Bergerac 2025 1×1

1
00:00:06,600 --> 00:00:10,080
Falam sobre os cinco estágios do luto.

2
00:00:15,800 --> 00:00:20,640
Acho que isto é um mito.
Acho que existem dezenas.

3
00:00:20,680 --> 00:00:23,000
Ou talvez sejam os mesmos cinco,
e estou...

4
00:00:24,160 --> 00:00:27,800
Estou preso nesse <i>loop</i>,

5
00:00:27,840 --> 00:00:32,080
passando pelos mesmos
problemas repetidamente.

6
00:00:35,440 --> 00:00:41,320
E, claro,
o que a bebida fez foi achatar tudo.

7
00:00:41,360 --> 00:00:44,440
Não...
Não!

8
00:00:45,840 --> 00:00:49,480
Sabe o que percebi?
Nós dizemos "bêbado cego".

9
00:00:49,520 --> 00:00:53,600
Nossa visão está apagada,

10
00:00:53,640 --> 00:00:56,560
nossa consciência é apagada.

11
00:01:00,320 --> 00:01:02,480
Não!

12
00:01:08,520 --> 00:01:09,720
Não!

13
00:01:10,760 --> 00:01:11,920
Não!

14
00:01:27,360 --> 00:01:32,360
Amo minha esposa, presente do indicativo,

15
00:01:32,400 --> 00:01:36,400
porque o amor não termina com a morte.

16
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
Ele apenas muda de forma.

17
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Se estiver bêbado,

18
00:01:42,240 --> 00:01:44,520
não estou presente nesta
parte do nosso casamento,

19
00:01:44,560 --> 00:01:47,560
Estou ausente, apagado.

20
00:01:52,760 --> 00:01:54,560
Bebia porque doía muito.

21
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
Parei porque era para ser assim.

22
00:02:13,680 --> 00:02:15,160
Obrigado por ouvir, pessoal.

23
00:02:37,080 --> 00:02:38,320
Jim Bergerac.

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
O que aconteceu?

25
00:03:30,040 --> 00:03:32,680
Ela estava jantando em um restaurante.

26
00:03:32,720 --> 00:03:35,960
Eles acham um pouco estranho uma
garota de 14 anos sozinha, mas tanto faz.

27
00:03:36,000 --> 00:03:38,840
Então, a conta chegou e ela tentou fugir.

28
00:03:38,880 --> 00:03:41,440
Então, liguei para você,
mas não estava disponível.

29
00:03:41,480 --> 00:03:43,440
Ela ficou entediada depois de um tempo,
então nos deu

30
00:03:43,480 --> 00:03:45,840
o número da avó dela e ela está...

31
00:03:45,880 --> 00:03:48,440
Deus, não me diga que você...
Que gentileza sua aparecer.

32
00:03:51,200 --> 00:03:54,320
Charlie,
desculpe por ter sido arrastada para cá.

33
00:03:54,360 --> 00:03:57,360
É um pouco confuso.
Vou continuar daqui.

34
00:03:57,400 --> 00:03:59,960
Gostaria de ter certeza de
que minha neta está bem.

35
00:04:00,000 --> 00:04:02,120
Tenho certeza que ela está bem.
Ela está bem, não está?

36
00:04:02,160 --> 00:04:04,160
Viu? Então, sim.
Veio dirigindo?

37
00:04:04,200 --> 00:04:06,080
Precisará de algo para o estacionamento.

38
00:04:06,120 --> 00:04:07,760
Onde você estava?
Onde eu estava?

39
00:04:07,800 --> 00:04:12,320
Estava em uma reunião do AA,
já que perguntou. Como combinamos.

40
00:04:12,360 --> 00:04:14,000
Um conselho.

41
00:04:14,040 --> 00:04:17,960
Depois do seu próximo "encontro",
compre um pacote de balas de menta.

42
00:04:19,640 --> 00:04:21,080
Vá para casa, Charlie.

43
00:04:21,120 --> 00:04:24,840
Nós passamos por algo inimaginável,

44
00:04:24,880 --> 00:04:30,040
é de se esperar um
período de adaptação, mas isto...

45
00:04:30,080 --> 00:04:31,360
Isto é um caos.

46
00:04:31,400 --> 00:04:33,280
Vamos manter a perspectiva, certo?
Ela é uma adolescente.

47
00:04:33,320 --> 00:04:35,080
Que foi presa,

48
00:04:35,120 --> 00:04:38,800
e agora está em uma cela aparentemente
ao lado de alguém chamado "Vegas".

49
00:04:38,840 --> 00:04:42,200
Assim que parar de falar,
vou lidar com isso.

50
00:04:48,000 --> 00:04:49,240
Desculpe.

51
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
É porque não trabalha mais aqui...
está de licença,

52
00:04:52,320 --> 00:04:54,240
então, a coisa não...

53
00:04:54,280 --> 00:04:57,080
Espere um pouco,
vou lhe dar um passe de convidado.

54
00:05:15,960 --> 00:05:17,040
Tem toda minha atenção.

55
00:05:17,080 --> 00:05:18,960
Deus!
Sério, pai, não vamos fazer disso uma coisa.

56
00:05:19,000 --> 00:05:22,240
Não, acredite em mim, é uma coisa.
Acha...

57
00:05:22,280 --> 00:05:24,480
acha que, por ser minha filha,
basta dizer uma palavra

58
00:05:24,520 --> 00:05:28,040
e isso será esquecido?
Tenho que conter isso agora.

59
00:05:28,080 --> 00:05:30,840
Diga a eles que estava agindo mal.
Você estava agindo mal!

60
00:05:33,560 --> 00:05:37,680
Isso é tão desnecessário.

61
00:05:37,720 --> 00:05:40,320
Só fale comigo.

62
00:05:46,160 --> 00:05:48,200
Eles te disseram que restaurante era?

63
00:05:50,320 --> 00:05:51,840
Era o <i>Tommassi's</i>.

64
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
Para onde todos nós iríamos...
Tudo bem.

65
00:05:58,440 --> 00:05:59,600
Eu sei.

66
00:06:04,400 --> 00:06:07,080
Escute, vamos só...
Podemos só deixar isto de lado?

67
00:06:08,720 --> 00:06:12,920
O que podemos fazer... agora?
O que precisa?

68
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
E lá vamos nós.
O quê? Não estou dizendo que...

69
00:06:15,560 --> 00:06:17,920
Só... estou dizendo...

70
00:06:20,720 --> 00:06:22,320
uma coisa de cada vez.

71
00:06:25,880 --> 00:06:28,800
Gostaria de ficar com a
vovó no fim de semana.

72
00:06:28,840 --> 00:06:32,440
Certo.
Tipo um dia?

73
00:06:33,960 --> 00:06:38,160
Mas, não.
Precisa de um pouco de espaço, sabe?

74
00:06:38,200 --> 00:06:40,520
Preciso arrumar a casa.
Isto é...

75
00:06:40,560 --> 00:06:42,840
Este é realmente um plano muito bom.

76
00:08:26,400 --> 00:08:28,320
Voltando à nossa história principal,

77
00:08:28,360 --> 00:08:30,306
o corpo descoberto pela
polícia em <i>St Brelade's Bay</i>

78
00:08:30,346 --> 00:08:31,960
foi agora identificado como

79
00:08:32,000 --> 00:08:36,600
de Cate Wakefield. Repórteres falaram
antes com a chefe de polícia Uma Dalal.

80
00:08:36,640 --> 00:08:39,240
Chefe de polícia,
isto é um inquérito de assassinato?

81
00:08:39,280 --> 00:08:43,080
Não estou em condições de
divulgar mais detalhes neste momento.

82
00:08:43,120 --> 00:08:45,480
A polícia de Jersey não tem muita experiência

83
00:08:45,520 --> 00:08:46,929
com crimes dessa natureza.
Tem certeza de que

84
00:08:46,969 --> 00:08:48,560
seus oficiais têm as habilidades necessárias?

85
00:08:48,600 --> 00:08:50,880
Crimes graves desta natureza são raros,

86
00:08:50,920 --> 00:08:53,720
isso é verdade, mas a equipe
trabalhará incansavelmente

87
00:08:53,760 --> 00:08:56,400
para levar este assunto a uma
conclusão rápida. Obrigada.

88
00:08:56,440 --> 00:08:57,720
Mais uma pergunta...

89
00:09:29,400 --> 00:09:31,440
Me dê cinco minutos.

90
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
Não tinha certeza do que precisava,

91
00:09:48,080 --> 00:09:52,554
então peguei... tudo.
Estou vendo.

92
00:09:52,634 --> 00:09:55,440
Meu Deus, minha cama é tão confortável.

93
00:09:55,480 --> 00:09:56,920
E a vovó me fez

94
00:09:56,960 --> 00:10:00,000
uma omelete esta manhã e estava incrível.

95
00:10:00,040 --> 00:10:00,878
Sim?
Sim.

96
00:10:00,958 --> 00:10:04,320
Talvez deva vir e ficar.
O que acha, Charlie?

97
00:10:04,360 --> 00:10:07,320
Não, deveria.
Vou limpar um dos estábulos.

98
00:10:09,040 --> 00:10:11,720
Venho te buscar na segunda-feira.

99
00:10:14,840 --> 00:10:20,920
O quê?
Kim deve ficar aqui indefinidamente,

100
00:10:20,960 --> 00:10:22,360
até que esteja em uma posição

101
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
de ajudá-la a processar
melhor o que aconteceu.

102
00:10:24,440 --> 00:10:29,840
Ela precisa de um ambiente mais calmo.
Mais... sóbrio.

103
00:10:29,880 --> 00:10:33,680
Sóbrio, como em...?
Como o oposto disto.

104
00:10:33,720 --> 00:10:38,480
E aqui é a Kim falando, não é?
Não, sou

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *