1 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 [A música eletrônica toca fracamente] 2 00:00:14,600 --> 00:00:16,840 [A música eletrônica toca alto] 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,840 [grunhindo] 4 00:00:45,880 --> 00:00:47,360 [Toque da linha telefônica] 5 00:00:50,160 --> 00:00:52,280 - [Buzzing do telefone] - [man moaning] 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 [both moaning] 7 00:00:54,280 --> 00:00:55,520 Oh, Harald! 8 00:00:59,760 --> 00:01:01,680 [voicemail] <i>Hi, uh, this is Harald.</i> 9 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 <i>Uh, I can't answer right now, Mas por favor deixe uma mensagem.</i> 10 00:01:04,960 --> 00:01:06,520 - [Beep] - Hey, Dad, it's me. 11 00:01:06,600 --> 00:01:08,720 [both moaning] 12 00:01:10,400 --> 00:01:11,400 AMANDA MISSED CALL 13 00:01:11,480 --> 00:01:13,600 [moaning continues] 14 00:01:16,520 --> 00:01:18,360 [phone ringing] 15 00:01:21,760 --> 00:01:22,600 Hello? 16 00:01:23,120 --> 00:01:24,200 Espera. 17 00:01:24,280 --> 00:01:25,240 I can't hear you. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,840 [electronic music fades] 19 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 [car horn honks] 20 00:01:59,000 --> 00:02:01,600 BASED ON THE ÅRE MURDERS: HIDDEN IN SNOW Por Viveca Sten 21 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 [Buzina de chifre de carro] 22 00:02:15,440 --> 00:02:17,440 [mexendo música tocando] 23 00:02:32,000 --> 00:02:39,000 Os assassinatos de Åre 24 00:02:40,800 --> 00:02:44,000 Escondido na neve Parte 1 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,280 [Mulher] Eu o odeio, Lydia. I can't let it go. 26 00:02:57,360 --> 00:02:59,800 [Lydia] <i>I understand, honey.</i> <i> vai ficar tudo bem. </i> 27 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 <i>Eu sei disso é uma merda agora, but we'll figure it out.</i> 28 00:03:02,920 --> 00:03:05,520 <i>Christian can't just throw you fora do apartamento.</i> 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,600 <i>Há algo chamado the Cohabitation Act.</i> 30 00:03:09,400 --> 00:03:13,400 <i>Look, will you just trust me on this? Eu faço isso para viver, Hanna.</i> 31 00:03:13,960 --> 00:03:17,320 <i>É bom que você esteja indo embora por um tempo. You should focus on something else.</i> 32 00:03:17,400 --> 00:03:20,040 <i>Eu mandei uma mensagem para você o código -chave para a cabine. Feel free to use the car.</i> 33 00:03:20,120 --> 00:03:21,640 - Estou exausta. <i>- As chaves estão no salão. </i> 34 00:03:21,720 --> 00:03:23,680 <i>And try and get your mind off all this.</i> 35 00:03:24,240 --> 00:03:27,080 <i>Pegue seus esquis, get outdoors, distract yourself.</i> 36 00:03:27,160 --> 00:03:29,840 <i>- Há tanto que você pode ... </i> - You know I'm not going there to ski. 37 00:03:30,480 --> 00:03:31,680 <i>Bem, ok.</i> 38 00:03:39,280 --> 00:03:41,280 [phone ringing] 39 00:03:44,360 --> 00:03:45,720 Porra de idiota. 40 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 [sniffles] 41 00:04:00,320 --> 00:04:01,400 Anda lá. 42 00:04:02,480 --> 00:04:03,800 [grunhido frustrado] 43 00:04:05,000 --> 00:04:07,280 [GPS voice] <i>You have arrived no seu destino.</i> 44 00:04:16,000 --> 00:04:17,320 [Keys Jingle] 45 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 [gentle piano music playing] 46 00:05:13,960 --> 00:05:16,280 [homem no rádio] <i> Bom dia, Åre. Happy Lucia.</i> 47 00:05:16,360 --> 00:05:18,640 <i>As encostas serão abertas em breve for those who dare to defy the cold…</i> 48 00:05:18,720 --> 00:05:21,480 [Mulher] Kalle, precisamos continuar. 49 00:05:22,720 --> 00:05:23,720 Amanda. 50 00:05:25,280 --> 00:05:26,160 [suspiros] 51 00:05:28,320 --> 00:05:29,440 Amanda? 52 00:05:32,280 --> 00:05:33,840 Amanda, você vai se atrasar. 53 00:05:39,000 --> 00:05:40,840 [sighs] I swear, that kid. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,400 - Olá. - Olá. 55 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 Amanda não voltou para casa. 56 00:05:51,080 --> 00:05:52,720 - Huh? - Yeah. 57 00:05:52,800 --> 00:05:55,080 - I guess she must've slept at Ebba's. - [suspiros] 58 00:05:55,160 --> 00:05:58,640 - I just hate it when she does this. - Vá com calma. É Lucia. 59 00:05:58,720
Deixe um comentário