1 00:00:17,738 --> 00:00:18,851 Ok. Tão apertado? 2 00:00:18,852 --> 00:00:19,852 Yep. 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,022 Ooh! 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,157 Kinky. 5 00:00:24,158 --> 00:00:26,025 I found a shock collar in deep storage, 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,360 where I keep my whatchamacallits. 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,495 Estou tentando ver se funciona. 8 00:00:28,496 --> 00:00:30,163 Luckily, Shred's neck is the same 9 00:00:30,164 --> 00:00:31,365 size as an average labradoodle. 10 00:00:31,366 --> 00:00:33,969 Você deu consentimento, and do you have a safe word? 11 00:00:33,970 --> 00:00:36,477 - [Bipes remotos] - I do, and Viggo Mortensen. 12 00:00:36,478 --> 00:00:37,788 - Agradável. - Sempre que você está pronto, Frank. 13 00:00:37,789 --> 00:00:39,008 - I'm pressing it now. [Bipes remotos] - Hmm. 14 00:00:39,009 --> 00:00:40,414 This thing is red hot in my hand. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,125 Bem, você sabe, eu tenho um lindo high pain tolerance. 16 00:00:42,126 --> 00:00:44,511 Para que não esqueçamos, eu entendi frostbite on my penis, and 17 00:00:44,512 --> 00:00:47,430 then won a mechanical bull Concurso de equitação na mesma noite. 18 00:00:47,431 --> 00:00:49,065 - Wow. - Yeah, I don't think it works. 19 00:00:49,066 --> 00:00:50,999 - Dê -me essa coisa. - Oh. You gonna try it? 20 00:00:51,000 --> 00:00:52,682 - Sim. - Claro que você pode lidar com a cócegas? 21 00:00:52,683 --> 00:00:54,637 I'm guessing that As baterias estão mortas. 22 00:00:54,638 --> 00:00:56,005 'Cause if you're not feeling... 23 00:00:56,640 --> 00:00:57,973 ... qualquer coisa, então eu não acho isso ... 24 00:00:57,974 --> 00:00:59,675 - [REMOTE BEEPS] - [Frank geme de dor] 25 00:00:59,676 --> 00:01:01,610 - [SHRED LAUGHS] - Ahh! 26 00:01:01,611 --> 00:01:04,112 [Shred] Sim! I got you! I got you! 27 00:01:04,113 --> 00:01:05,614 I was in excruciating pain. 28 00:01:05,615 --> 00:01:07,356 [Risos rios] He said he could never be got. 29 00:01:07,357 --> 00:01:08,817 [Repetindo] Viggo Mortensen! Viggo Mortensen...! 30 00:01:08,818 --> 00:01:10,118 - o botão. - Viggo Mortensen! 31 00:01:10,119 --> 00:01:11,588 Você precisa deixar de lado o botão. 32 00:01:12,256 --> 00:01:13,256 There, there. 33 00:01:13,690 --> 00:01:15,402 - Uau. - Como você fez isso? 34 00:01:15,403 --> 00:01:17,760 It took everything in me not to react. 35 00:01:17,761 --> 00:01:19,929 Eu fiz xixi um pouco ... mas valeu a pena. 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 ♪ 37 00:01:32,544 --> 00:01:35,971 <b>s<font color = "#ff0000">incronização e correções por 38 00:01:36,380 --> 00:01:37,446 btsix [</font></b>FIONA] Oh! 39 00:01:37,447 --> 00:01:38,447 Uau. 40 00:01:38,948 --> 00:01:40,649 Se eu estivesse classificando isso, 41 00:01:40,650 --> 00:01:42,768 e eu sou, eu daria 98 em cada 100. 42 00:01:42,769 --> 00:01:45,938 98? Um ponto desligado per sock left on. Justo. 43 00:01:45,939 --> 00:01:48,734 Eu tenho que ir trabalhar, no entanto. Animals never sleep. 44 00:01:48,735 --> 00:01:50,025 Quero dizer, eles fazem. 45 00:01:50,026 --> 00:01:51,126 It's just... you know what I mean. 46 00:01:51,127 --> 00:01:52,361 Mmm. 47 00:01:52,362 --> 00:01:53,362 Okay. 48 00:01:57,567 --> 00:01:58,801 Oh! 49 00:01:58,802 --> 00:02:00,203 I've got something for you. 50 00:02:02,539 --> 00:02:03,539 Oh. Obrigado. 51 00:02:03,540 --> 00:02:05,508 Espera. Este é um presente de aniversário? 52 00:02:05,509 --> 00:02:08,210 Has it been a month already? Eu não peguei nada para você. 53 00:02:08,211 --> 00:02:11,079 No. I get sent free stuff de marcas o 54 00:02:11,080 --> 00:02:12,648 tempo todo que deseja fazer colaborações. 55 00:02:12,649 --> 00:02:14,917 Do let me know if you'd like um corretivo despufo. 56 00:02:14,918 --> 00:02:17,687 I'm good. But I mean, if it's... Juntando seu armário, então ... 57 00:02:20,265 --> 00:02:23,926 Will I see you tonight at o angariador de fundos de controle de animais? 58 00:02:23,927 --> 00:02:25,193 Uh... 59 00:02:25,194 --> 00:02:26,562 I wasn't planning on it. 60 00:02:26,563 --> 00:02:28,431 Oh, eu não me importo. It's fine. [Scoffs] 61 00:02:28,432 --> 00:02:30,820 Eu estava apenas conversando because you're taking so long 62 00:02:30,821 --> 00:02:32,086 to put your shoes on. 63 00:02:32,087 --> 00:02:35,029 Oh, bom. 'Cause the excuses Eu estava pronto era muito fraco. 64 00:02:35,030 --> 00:02:37,340 I was in a cat died or Shred died area. 65 00:02:37,341 --> 00:02:38,707 Frank, relaxe. 66 00:02:38,708 --> 00:02:41,710 I'm very happy with how Uncalky 67 00:02:41,711 --> 00:02:43,512 e descomplicado, nossa situação é. 68 00:02:43,513 --> 00:02:45,882 I see what you did. Descreve -nos perfeitamente. 69 00:02:51,955 --> 00:02:53,556 I'll get you a couple desses corretivos. 70 00:02:53,557 --> 00:02:54,690 Yeah. 71 00:02:54,691 --> 00:02:56,175 [EMILY] Okay, people. 72 00:02:56,176 --> 00:02:58,561 Fiona Holcomb está hospedando the fundraiser 73 00:02:58,562 --> 00:03:00,262 tonight for our new annex kennels, E como 74 00:03:00,263 --> 00:03:02,617 você sabe, estamos trazendo Toby, o bebê canguru. 75 00:03:02,618 --> 00:03:04,915 I'm still looking for volunteers Para ser seu manipulador esta noite. 76 00:03:04,916 --> 00:03:06,390 Would that I could, Mas estamos no 77 00:03:06,391 --> 00:03:07,509 empurrão final para virar nossa casa. 78 00:03:07,510 --> 00:03:10,039 Yep. All that's left to address é uma pequena 79 00:03:10,040 --> 00:03:11,659 questão animal no sótão. We heard a skitter. 80 00:03:11,660 --> 00:03:14,361 Então, é um rato grande or two rats 81 00:03:14,362 --> 00:03:15,996 working together, which is kinda cute. 82 00:03:15,997 --> 00:03:17,632 Vamos fazer uma armadilha no almoço. 83 00:03:17,633 --> 00:03:19,166 It might be the first job Na verdade, estamos qualificados - fazer em casa. 84 00:03:19,167 --> 00:03:21,936 - I've been working on this for weeks. 85 00:03:21,937 --> 00:03:22,937 Eu voluntário ... 86 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Victoria. 87 00:03:25,273 --> 00:03:26,373 Ok, ótimo! Thank you. 88 00:03:26,374 --> 00:03:28,548 No, uh... that can't work. 89 00:03:28,549 --> 00:03:30,665 Seu primeiro trabalho vai ser to set up the kangaroo 90 00:03:30,666 --> 00:03:32,046 pen at Fiona's house this morning. 91 00:03:32,047 --> 00:03:33,203 Excelente. Eu não ligo... 92 00:03:33,204 --> 00:03:35,157 Porque há um bar aberto at the event tonight. 93 00:03:35,158 --> 00:03:36,158 [Emily] Lá vai você! 94 00:03:36,159 --> 00:03:38,118 I will be fine tuning meu discurso no meu escritório, então, 95 00:03:38,119 --> 00:03:40,390 se vocês precisam de alguma coisa, too bad. [CHUCKLES] 96 00:03:40,391 --> 00:03:43,357 A menos que seja importante, and then just knock. Sim. 97 00:03:43,358 --> 00:03:45,960 E todos os fundos arrecadados here tonight will go directly 98 00:03:45,961 --> 00:03:48,496 towards the construction do nosso novo espaço de adoção. 99 00:03:48,497 --> 00:03:49,828 - Thank you. - [BETTANY CLAPPING] 100 00:03:49,829 --> 00:03:50,976 - Isso foi incrível. - [EMILY SQUEALS] 101 00:03:50,977 --> 00:03:51,977 Lágrimas reais. 102 00:03:51,978 --> 00:03:53,534 - Wow. I think I'm ready. - [anéis de telefone] 103 00:03:53,535 --> 00:03:55,903 - Yeah. You are. - Oh! Oh, it's Fiona. 104 00:03:55,904 --> 00:03:57,705 - Oi, Fiona. - Emily! 105 00:03:57,706 --> 00:03:59,883 - Como está chegando o discurso? - It's going great. 106 00:03:59,884 --> 00:04:01,899 Espero que seus convidados gostem for pie charts. 107 00:04:01,900 --> 00:04:03,033 Eu tenho um pensamento. 108 00:04:03,034 --> 00:04:06,581 I just saw this roast of uma pessoa de futebol. 109 00:04:06,582 --> 00:04:08,790 You should do that para o discurso esta noite. 110 00:04:08,791 --> 00:04:12,887 Oh, a... a roast, um... Como tirar sarro das pessoas? 111 00:04:12,888 --> 00:04:16,714 Yeah! Tease 'em. Deixe -os ter it. They will abso
Deixe um comentário