1 00:00:12,009 --> 00:00:14,040 <i>LESTE DE LONDRES</i> 2 00:01:22,680 --> 00:01:24,520 <i>ALIAS CHRYSALIS</i> 3 00:04:25,261 --> 00:04:26,425 Pai, me perdoe. 4 00:05:03,520 --> 00:05:07,638 <i>TALAMASCA: THE SECRET ORDER S01E01 |</i> 5 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 <i>We Watch. And We Are Always There.</i> 6 00:05:10,682 --> 00:05:14,200 <i>mateuscrg | SadMandy | Scar AnyaPri | TatiSaaresto | Samisan</i> 7 00:05:14,202 --> 00:05:16,160 <i>Supervis?o Criativa: D3QU1NH4</i> 8 00:05:38,744 --> 00:05:42,174 <i>NOVA YORK</i> 9 00:05:45,544 --> 00:05:47,275 - Oi, Paul. - Bom dia. 10 00:05:49,972 --> 00:05:51,642 Precisa ver uma coisa. 11 00:05:52,732 --> 00:05:53,784 De Londres. 12 00:06:11,157 --> 00:06:12,520 <i>ESTAMOS TE OBSERVANDO</i> 13 00:06:13,462 --> 00:06:14,480 Jasper. 14 00:06:14,830 --> 00:06:15,848 Quem mais? 15 00:06:15,850 --> 00:06:19,343 Acha que ? real ou s? um truque grotesco de bancar o esperto? 16 00:06:19,345 --> 00:06:20,360 Os dois. 17 00:06:20,759 --> 00:06:23,360 Soledad indicou uma entrega, mas nunca a realizou. 18 00:06:23,680 --> 00:06:25,360 Sarda no olho direito. 19 00:06:35,564 --> 00:06:36,800 Temos que substitu?-la. 20 00:06:36,965 --> 00:06:37,972 Agora. 21 00:06:38,136 --> 00:06:39,160 Est? morta. 22 00:06:39,568 --> 00:06:41,600 Uma mulher que colocamos em perigo. 23 00:06:42,153 --> 00:06:43,160 Temos que parar. 24 00:06:43,263 --> 00:06:44,356 Foi um aviso. 25 00:06:44,903 --> 00:06:47,098 Um aviso significa que estamos perto. 26 00:06:47,416 --> 00:06:48,840 Temos que estar mais perto. 27 00:07:09,149 --> 00:07:10,160 Sr. Anatole? 28 00:07:11,360 --> 00:07:12,440 V?o receb?-lo. 29 00:07:14,164 --> 00:07:16,001 <i>Foi tudo bem esclarecedor.</i> 30 00:07:16,227 --> 00:07:17,240 <i>Est?,</i> 31 00:07:17,462 --> 00:07:19,227 entre os melhores da turma. 32 00:07:19,764 --> 00:07:21,235 Destaque na Revista jur?dica, 33 00:07:21,743 --> 00:07:24,210 Simula??o de tribunal acad?mico e de julgamento. 34 00:07:24,212 --> 00:07:25,415 Impressionante, Guy. 35 00:07:26,243 --> 00:07:28,829 D? pra entender por que chegou at? aqui conosco. 36 00:07:29,118 --> 00:07:30,800 Seus pais devem estar orgulhosos. 37 00:07:31,402 --> 00:07:32,409 Est?o. 38 00:07:32,411 --> 00:07:34,050 S? uma pergunta. 39 00:07:34,280 --> 00:07:36,200 Por que n?o estagiou 40 00:07:36,202 --> 00:07:38,440 neste escrit?rio ou outros durante as f?rias? 41 00:07:39,442 --> 00:07:41,808 Quis descansar nas f?rias. 42 00:07:42,361 --> 00:07:43,361 De ver?o. 43 00:07:44,201 --> 00:07:45,872 N?o te vi por South Hampton. 44 00:07:46,080 --> 00:07:47,083 N?o. 45 00:07:47,646 --> 00:07:49,060 Nunca estive l?. 46 00:07:49,185 --> 00:07:50,888 South Hampton ou qualquer Hampton. 47 00:07:51,440 --> 00:07:54,120 O que fez nas suas f?rias? 48 00:07:55,640 --> 00:07:58,443 Trabalhei na biblioteca. 49 00:07:59,080 --> 00:08:00,919 A de Direito da NYU. 50 00:08:01,262 --> 00:08:04,040 N?o passou bastante tempo l? durante as aulas? 51 00:08:05,129 --> 00:08:07,798 Trabalhar na faculdade era exig?ncia da minha bolsa. 52 00:08:07,799 --> 00:08:09,560 Quanto a bolsa pagava do seu curso? 53 00:08:09,727 --> 00:08:10,738 Pagava tudo. 54 00:08:12,168 --> 00:08:13,218 Integral. 55 00:08:13,318 --> 00:08:15,517 Nosso est?gio paga muito bem. 56 00:08:15,828 --> 00:08:17,200 Poderia ter dado um jeito. 57 00:08:17,202 --> 00:08:18,281 L? ? silencioso. 58 00:08:20,998 --> 00:08:22,021 Na biblioteca. 59 00:08:23,077 --> 00:08:24,826 Provavelmente, devia ter estagiado. 60 00:08:29,237 --> 00:08:31,494 Sempre foi um sonho trabalhar aqui... 61 00:08:32,369 --> 00:08:33,408 na Cavitt. 62 00:08:34,116 --> 00:08:35,549 A reputa??o de voc?s ?... 63 00
Deixe um comentário