Aremorden 1×1

1
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
[A música eletrônica toca fracamente]

2
00:00:14,600 --> 00:00:16,840
[A música eletrônica toca alto]

3
00:00:22,120 --> 00:00:23,840
[grunhindo]

4
00:00:45,880 --> 00:00:47,360
[Toque da linha telefônica]

5
00:00:50,160 --> 00:00:52,280
- [Buzzing do telefone]
- [man moaning]

6
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
[both moaning]

7
00:00:54,280 --> 00:00:55,520
Oh, Harald!

8
00:00:59,760 --> 00:01:01,680
[voicemail] <i>Hi, uh, this is Harald.</i>

9
00:01:01,760 --> 00:01:04,880
<i>Uh, I can't answer right now,
Mas por favor deixe uma mensagem.</i>

10
00:01:04,960 --> 00:01:06,520
- [Beep]
- Hey, Dad, it's me.

11
00:01:06,600 --> 00:01:08,720
[both moaning]

12
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
AMANDA MISSED CALL

13
00:01:11,480 --> 00:01:13,600
[moaning continues]

14
00:01:16,520 --> 00:01:18,360
[phone ringing]

15
00:01:21,760 --> 00:01:22,600
Hello?

16
00:01:23,120 --> 00:01:24,200
Espera.

17
00:01:24,280 --> 00:01:25,240
I can't hear you.

18
00:01:27,840 --> 00:01:29,840
[electronic music fades]

19
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
[car horn honks]

20
00:01:59,000 --> 00:02:01,600
BASED ON THE ÅRE MURDERS: HIDDEN IN SNOW
Por Viveca Sten

21
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
[Buzina de chifre de carro]

22
00:02:15,440 --> 00:02:17,440
[mexendo música tocando]

23
00:02:32,000 --> 00:02:39,000
Os assassinatos de Åre

24
00:02:40,800 --> 00:02:44,000
Escondido na neve Parte 1

25
00:02:54,880 --> 00:02:57,280
[Mulher] Eu o odeio, Lydia.
I can't let it go.

26
00:02:57,360 --> 00:02:59,800
[Lydia] <i>I understand, honey.</i>
<i> vai ficar tudo bem. </i>

27
00:02:59,880 --> 00:03:02,840
<i>Eu sei disso é uma merda agora,
but we'll figure it out.</i>

28
00:03:02,920 --> 00:03:05,520
<i>Christian can't just throw you
fora do apartamento.</i>

29
00:03:06,040 --> 00:03:08,600
<i>Há algo chamado
the Cohabitation Act.</i>

30
00:03:09,400 --> 00:03:13,400
<i>Look, will you just trust me on this?
Eu faço isso para viver, Hanna.</i>

31
00:03:13,960 --> 00:03:17,320
<i>É bom que você esteja indo embora por um
tempo. You should focus on something else.</i>

32
00:03:17,400 --> 00:03:20,040
<i>Eu mandei uma mensagem para você o código
-chave para a cabine. Feel free to use the car.</i>

33
00:03:20,120 --> 00:03:21,640
- Estou exausta.
 <i>- As chaves estão no salão. </i>

34
00:03:21,720 --> 00:03:23,680
<i>And try and get your mind off all this.</i>

35
00:03:24,240 --> 00:03:27,080
<i>Pegue seus esquis, get
outdoors, distract yourself.</i>

36
00:03:27,160 --> 00:03:29,840
<i>- Há tanto que você pode ... </i>
 - You know I'm not going there to ski.

37
00:03:30,480 --> 00:03:31,680
<i>Bem, ok.</i>

38
00:03:39,280 --> 00:03:41,280
[phone ringing]

39
00:03:44,360 --> 00:03:45,720
Porra de idiota.

40
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
[sniffles]

41
00:04:00,320 --> 00:04:01,400
Anda lá.

42
00:04:02,480 --> 00:04:03,800
[grunhido frustrado]

43
00:04:05,000 --> 00:04:07,280
[GPS voice] <i>You have
arrived no seu destino.</i>

44
00:04:16,000 --> 00:04:17,320
[Keys Jingle]

45
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
[gentle piano music playing]

46
00:05:13,960 --> 00:05:16,280
[homem no rádio] <i> Bom
dia, Åre. Happy Lucia.</i>

47
00:05:16,360 --> 00:05:18,640
<i>As encostas serão abertas em breve
for those who dare to defy the cold…</i>

48
00:05:18,720 --> 00:05:21,480
[Mulher] Kalle, precisamos continuar.

49
00:05:22,720 --> 00:05:23,720
Amanda.

50
00:05:25,280 --> 00:05:26,160
[suspiros]

51
00:05:28,320 --> 00:05:29,440
Amanda?

52
00:05:32,280 --> 00:05:33,840
Amanda, você vai se atrasar.

53
00:05:39,000 --> 00:05:40,840
[sighs] I swear, that kid.

54
00:05:47,680 --> 00:05:49,400
- Olá.
 - Olá.

55
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
Amanda não voltou para casa.

56
00:05:51,080 --> 00:05:52,720
- Huh?
 - Yeah.

57
00:05:52,800 --> 00:05:55,080
- I guess she must've slept at Ebba's.
 - [suspiros]

58
00:05:55,160 --> 00:05:58,640
- I just hate it when she does this.
 - Vá com calma.  É Lucia.

59
00:05:58,720

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *