Ballard 1×7

1
00:00:01,293 --> 00:00:03,087
<i>Anteriormente, em</i> Ballard

2
00:00:03,796 --> 00:00:07,133
<i>Voc? tem 72 horas
pra encontrar algo relevante</i>

3
00:00:07,216 --> 00:00:08,843
ou o caso vai pra Homic?dios.

4
00:00:08,926 --> 00:00:13,097
<i>Ent?o, ? um serial killer.
Sabe o nome?</i>

5
00:00:13,180 --> 00:00:16,809
<i>Caso arquivado de 2008. A
v?tima foi estrangulada na cama.</i>

6
00:00:16,892 --> 00:00:19,812
{an8}A fam?lia deu falta
de um bracelete dourado.

7
00:00:20,229 --> 00:00:21,731
{an8}<i>Encontramos o bracelete</i>

8
00:00:22,314 --> 00:00:23,774
<i>com os souvenirs.</i>

9
00:00:23,899 --> 00:00:26,944
O namorado foi condenado,
mas sempre alegou inoc?ncia.

10
00:00:27,027 --> 00:00:28,612
Se reabrirmos esse caso,

11
00:00:28,696 --> 00:00:31,741
podemos achar a liga??o
entre v?timas e assassino.

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,868
E libertamos um homem inocente.

13
00:00:33,951 --> 00:00:38,456
O Mike e a Denise foram encontrados
em um raio de 16km de Crestline.

14
00:00:38,539 --> 00:00:40,332
Ent?o ela era o alvo.

15
00:00:40,416 --> 00:00:41,500
Mike era o obst?culo.

16
00:00:42,001 --> 00:00:43,711
Luis disse para confiarmos nele.

17
00:00:43,794 --> 00:00:45,129
Devia ter fechado o bico.

18
00:00:45,796 --> 00:00:47,089
Foi um prazer.

19
00:00:47,840 --> 00:00:50,009
- Quer carona?
- Valeu. J? tenho.

20
00:00:50,509 --> 00:00:53,596
<i>O Ibarra ia entregar o cartel,
ent?o o Driscoll o eliminou.</i>

21
00:00:54,138 --> 00:00:57,308
Driscoll ? imprudente
ou acha que ? intoc?vel.

22
00:00:57,391 --> 00:01:00,102
<i>Eles n?o t?m pistas,
nem suspeitos.</i>

23
00:01:00,186 --> 00:01:02,146
? jovem demais para entender.

24
00:01:02,229 --> 00:01:04,356
Mas eles est?o
procurando por brechas.

25
00:01:05,399 --> 00:01:07,151
<i>J? disse, n?o sou um monstro.</i>

26
00:01:12,782 --> 00:01:14,867
- Pronto.
<i>- Tem certeza disso?</i>

27
00:01:14,950 --> 00:01:15,867
Ele vai morrer!

28
00:01:15,868 --> 00:01:18,829
<i>Inclina a cabe?a dele
e faz um corte no pesco?o.</i>

29
00:01:19,955 --> 00:01:21,332
<i>Enfia o tubo na incis?o</i>

30
00:01:21,415 --> 00:01:23,542
<i>at? sentir
que atravessou a traqueia.</i>

31
00:01:30,257 --> 00:01:31,257
N?o!

32
00:01:45,439 --> 00:01:46,816
Conhecia este homem?

33
00:01:50,736 --> 00:01:52,029
Olhe pra mim.

34
00:01:57,618 --> 00:01:59,995
{an8}Senhora, vou perguntar de novo.

35
00:02:00,079 --> 00:02:01,205
{an8}Conhece esse homem?

36
00:02:04,667 --> 00:02:05,709
Sim.

37
00:02:05,793 --> 00:02:07,670
Fale mais alto. N?o entendi.

38
00:02:07,753 --> 00:02:11,215
A garganta dela foi comprimida.
Ficar? rouca por um tempo.

39
00:02:12,341 --> 00:02:13,341
Sim.

40
00:02:13,968 --> 00:02:14,968
Eu o conhecia.

41
00:02:16,762 --> 00:02:19,765
Me ajuda com uma coisa.
Quem puxou o tubo?

42
00:02:20,808 --> 00:02:22,351
Ele ou voc??

43
00:02:23,727 --> 00:02:25,396
Vai me prender agora?

44
00:02:25,479 --> 00:02:26,479
Amigo.

45
00:02:27,439 --> 00:02:29,650
A ambul?ncia chegou.
Continua amanh?.

46
00:02:32,820 --> 00:02:34,029
Preciso da roupa dela.

47
00:02:34,697 --> 00:02:36,365
N?o sou amador.

48
00:02:36,448 --> 00:02:38,826
S? depois que ela se trocar.

49
00:02:41,495 --> 00:02:42,872
Anda. Vamos.

50
00:03:03,934 --> 00:03:04,977
Voc? t? legal?

51
00:03:14,570 --> 00:03:15,946
Vai ficar tudo bem.

52
00:03:47,394 --> 00:03:48,771
Vamos nessa!

53
00:03:55,444 --> 00:03:59,323
BALLARD: CRIMES SEM RESPOSTA

54
00:04:22,763 --> 00:04:23,763
Obrigada.

55
00:04:42,741 --> 00:04:44,660
CENTRO DE TREINAMENTO AHMANSON

56
00:04:44,743 --> 00:04:46,870
- O que foi?
- Tentaram estrangul?-la?

57
00:04:46,954 --> 00:04:50,457
N?o. Tem a ver
com o caso do desconhecido.

58
00:04:50,541 --> 00:04:51,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *