Bay of Fires 2×8

1
00:00:03,000 --> 00:00:05,600
Não há o suficiente aqui.
Tudo isso pode ser discutido.

2
00:00:05,600 --> 00:00:09,240
Há alguém que pode
corroborar nada disso?

3
00:00:09,240 --> 00:00:12,048
Ex -CEO da Prosperaus.

4
00:00:12,058 --> 00:00:13,920
Anika van Cleef?

5
00:00:13,920 --> 00:00:15,360
Quão seguro ela é?

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,400
Então, quais são as boas notícias? Como fomos?

7
00:00:17,400 --> 00:00:20,600
Eu vendi quando você me disse, mas
Você perdeu US $ 0,96 por dólar.

8
00:00:20,600 --> 00:00:21,760
Merda.

9
00:00:21,760 --> 00:00:24,320
Lorena me enviou isso o
noite ela desapareceu.

10
00:00:24,320 --> 00:00:26,560
Talvez ela quisesse que eu encontrasse isso.

11
00:00:28,060 --> 00:00:30,640
Oh, olá. Sim. Eu ia
gostaria de falar com George.

12
00:00:30,640 --> 00:00:31,760
E você é?

13
00:00:32,840 --> 00:00:34,600
(Exala) três minutos!

14
00:00:35,920 --> 00:00:37,560
Onde estão as crianças? Precisamos ir.

15
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
Não estamos chegando.

16
00:00:39,000 --> 00:00:42,440
- Isso é besteira.
- Você deve ir agora.

17
00:00:42,440 --> 00:00:43,848
Precisamos ir agora.

18
00:00:43,858 --> 00:00:44,880
Temos olhos nela.

19
00:00:44,880 --> 00:00:46,160
- Ela não estará sozinha.
- O que?

20
00:00:46,160 --> 00:00:47,880
Mulher: Ela terá 25 anos hoje.

21
00:00:48,640 --> 00:00:51,000
É sempre o que eu pensei
aconteceu com o meu Evelyn.

22
00:00:51,000 --> 00:00:52,680
22 anos se foram agora.

23
00:00:52,680 --> 00:00:54,760
Ela foi para o canto
Compre um frango assado -

24
00:00:54,760 --> 00:00:56,080
Só nunca voltou.

25
00:00:57,000 --> 00:01:00,560
Eu sei que deveria ter pago o seu
Pai e outras pessoas também.

26
00:01:00,560 --> 00:01:03,480
Parar! É tarde demais para isso.

27
00:01:03,480 --> 00:01:05,200
Para onde você vai?

28
00:01:05,200 --> 00:01:07,320
Essa não é sua preocupação.

29
00:01:07,320 --> 00:01:09,920
E se eu fizer isso da minha preocupação?

30
00:01:09,920 --> 00:01:14,840
Você paga todas essas reivindicações,
Você não terá uma empresa para correr.

31
00:01:14,840 --> 00:01:16,520
Não vou deixar a empresa entrar.

32
00:01:16,520 --> 00:01:20,080
Se você realmente quer conseguir as pessoas
responsável pela morte de Graham,

33
00:01:20,080 --> 00:01:23,480
Precisamos ir para Prosperaus e
Leve -os para tudo o que eles têm.

34
00:01:23,480 --> 00:01:27,520
Qualquer um que esteja interessado, nós
Precisa sair daqui a uma hora.

35
00:01:27,520 --> 00:01:30,200
- Para onde estamos indo?
- Vou informar você sobre o avião.

36
00:01:48,120 --> 00:01:49,600
(Knocks)

37
00:02:05,280 --> 00:02:06,760
Anika?

38
00:02:08,520 --> 00:02:10,600
Venha, venha ... entre, entre.

39
00:02:15,680 --> 00:02:18,240
Você não pode estar aqui.

40
00:02:18,240 --> 00:02:19,662
Eles vão te encontrar.

41
00:02:19,672 --> 00:02:20,680
Eu espero que eles vão.

42
00:02:20,680 --> 00:02:22,360
Portanto, não temos muito tempo.

43
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
Por que você ainda está vivo?

44
00:02:28,280 --> 00:02:31,040
Talvez porque eu não represento ameaça para eles.

45
00:02:34,240 --> 00:02:35,988
Como está a mãe?

46
00:02:35,998 --> 00:02:38,480
Ela morreu, Anika, seis meses atrás.

47
00:02:41,080 --> 00:02:43,400
Ela não teria conhecido você de qualquer maneira.

48
00:02:50,120 --> 00:02:52,035
Onde mamãe está enterrada?

49
00:02:52,045 --> 00:02:53,240
Enredo familiar.

50
00:02:54,440 --> 00:02:55,760
Família?

51
00:02:57,160 --> 00:02:58,588
Você gostaria de uma bebida?

52
00:02:58,598 --> 00:02:59,706
Eu terminei todo o bom uísque.

53
00:02:59,717 --> 00:03:00,962
Não estou aqui para escocês.

54
00:03:00,972 --> 00:03:03,080
Então o que você quer de mim?

55
00:03:03,080 --> 00:03:06,600
Informação, alterações
para segurança, senhas,

56
00:03:06,600 --> 00:03:09,080
Sua pasta para Prosperaus.

57
00:03:09,080 --> 00:03:11,320
Você não pode ser seriamente
pensando em entrar lá.

58
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
Eu não sou há anos.

59
00:03:14,480 --> 00:03:16,920
E minha chave passada só funciona
Para os andares inferiores.

60
00:03:16,920 --> 00:03:18,840
Ainda me leva ao 15º andar.

61
00:03:18,840 --> 00:03:20,495
Por que o dia 15?

62
00:03:20,505 --> 00:03:21,920
Não há nada além de reivindicações mortas.

63
00:03:34,680 --> 00:03:37,520
Qualquer coisa que você queira
está no 29º andar,

64
00:03:37,520 --> 00:03:39,360
em uma sala bloqueada ao ar.

65
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
Mas minha chave não vai te ajudar lá.

66
00:03:41,760 --> 00:03:44,400
No momento em que você entra,
As portas estão seladas.

67
00:03:44,400 --> 00:03:47,320
Se você não tem o código,
O oxigênio é sugado.

68
00:03:47,320 --> 00:03:49,000
Eu sei.

69
00:03:49,959 --> 00:03:51,227
Por três minutos.

70
00:03:51,278 --> 00:03:52,920
Não.

71
00:03:52,920 --> 00:03:54,280
Três e meio.

72
00:03:55,520 --> 00:03:58,080
(Abordagens do motor)

73
00:03:59,600 --> 00:04:01,440
E eles são pontuais.
Vou dar isso a eles.

74
00:04:33,960 --> 00:04:36,160
- (grunhidos)
- (assobios de ar)

75
00:04:37,880 --> 00:04:39,760
(Assobios de ar)

76
00:05:33,520 --> 00:05:36,400
(Pulsos de batimento cardíaco)

77
00:05:45,760 --> 00:05:48,320
(Suspiros)

78
00:05:49,680 --> 00:05:53,000
(Bells Peal)

79
00:06:09,120 --> 00:06:10,400
Você está bem?

80
00:06:11,400 --> 00:06:14,680
Sim, é ... é tão lindo.

81
00:06:14,680 --> 00:06:17,960
É apenas um estacionamento
lá embaixo, não é?

82
00:06:17,960 --> 00:06:22,080
Sim. Isso é o mais bonito
estacionamento que vi em 16 anos.

83
00:06:27,920 --> 00:06:31,040
Olá, como vai? Eu vou ter um
omelete com as obras, por favor.

84
00:06:31,040 --> 00:06:33,040
Tudo isso está incluído
No buffet, sim?

85
00:06:33,040 --> 00:06:34,120
- Sim, absolutamente.
- Sim.

86
00:06:34,120 --> 00:06:35,960
Chuck uma salsicha em
Lá também, com isso.

87
00:06:37,680 --> 00:06:39,160
Aqui vamos nós.

88
00:06:39,160 --> 00:06:40,695
Sim. Chuck um casal!

89
00:06:40,705 --> 00:06:42,200
Gosto disso. Atrevido.

90
00:06:45,120 --> 00:06:47,680
Aqui está um brony brony bronzeado.

91
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
Quão bom você é um tiro hoje em dia?

92
00:06:49,680 --> 00:06:53,200
Ooh, velhos tempos, eu poderia clip
A asa de uma mosca a 200m.

93
00:06:53,200 --> 00:06:55,320
Teria sido os cinco primeiros, eu acho.

94
00:06:55,320 --> 00:06:57,000
Oh, pode haver um
Bapro na minha frente.

95
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Um pequeno cara latino chamou Jose Alvarez.

96
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
E agora, com o seu ... dedo gatilho.

97
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
349th.

98
00:07:04,760 --> 00:07:07,240
Eu preciso que você seja muito bom.

99
00:07:07,240 --> 00:07:12,680
Você pode colocar oito tiros no
Mesmo ponto a uma distância de 50m?

100
00:07:12,680 --> 00:07:14,960
(Exala) 80-20, na melhor das hipóteses.

101
00:07:15,113 --> 00:07:16,282
Qual caminho?

102
00:07:16,292 --> 00:07:17,440
Você não quer saber.

103
00:07:18,920 --> 00:07:20,600
Ooh, aqui vem.

104
00:07:22,520 --> 00:07:24,720
Eu confio que todos vocês dormiam bem.

105
00:07:24,720 --> 00:07:29,480
Não se preocupe. Isso é tudo
pago por, cortesia de Frankie.

106
00:07:31,360 --> 00:07:32,915
Quanto?

107
00:07:32,925 --> 00:07:34,200
Haverá mais mais tarde.

108
00:07:34,200 --> 00:07:37,200
Isso é para deixar você aproveitar
Seu primeiro dia de liberdade.

109
00:07:37,200 --> 00:07:40,440
E se o seu plano der errado, nosso último.

110
00:07:46,345 --> 00:07:47,646
Você está pronto?

111
00:07:48,011 --> 00:07:49,506
Posso confiar neles?

112
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
Não, nem um pouco.

113
00:07:52,760 --> 00:07:56,160
Mas eles têm um dinheiro
Incentivo, então devemos ficar bem.

114
00:08:00,520 --> 00:08:02,480
(Palmas em voz alta) Venha
sobre! Vamos lá, vocês.

115
00:08:02,480 --> 00:08:04,320
Eu tenho coisas para fazer hoje.

116
00:08:04,320 --> 00:08:06,760
(Gemendo) Que coisas?

117
00:08:06,760 --> 00:08:09,600
São apenas coisas menores.
Vamos lá, querida.

118
00:08:11,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *