1
00:00:17,059 --> 00:00:18,310
Parado! Polícia!
2
00:00:21,647 --> 00:00:22,648
LAVANDERIA
3
00:00:26,402 --> 00:00:27,402
Moça.
4
00:00:56,849 --> 00:00:57,849
Parado!
5
00:00:58,851 --> 00:00:59,851
Não sai daqui.
6
00:01:00,519 --> 00:01:01,519
Você tá bem?
7
00:01:02,271 --> 00:01:03,271
Tô bem.
8
00:01:03,773 --> 00:01:05,733
Mas o Windel
precisa de um médico.
9
00:01:07,151 --> 00:01:08,903
4K80, solicitando ambulância
10
00:01:08,986 --> 00:01:10,154
na minha localização.
11
00:01:11,197 --> 00:01:13,282
Homem negro, consciente
12
00:01:13,365 --> 00:01:15,326
e
respirando.
13
00:01:15,409 --> 00:01:17,328
<i>Entendido, 4K80.
Estamos a caminho.</i>
14
00:01:20,581 --> 00:01:21,581
Nossa, Ballard.
15
00:01:22,708 --> 00:01:27,171
Achei que os casos arquivados
não fossem arriscados.
16
00:01:30,466 --> 00:01:33,594
É, né? Não sei de onde
você tirou essa ideia.
17
00:01:34,345 --> 00:01:40,434
BALLARD: CRIMES SEM RESPOSTA
18
00:01:51,695 --> 00:01:52,988
Não precisava esperar.
19
00:01:54,114 --> 00:01:56,408
A entrevista
acabou há cinco minutos.
20
00:01:56,492 --> 00:01:57,576
E quero carona.
21
00:01:59,537 --> 00:02:00,537
Como foi?
22
00:02:02,081 --> 00:02:04,250
A análise vai
mostrar que agi certo,
23
00:02:04,333 --> 00:02:06,877
mas só vão me liberar
depois da avaliação.
24
00:02:08,462 --> 00:02:10,923
Mas valeu a pena.
Pegamos o Windel de vez.
25
00:02:11,006 --> 00:02:12,006
Concordo.
26
00:02:12,424 --> 00:02:14,635
Só toma cuidado.
27
00:02:16,345 --> 00:02:19,515
Os dois caras me fizeram
muitas perguntas sobre você,
28
00:02:20,349 --> 00:02:21,934
procurando sujeira, sacou?
29
00:02:23,727 --> 00:02:24,979
Bom saber.
30
00:02:25,062 --> 00:02:26,313
Café da manhã saudável?
31
00:02:27,147 --> 00:02:30,776
Talvez não, mas depois do perrengue
que a gente passou ontem,
32
00:02:30,860 --> 00:02:32,278
acho que eu mereço.
33
00:03:18,616 --> 00:03:21,368
POLÍCIA DE LOS ANGELES
CENTRO DE TREINAMENTO AHMANSON
34
00:03:27,958 --> 00:03:30,794
A maioria tiraria folga
depois da noite que teve.
35
00:03:31,837 --> 00:03:33,464
Você ainda não me conhece.
36
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
Tava tão preocupada.
37
00:04:04,411 --> 00:04:07,289
A Colleen tá grudada nas notícias
desde que chegou.
38
00:04:07,373 --> 00:04:08,373
Eu fico ansiosa.
39
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
Pelo menos, o Windel tá preso.
40
00:04:11,543 --> 00:04:12,543
É.
41
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
É. Uma pena que levou dez anos.
Mas é.
42
00:04:28,978 --> 00:04:31,313
GUTIERREZ - ÓBITO 24/05/2015
43
00:04:31,397 --> 00:04:32,648
Primeiro caso fechado.
44
00:04:33,399 --> 00:04:36,276
Eu ia fazer bolo,
mas não sabia se comiam glúten.
45
00:04:36,360 --> 00:04:38,737
Esse lance de sem glúten
é besteira, Colleen.
46
00:04:38,821 --> 00:04:40,072
Eu acho que é.
47
00:04:40,155 --> 00:04:43,283
O caso ainda não tá fechado.
Só tá na mão do juiz.
48
00:04:43,367 --> 00:04:44,535
Tá emburradinho.
49
00:04:45,202 --> 00:04:46,537
Enfim, não importa.
50
00:04:50,165 --> 00:04:51,375
{an8}PALOMA GUTIERREZ PROVAS
51
00:04:52,543 --> 00:04:53,543
Aqui.
52
00:04:54,712 --> 00:04:55,879
Detetive, as honras?
53
00:04:56,880 --> 00:04:58,173
Esvaziei a estante.
54
00:05:02,761 --> 00:05:05,305
Preparei um lugar
especial pra ele.
55
00:05:11,770 --> 00:05:13,772
PRATICAMENTE ENCERRADOS
56
00:05:18,944 --> 00:05:21,613
Cadê as caixas
que eu trouxe ontem?
57
00:05:22,239 --> 00:05:24,158
- Tavam ali.
- Quis dar uma olhada.
58
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
Nada de mais.
59
00:05:29,038 --> 00:05:30,330
De todos os casos,
60
00:05:30,414 --> 00:05:33,125
dos milhares que temos
pra escolher, por que esse?
61
00:05:33,208 --> 00:05:34,668
Escolhe outro só pra você.
62
00:05:34,752 --> 00:05:38,088
É que não tem nada
que facilite a conclusão dele.
63
00:05:38,172 --> 00:05:40,090
Sem DNA, digitais, identidade.
64
00:05:40,174 --> 00:05:42,468
Só um corpo nas montanhas
com bala na cabeça.
65
00:05:42,551 --> 00:05:44,595
Esses acabam sendo esquecidos.
66
00:05:44,678 --> 00:05:47,598
Por isso precisa reabri-los
e examinar direito.
67
00:05:48,557 --> 00:05:51,810
- Mesmo que sejam difíceis.
- Só estou questionando.
68
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
Nossos recursos
seriam melhor utilizados
69
00:05:54,897 --> 00:05:57,483
resolvendo crimes
contra cidadãos de LA.
70
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Que estranho.
71
00:06:06,116 --> 00:06:09,036
- O que é isso?
- O outro motivo de eu querer este caso.
72
00:06:14,666 --> 00:06:16,752
É de uma rodoviária em San Diego.
73
00:06:18,670 --> 00:06:21,006
O último lugar
em que ele foi visto vivo.
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,300
É ele.
75
00:06:27,346 --> 00:06:28,722
O bebê não foi encontrado.
76
00:06:29,223 --> 00:06:31,683
O que a investigadora
do caso falou?
77
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Ela não me atende.
78
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
Tô atrás de mais detalhes,
porque o relatório parece
79
00:06:37,397 --> 00:06:39,191
estranho, como se faltasse algo.
80
00:06:39,858 --> 00:06:40,858
Por aqui.
81
00:06:41,819 --> 00:06:42,820
Vereador Pearlman.
82
00:06:42,903 --> 00:06:44,863
Uma palavrinha, detetive?
83
00:06:51,495 --> 00:06:54,790
Você começou há duas semanas
e já estão no meu pé.
84
00:06:54,873 --> 00:06:55,916
É sobre ontem.
85
00:06:55,999 --> 00:06:59,044
É sobre o tiroteio
que está em todos os jornais.
86
00:06:59,128 --> 00:07:02,840
Eu não queria tomar um tiro, mas não é
a manchete de hoje que importa?
87
00:07:02,923 --> 00:07:04,174
Pegamos o assassino.
88
00:07:04,842 --> 00:07:08,512
Preferimos manchetes
menos polêmicas.
89
00:07:09,221 --> 00:07:11,932
O objetivo principal
deste setor ainda é
90
00:07:12,015 --> 00:07:14,393
- a morte da irmã do vereador.
- Tô em cima disso.
91
00:07:14,476 --> 00:07:17,521
Sério? Porque isso aqui
parece mais uma biblioteca.
92
00:07:17,604 --> 00:07:19,773
- Acelera!
- Tô tentando,
93
00:07:19,857 --> 00:07:22,317
mas ninguém gosta
de trabalhar de graça.
94
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Esses candidatos
95
00:07:25,404 --> 00:07:27,781
são nerds
e projetos de podcasters.
96
00:07:27,865 --> 00:07:30,200
Com grana,
consigo mais um policial.
97
00:07:30,284 --> 00:07:31,451
Não tem mais grana.
98
00:07:31,535 --> 00:07:33,036
Não dá pra fazer milagre.
99
00:07:33,704 --> 00:07:36,790
O resto é reserva e voluntário.
Não posso exigir muito.
100
00:07:36,874 --> 00:07:39,126
- Interrogou Brian Richmond?
- Ainda não.
101
00:07:39,209 --> 00:07:41,587
Quero ter provas
mais concretas antes.
102
00:07:41,670 --> 00:07:45,132
Ele foi o principal suspeito
em 2001, ex-namorado arrasado
103
00:07:45,215 --> 00:07:46,215
Ele a matou.
104
00:07:46,800 --> 00:07:48,468
É bem concreto pra mim.
105
00:07:49,803 --> 00:07:52,389
Não quero incriminá-lo
antes de ter certeza.
106
00:07:53,223 --> 00:07:55,642
Pedi à Perícia
para examinar as digitais.
107
00:07:55,726 --> 00:07:58,979
Estou reentrevistando as testemunhas.
Preciso de mais tempo.
108
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
Mais tempo.
109
00:08:00,939 --> 00:08:04,943
Sabe como me irrita ouvir isso?
110
00:08:08,822 --> 00:08:09,822
Temos que ir.
111
00:08:16,163 --> 00:08:18,957
Ouvi dizer que você
não trabalha bem em equipe.
112
00:08:20,751 --> 00:08:24,129
Tomara que seja uma chance
de provar que estão errados.
113
00:08:34,097 --> 00:08:36,433
Quer deixar bem claro,
114
00:08:37,434 --> 00:08:38,727
é sua última chance.
115
00:08:39,686 -->
Deixe um comentário