Ballard 1×8

1
00:00:00,084 --> 00:00:01,752
<i>Anteriormente, em</i> Ballard…

2
00:00:01,836 --> 00:00:03,796
<i>Achei um caso arquivado de 2008.</i>

3
00:00:03,879 --> 00:00:06,549
A família deu falta
de um bracelete dourado.

4
00:00:07,133 --> 00:00:08,926
É da Elena. Onde conseguiu?

5
00:00:09,009 --> 00:00:12,012
<i>Em um depósito que pertencia
à pessoa que matou a sua noiva.</i>

6
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
Uma conspiração policial
e um serial killer,

7
00:00:14,432 --> 00:00:16,016
nenhum dos dois pode esperar.

8
00:00:16,100 --> 00:00:17,518
E a namorada do Ibarra?

9
00:00:17,601 --> 00:00:19,520
Consegui o nome dela.

10
00:00:19,603 --> 00:00:21,480
- Abril Cortez?
- Sim.

11
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
O cartel tá com meu filho?

12
00:00:23,524 --> 00:00:26,527
Vamos continuar
procurando por ele.

13
00:00:27,069 --> 00:00:28,154
Ei! Qual é, cara?

14
00:00:28,237 --> 00:00:30,531
- O quê?
- A Homicídios cuida disso.

15
00:00:34,785 --> 00:00:37,163
- Quem é Anthony Driscoll?
- Matou um desconhecido

16
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
<i>de um dos meus casos.</i>

17
00:00:38,581 --> 00:00:40,458
<i>Descobri que trafica
armas e drogas</i>

18
00:00:40,541 --> 00:00:42,334
entre o cartel e a polícia.

19
00:00:42,418 --> 00:00:44,879
- Caramba, Ballard.
- Devia estar encrencado,

20
00:00:44,962 --> 00:00:47,548
<i>porque preferiu puxar o tubo
em vez de ser preso.</i>

21
00:00:47,631 --> 00:00:48,632
Não!

22
00:00:50,801 --> 00:00:53,053
Você tá legal?
Vai ficar tudo bem.

23
00:00:53,137 --> 00:00:55,973
Preciso devolver o celular
pra cadeia de custódia.

24
00:00:56,056 --> 00:00:57,349
<i>Já cuidei disso.</i>

25
00:00:59,351 --> 00:01:00,310
<i>O Mo tá comigo.</i>

26
00:01:00,311 --> 00:01:02,271
Rastreamos um outro número dele.

27
00:01:02,354 --> 00:01:04,315
Queria que você visse ao vivo.

28
00:01:07,067 --> 00:01:09,195
- Aonde vão?
- Ei, ei! Calma!

29
00:01:12,531 --> 00:01:13,490
<i>Certo.</i>

30
00:01:13,491 --> 00:01:15,493
{an8}<i>Entendido. Aguardando instruções.</i>

31
00:01:32,760 --> 00:01:34,261
Ela tá bem, capitão?

32
00:01:35,054 --> 00:01:36,222
Já esteve melhor.

33
00:01:38,933 --> 00:01:40,226
Por que veio, Bobby?

34
00:01:42,436 --> 00:01:44,688
Vocês não são melhores amigos.

35
00:01:45,189 --> 00:01:46,524
Ela ainda é das nossas.

36
00:01:47,483 --> 00:01:50,986
A Homicídios
precisa agir rápido nessa.

37
00:01:51,737 --> 00:01:53,948
Sabe quem é o merda lá dentro?

38
00:01:55,658 --> 00:01:56,867
Tava com a carteira?

39
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
Celular?

40
00:01:59,078 --> 00:02:00,454
A Ballard identificou.

41
00:02:01,205 --> 00:02:02,205
É ex-policial.

42
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
Fala sério. Quem?

43
00:02:05,209 --> 00:02:07,711
Anthony Driscoll.
Da Gangues e Narcóticos.

44
00:02:08,379 --> 00:02:10,714
Suspeito num
dos casos arquivados dela.

45
00:02:10,798 --> 00:02:11,798
Meus Deus.

46
00:02:12,675 --> 00:02:13,884
Você tá legal?

47
00:02:24,144 --> 00:02:25,144
Vamos!

48
00:02:35,030 --> 00:02:36,282
Polícia! Temos mandado!

49
00:02:37,199 --> 00:02:38,200
Entrando.

50
00:02:40,494 --> 00:02:41,494
Tá limpo!

51
00:02:41,537 --> 00:02:42,580
Tá limpo!

52
00:02:42,663 --> 00:02:43,998
- Limpo!
- Vamos nessa!

53
00:02:55,759 --> 00:02:57,052
São casos arquivados?

54
00:02:57,136 --> 00:03:00,055
Sei que estão na mão dos xerifes,
mas quero olhar.

55
00:03:07,396 --> 00:03:08,397
{an8}DESCONHECIDO #38

56
00:03:37,593 --> 00:03:39,803
- O Driscoll tentou matá-la.
- E se ele contou?

57
00:03:39,887 --> 00:03:41,764
Pode ter exposto a operação.

58
00:03:41,847 --> 00:03:44,516
A Ballard o teria mantido vivo
pra testemunhar.

59
00:03:44,600 --> 00:03:46,977
Tô fora. Tá tudo dando errado.

60
00:03:47,061 --> 00:03:49,396
Qual é, Pincher?
Vai virar as costas?

61
00:03:50,773 --> 00:03:52,399
Alguém mais quer se suicidar?

62
00:03:53,859 --> 00:03:56,779
Eu vi o relatório, tá?
Ela amarrou o Driscoll

63
00:03:56,862 --> 00:03:59,823
à morte do Ibarra,
de cinco anos atrás, e só isso.

64
00:04:00,407 --> 00:04:02,034
Ela nem sabe da gente.

65
00:04:02,910 --> 00:04:05,204
Continuem o serviço
e a grana continua.

66
00:04:05,287 --> 00:04:07,539
Aviso ao cartel
que o negócio segue normal.

67
00:04:09,875 --> 00:04:12,169
Agora é você que tá no comando?

68
00:04:12,836 --> 00:04:14,630
Pode ficar com o cargo,
se quiser.

69
00:04:18,801 --> 00:04:19,801
Tá.

70
00:04:21,762 --> 00:04:22,762
Podem ir.

71
00:04:23,222 --> 00:04:24,222
Eu chamo vocês.

72
00:04:30,354 --> 00:04:33,399
O Driscoll me fez seduzir
a estagiária do Ahmanson.

73
00:04:33,899 --> 00:04:36,527
Ela é legal, mas não tá
por dentro de nada.

74
00:04:37,069 --> 00:04:38,988
Será que posso liberá-la,

75
00:04:39,071 --> 00:04:40,698
- já que ele…
- Não.

76
00:04:41,198 --> 00:04:43,742
Fica com ela. Pra ver
se a Ballard tá investigando.

77
00:04:46,537 --> 00:04:47,537
Vai lá.

78
00:04:48,914 --> 00:04:51,000
Filho, segura a porta, por favor.

79
00:04:51,083 --> 00:04:53,419
Obrigada.
Sei que foi difícil pra você.

80
00:04:59,466 --> 00:05:00,634
Se sujou todo.

81
00:05:00,718 --> 00:05:02,886
- Ei!
- Ah, não! Eu piorei. Desculpa.

82
00:05:06,265 --> 00:05:09,393
- Aonde vão?
- Ei, ei! Calma!

83
00:05:09,476 --> 00:05:11,103
Tá de sacanagem comigo.

84
00:05:24,408 --> 00:05:25,617
CENTRO AHMANSON

85
00:05:25,701 --> 00:05:29,371
Eu sou a favor da segurança, mas tá
meio apertado aqui, não acha?

86
00:05:29,997 --> 00:05:32,541
Lidamos com policiais
corruptos e cartéis…

87
00:05:33,500 --> 00:05:35,169
Sem quadros, sem exposição.

88
00:05:35,252 --> 00:05:38,380
Discrição até termos
provas concretas pra o Berchem.

89
00:05:39,381 --> 00:05:40,716
Viu mesmo o Olivas?

90
00:05:41,842 --> 00:05:43,260
Sem dúvida.

91
00:05:43,343 --> 00:05:46,680
O cara do Bosch tirou 14 números
do celular do Driscoll.

92
00:05:47,473 --> 00:05:50,225
Rastreamos um deles
até o Olivas ontem à noite.

93
00:05:50,893 --> 00:05:53,729
É o quarto da lista.
O número termina em 0666.

94
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
Bem a cara dele, não acha?

95
00:05:57,232 --> 00:06:00,027
Três pré-pagos estão no México,
um na prisão,

96
00:06:00,110 --> 00:06:01,278
e mais nove em LA.

97
00:06:01,361 --> 00:06:03,447
- Todos estão ativos?
- Sim.

98
00:06:04,823 --> 00:06:07,242
- Não sabem que estamos em cima.
- Exato.

99
00:06:07,326 --> 00:06:09,119
Por isso temos que agir rápido.

100
00:06:10,162 --> 00:06:12,456
Então, os nomes que já sabemos:

101
00:06:13,624 --> 00:06:14,624
Jesús Velasco.

102
00:06:15,375 --> 00:06:17,544
A Abril disse
que é um manda-chuva.

103
00:06:18,545 --> 00:06:20,089
Os outros são policiais.

104
00:06:21,048 --> 00:06:22,048
Chuck Tolli,

105
00:06:22,674 --> 00:06:23,675
Damen Pincher,

106
00:06:24,551 --> 00:06:25,552
Cindi Bundshu

107
00:06:26,136 --> 00:06:27,554
e, é claro, o Olivas.

108
00:06:30,057 --> 00:06:32,101
Desonra pra polícia. Todos eles.

109
00:06:33,435 --> 00:06:34,520
E pode ter mais.

110
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
O Mo ainda tá
rastreando os números.

111
00:06:37,231 --> 00:06:39,817
Podem ser da polícia,
do departamento do xerife…

112
00:06:40,609 --> 00:06:44,321
Deem uma boa olhada nas fotos.
Vou guardar por ora. Discrição.

113
00:06:44,905 --> 00:06:47,741
Vou investigar os antecedentes.
Você me ajuda?

114
00:06:48,659 --> 00:06:49,743
Sou fera nisso.

115
00:06:49,827 --> 00:06:53,831
Vou criar um diagrama de chamadas
pra ver como eles se comunicam.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *