Anne Rices Talamasca The Secret Order 1×1

1
00:00:12,009 --> 00:00:14,040
<i>LESTE DE LONDRES</i>

2
00:01:22,680 --> 00:01:24,520
<i>ALIAS CHRYSALIS</i>

3
00:04:25,261 --> 00:04:26,425
Pai, me perdoe.

4
00:05:03,520 --> 00:05:07,638
<i>TALAMASCA: THE SECRET ORDER
S01E01 |</i>

5
00:05:07,640 --> 00:05:10,680
<i>We Watch.
And We Are Always There.</i>

6
00:05:10,682 --> 00:05:14,200
<i>mateuscrg | SadMandy | Scar
AnyaPri | TatiSaaresto | Samisan</i>

7
00:05:14,202 --> 00:05:16,160
<i>Supervis?o Criativa: D3QU1NH4</i>

8
00:05:38,744 --> 00:05:42,174
<i>NOVA YORK</i>

9
00:05:45,544 --> 00:05:47,275
- Oi, Paul.
- Bom dia.

10
00:05:49,972 --> 00:05:51,642
Precisa ver uma coisa.

11
00:05:52,732 --> 00:05:53,784
De Londres.

12
00:06:11,157 --> 00:06:12,520
<i>ESTAMOS TE OBSERVANDO</i>

13
00:06:13,462 --> 00:06:14,480
Jasper.

14
00:06:14,830 --> 00:06:15,848
Quem mais?

15
00:06:15,850 --> 00:06:19,343
Acha que ? real ou s? um truque
grotesco de bancar o esperto?

16
00:06:19,345 --> 00:06:20,360
Os dois.

17
00:06:20,759 --> 00:06:23,360
Soledad indicou uma entrega,
mas nunca a realizou.

18
00:06:23,680 --> 00:06:25,360
Sarda no olho direito.

19
00:06:35,564 --> 00:06:36,800
Temos que substitu?-la.

20
00:06:36,965 --> 00:06:37,972
Agora.

21
00:06:38,136 --> 00:06:39,160
Est? morta.

22
00:06:39,568 --> 00:06:41,600
Uma mulher
que colocamos em perigo.

23
00:06:42,153 --> 00:06:43,160
Temos que parar.

24
00:06:43,263 --> 00:06:44,356
Foi um aviso.

25
00:06:44,903 --> 00:06:47,098
Um aviso significa
que estamos perto.

26
00:06:47,416 --> 00:06:48,840
Temos que estar mais perto.

27
00:07:09,149 --> 00:07:10,160
Sr. Anatole?

28
00:07:11,360 --> 00:07:12,440
V?o receb?-lo.

29
00:07:14,164 --> 00:07:16,001
<i>Foi tudo bem esclarecedor.</i>

30
00:07:16,227 --> 00:07:17,240
<i>Est?,</i>

31
00:07:17,462 --> 00:07:19,227
entre os melhores da turma.

32
00:07:19,764 --> 00:07:21,235
Destaque na Revista jur?dica,

33
00:07:21,743 --> 00:07:24,210
Simula??o de tribunal acad?mico
e de julgamento.

34
00:07:24,212 --> 00:07:25,415
Impressionante, Guy.

35
00:07:26,243 --> 00:07:28,829
D? pra entender
por que chegou at? aqui conosco.

36
00:07:29,118 --> 00:07:30,800
Seus pais devem estar orgulhosos.

37
00:07:31,402 --> 00:07:32,409
Est?o.

38
00:07:32,411 --> 00:07:34,050
S? uma pergunta.

39
00:07:34,280 --> 00:07:36,200
Por que n?o estagiou

40
00:07:36,202 --> 00:07:38,440
neste escrit?rio ou outros
durante as f?rias?

41
00:07:39,442 --> 00:07:41,808
Quis descansar nas f?rias.

42
00:07:42,361 --> 00:07:43,361
De ver?o.

43
00:07:44,201 --> 00:07:45,872
N?o te vi por South Hampton.

44
00:07:46,080 --> 00:07:47,083
N?o.

45
00:07:47,646 --> 00:07:49,060
Nunca estive l?.

46
00:07:49,185 --> 00:07:50,888
South Hampton
ou qualquer Hampton.

47
00:07:51,440 --> 00:07:54,120
O que fez nas suas f?rias?

48
00:07:55,640 --> 00:07:58,443
Trabalhei na biblioteca.

49
00:07:59,080 --> 00:08:00,919
A de Direito da NYU.

50
00:08:01,262 --> 00:08:04,040
N?o passou bastante tempo l?
durante as aulas?

51
00:08:05,129 --> 00:08:07,798
Trabalhar na faculdade
era exig?ncia da minha bolsa.

52
00:08:07,799 --> 00:08:09,560
Quanto a bolsa pagava
do seu curso?

53
00:08:09,727 --> 00:08:10,738
Pagava tudo.

54
00:08:12,168 --> 00:08:13,218
Integral.

55
00:08:13,318 --> 00:08:15,517
Nosso est?gio paga muito bem.

56
00:08:15,828 --> 00:08:17,200
Poderia ter dado um jeito.

57
00:08:17,202 --> 00:08:18,281
L? ? silencioso.

58
00:08:20,998 --> 00:08:22,021
Na biblioteca.

59
00:08:23,077 --> 00:08:24,826
Provavelmente,
devia ter estagiado.

60
00:08:29,237 --> 00:08:31,494
Sempre foi um sonho
trabalhar aqui...

61
00:08:32,369 --> 00:08:33,408
na Cavitt.

62
00:08:34,116 --> 00:08:35,549
A reputa??o de voc?s ?...

63
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *