Bay of Fires 2×7

1
00:00:03,000 --> 00:00:05,242
São milhões de dólares.

2
00:00:05,252 --> 00:00:06,282
Mais.

3
00:00:06,293 --> 00:00:09,440
Por que isso não está vindo para
eu através de canais oficiais?

4
00:00:09,440 --> 00:00:10,680
Sendo cauteloso.

5
00:00:14,080 --> 00:00:17,840
Você sabe que eu tenho
Mates em Luang Prabang.

6
00:00:17,840 --> 00:00:19,240
Eles executam um bom alojamento de mochileiros.

7
00:00:19,240 --> 00:00:21,720
O que eu deveria
fazer em um alojamento de mochileiros?

8
00:00:21,720 --> 00:00:23,360
Banheiros limpos?

9
00:00:23,360 --> 00:00:25,680
Você não precisa continuar trabalhando para ela.

10
00:00:25,680 --> 00:00:28,320
Eu acho que é hora de você
Deixe aquelas suas asas de anjo

11
00:00:28,320 --> 00:00:29,680
Faça vôo.

12
00:00:31,000 --> 00:00:32,880
48 segundos.

13
00:00:32,880 --> 00:00:33,960
Patético!

14
00:00:33,960 --> 00:00:35,040
Stella me enviou.

15
00:00:35,040 --> 00:00:36,600
Estou aqui para pegar Otis e Iris.

16
00:00:37,640 --> 00:00:40,120
Não devemos voltar
para o carro? Está ficando tarde.

17
00:00:40,120 --> 00:00:42,960
Eu tenho uma ideia. Por que não
Nós acendemos um fogo e acampamos?

18
00:00:42,960 --> 00:00:44,600
Mas mamãe não sabe onde estamos.

19
00:00:44,600 --> 00:00:45,840
Ela ficará preocupada.

20
00:00:45,840 --> 00:00:47,120
Querida, essa é a minha próxima incursão.

21
00:00:47,120 --> 00:00:48,240
Sim, Manuka.

22
00:00:48,240 --> 00:00:50,880
Você só, você sabe, obtenha um rastro
da coisa real e volunta

23
00:00:50,880 --> 00:00:52,440
with corn syrup, a bit of colouring,

24
00:00:52,440 --> 00:00:54,040
E apenas observe o dinheiro rolar.

25
00:00:54,040 --> 00:00:56,440
Certo, esse é o motivo
Você está roubando as colméias de Neil.

26
00:00:56,440 --> 00:00:58,160
Sim, experimente isso.

27
00:00:59,120 --> 00:01:00,720
Foi um acidente.

28
00:01:02,080 --> 00:01:04,240
Eu preciso de um lugar para ficar por um tempo.

29
00:01:04,240 --> 00:01:05,320
Anika van Cleef.

30
00:01:05,320 --> 00:01:06,800
Você a viu?

31
00:01:06,800 --> 00:01:10,360
Você não é um amigo aqui
Para conversar com Anika.

32
00:01:10,360 --> 00:01:12,440
Já que você está em não
posição para lutar,

33
00:01:12,440 --> 00:01:14,600
Eu posso encerrá -lo mais humanamente.

34
00:01:16,440 --> 00:01:17,720
- (grunhidos)
- (suspiros)

35
00:01:18,880 --> 00:01:21,080
Você não pode vencer.

36
00:01:21,080 --> 00:01:24,480
Sempre haverá
alguém vindo para você.

37
00:01:29,320 --> 00:01:31,320
(Pneus Screech, Crash!)

38
00:01:36,600 --> 00:01:39,280
(Respiração pesada e trabalhada)

39
00:01:39,280 --> 00:01:40,720
Menina: Pai?

40
00:01:57,360 --> 00:02:00,440
(Stella Weeps)

41
00:02:00,440 --> 00:02:02,080
(Gritos)

42
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
Não! Não!

43
00:02:14,000 --> 00:02:15,560
Você tem alguma irmã?

44
00:02:15,560 --> 00:02:17,920
Eu sempre quis uma irmã.

45
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
Eu não tenho uma família, Iris.

46
00:02:23,320 --> 00:02:25,160
Então, que tal jogar um jogo?

47
00:02:27,280 --> 00:02:29,320
Que tipo de jogo?

48
00:02:29,320 --> 00:02:31,280
Oh, algo divertido.

49
00:02:32,320 --> 00:02:33,400
É um desafio.

50
00:02:34,720 --> 00:02:37,240
A menos que você esteja com muito medo
E você não quer jogar.

51
00:02:43,840 --> 00:02:46,440
Quando posso tirar minha venda?

52
00:02:46,440 --> 00:02:47,880
(SINGSONG) You'll find out.

53
00:02:51,200 --> 00:02:53,200
Ah, é bom, o ar, não é?

54
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
Eu não consigo ver nada.

55
00:02:54,760 --> 00:02:56,400
Claro que não.

56
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
Isso é porque é um jogo de confiança.

57
00:02:58,600 --> 00:03:00,040
Você confia em mim?

58
00:03:00,040 --> 00:03:01,960
Não sei. Devemos?

59
00:03:01,960 --> 00:03:05,760
Eu sei que você é muito velho, mas
Não arruine para Iris. OK?

60
00:03:05,760 --> 00:03:07,200
Eu confio em você.

61
00:03:07,200 --> 00:03:09,360
Iris, pare. Temos que fazer isso juntos.

62
00:03:09,360 --> 00:03:11,120
OK. Vamos.

63
00:03:11,120 --> 00:03:13,680
Vamos. Apenas mais alguns passos.

64
00:04:13,040 --> 00:04:14,600
(RONCO)

65
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
(Batendo rápido)

66
00:04:18,160 --> 00:04:19,800
O que diabos é isso?!

67
00:04:21,480 --> 00:04:26,240
Connor, você pode virar
Seja qual for o que está fora?

68
00:04:26,240 --> 00:04:28,920
Oh, você quer dizer que o compressor ligou?

69
00:04:30,240 --> 00:04:31,640
Ah!

70
00:04:31,640 --> 00:04:33,200
Como relógio, não é?

71
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
Eu mesmo construí.

72
00:04:35,400 --> 00:04:37,120
Eu confio que você dormiu bem.

73
00:04:37,120 --> 00:04:39,600
Tudo o que ela precisava fazer era pedir desculpas.

74
00:04:39,600 --> 00:04:42,200
E eu poderia ter dormido em uma cama real.

75
00:04:42,200 --> 00:04:45,040
Ao lado de alguém que não
peido durante o sono.

76
00:04:45,040 --> 00:04:47,800
Alguém que eu estava olhando
ansiosos para acordar ao lado.

77
00:04:47,800 --> 00:04:54,400
Não nesta ponta do lixo do Ártico a seguir
Para um motor de aeronave para um aquecedor!

78
00:04:57,840 --> 00:05:00,800
Estou começando a ver
Por que Stella tem problemas.

79
00:05:00,800 --> 00:05:03,200
(Stella Whimpers)

80
00:05:03,200 --> 00:05:07,520
Stella? Estou entrando se você
estão preparados para falar de maneira sensata.

81
00:05:07,520 --> 00:05:10,480
Jeremiah! Jeremiah!

82
00:05:11,920 --> 00:05:13,240
Puta merda.

83
00:05:13,240 --> 00:05:14,520
Quem é ela?

84
00:05:14,520 --> 00:05:15,600
Onde estão as crianças?

85
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
Não sei. O que aconteceu aqui?

86
00:05:17,160 --> 00:05:18,840
(Yelps) Onde estão eles?

87
00:05:18,840 --> 00:05:20,760
Tudo bem. Vamos. Você fica.

88
00:05:20,760 --> 00:05:21,920
- Obrigado.
- Vamos.

89
00:05:27,160 --> 00:05:28,800
O que acontece agora?

90
00:05:28,800 --> 00:05:30,000
Apenas um minuto, Iris.

91
00:05:30,000 --> 00:05:32,280
(Assobios do vento)

92
00:05:38,480 --> 00:05:41,400
(Iris grita)

93
00:05:41,400 --> 00:05:42,760
(Risos)

94
00:05:42,760 --> 00:05:44,960
Melhor jogo de todos os tempos!

95
00:05:44,960 --> 00:05:47,440
- Podemos fazer isso de novo?
- Leve -nos para casa agora.

96
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
Mm-hm.

97
00:05:48,680 --> 00:05:50,400
Vamos.

98
00:05:50,400 --> 00:05:52,000
Você é louco!

99
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
(Thunder Rumbles)

100
00:06:08,240 --> 00:06:10,400
- Qualquer coisa?
- Sem sorte.

101
00:06:10,400 --> 00:06:12,520
Vou continuar olhando, mas há
Não é muito mais que podemos fazer.

102
00:06:12,520 --> 00:06:14,400
Novamente, você deveria ser a polícia.

103
00:06:14,400 --> 00:06:17,400
Tecnicamente, eles não são
faltando por mais 47 horas.

104
00:06:17,400 --> 00:06:19,720
Sim, mas eles passaram a noite toda!

105
00:06:19,720 --> 00:06:22,760
Sim, mas, então mais 39 horas,
Então eu entro em overdrive.

106
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
Eles saíram com Tallulah, não?

107
00:06:24,760 --> 00:06:26,120
Talulah?

108
00:06:26,120 --> 00:06:27,800
Por que você permitiria isso?

109
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
Bem, além do fato de que nós
tinha assuntos pessoais para atender,

110
00:06:30,240 --> 00:06:31,800
Nós não somos uma creche nem uma instituição de caridade.

111
00:06:31,800 --> 00:06:32,920
Desculpe, eu pensei que você sabia.

112
00:06:32,920 --> 00:06:35,040
Heather, não é o seu
responsibility to know.

113
00:06:35,040 --> 00:06:36,240
É responsabilidade da mãe.

114
00:06:36,240 --> 00:06:37,960
- Bem, onde ela os levou?
- Não sei!

115
00:06:37,960 --> 00:06:40,200
Precisamos encontrar esse psicopata!

116
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Sammi?

117
00:06:43,520 --> 00:06:45,840
Voltei sobre o
CCTV da noite passada.

118
00:06:45,840 --> 00:06:47,680
Ela saiu da cidade com eles.

119
00:06:47,680 --> 00:06:50,600
Seu único trabalho é assistir ao CCTV,

120
00:06:50,600 --> 00:06:54,040
E você deixa algum estranho
sair com meus filhos?

121
00:06:54,040 --> 00:06:56,560
Bem, em uma cidade cheia de
Criminosos, quem não é est

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *