And Just Like That 3×2

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,169
["After Hours" de Kehlani tocando]

2
00:00:08,049 --> 00:00:09,634
[Buzina de chifre de carro]

3
00:00:19,728 --> 00:00:22,646
<i> ♪ Não temos que levar devagar ♪ </i>

4
00:00:22,647 --> 00:00:25,066
- [pessoas conversando]
- ooh.

5
00:00:26,818 --> 00:00:28,402
- <i> ♪ eu quero sentir o suor ♪ </i>
- Oh, oi!

6
00:00:28,403 --> 00:00:29,903
- Carrie!
- [suavemente] Ei, oi!

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,366
Hum, com licença. Desculpe. [Risadas]

8
00:00:34,242 --> 00:00:36,076
Com licença.

9
00:00:36,077 --> 00:00:38,079
Uau. Ainda bem que tenho cotovelos nítidos.

10
00:00:38,913 --> 00:00:40,247
- Oi. [Risadas]
- Oi!

11
00:00:40,248 --> 00:00:41,749
Dois gimlets, direto para cima.

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,459
- Ah!
- Eu fiz uma escolha ousada.

13
00:00:43,460 --> 00:00:45,670
- Espero que esteja tudo bem.
- Eu nunca te amei mais.

14
00:00:46,921 --> 00:00:49,131
Em poucas palavras, o
A lua de mel não acabou.

15
00:00:49,132 --> 00:00:51,467
Eu ainda estou me beliscando
que eu moro lá.

16
00:00:51,468 --> 00:00:53,135
Bem, é assim que eu
Sinta sobre o seu lugar.

17
00:00:53,136 --> 00:00:55,262
Mm, quero dizer, para ser claro,
a ... a casa de Gramercy

18
00:00:55,263 --> 00:00:57,931
foi construído na década de 1840, então
Tem suas rachaduras, mas ...

19
00:00:57,932 --> 00:00:59,516
Oh, meu Deus, sua casa é velha?

20
00:00:59,517 --> 00:01:01,769
Ela parece incrível. Quem é o médico dela?

21
00:01:01,770 --> 00:01:03,312
Enfim, eu amo a história.

22
00:01:03,313 --> 00:01:04,731
Você sabe, eu amo, hum ...

23
00:01:06,483 --> 00:01:09,276
Eu amo imaginar todo o
Senhoras que moravam lá antes de mim

24
00:01:09,277 --> 00:01:12,613
em suas bugigias e sapatos de botão.

25
00:01:12,614 --> 00:01:14,782
- e suas bolsas fofas.
- [risos]

26
00:01:14,783 --> 00:01:18,786
Muito minúsculo para segurar seus estúpidos
Fodendo telefones com textos coxos.

27
00:01:18,787 --> 00:01:21,955
- Uau, sinto que demos uma guinada.
- Sim.

28
00:01:21,956 --> 00:01:23,707
Deve ter sido muito mais fácil

29
00:01:23,708 --> 00:01:26,376
- Ser solteiro naquela época.
- HM, eu me pergunto.

30
00:01:26,377 --> 00:01:28,837
Quero dizer, é exatamente um
tempo bagunçado para namorar.

31
00:01:28,838 --> 00:01:30,130
Tipo, ontem à noite,

32
00:01:30,131 --> 00:01:32,216
Fiquei levantado por um psiquiatra.

33
00:01:32,217 --> 00:01:34,301
Bem, isso não pode ser bom
para sua saúde mental.

34
00:01:34,302 --> 00:01:35,552
E então eu mando uma mensagem para ele,

35
00:01:35,553 --> 00:01:36,845
"Cara, qual é o seu problema?

36
00:01:36,846 --> 00:01:38,555
Fizemos um plano. "E ele me manda uma mensagem de volta,

37
00:01:38,556 --> 00:01:40,390
"Isso é algo que você
gostaria de discutir? "

38
00:01:40,391 --> 00:01:42,976
"Eu tenho uma abertura às quintas -feiras às quatro.

39
00:01:42,977 --> 00:01:44,353
Eu não tomo seguro. "

40
00:01:44,354 --> 00:01:45,854
Na verdade, não é sobre ele.

41
00:01:45,855 --> 00:01:47,147
É sobre isso.

42
00:01:47,148 --> 00:01:49,316
Meu telefone é quem eu sou
em um relacionamento com.

43
00:01:49,317 --> 00:01:51,235
Quero dizer, você tem tanta sorte

44
00:01:51,236 --> 00:01:52,986
que você conheceu Aidan antes de tudo isso.

45
00:01:52,987 --> 00:01:55,322
- Hum.
- eu passo cada hora de vigília

46
00:01:55,323 --> 00:01:57,324
rolando, deslizando, mensagens de texto,

47
00:01:57,325 --> 00:02:00,369
E é tudo apenas
prejudicial ou sem sentido.

48
00:02:00,370 --> 00:02:02,496
Estou tão cansado disso. Estou tão pronto.

49
00:02:02,497 --> 00:02:03,831
Eu só ... eu quero ... [suspira]

50
00:02:03,832 --> 00:02:06,500
- Oh! Oh meu Deus.
- [patrono] OW! Que porra?!

51
00:02:06,501 --> 00:02:08,836
- Eu só fiz isso.
- [ambos rindo]

52
00:02:08,837 --> 00:02:10,380
Sim, eu fiz isso.

53
00:02:11,172 --> 00:02:13,173
- OK.
- [ambos rindo]

54
00:02:13,174 --> 00:02:14,758
É melhor eu te dar isso antes de conseguir

55
00:02:14,759 --> 00:02:16,719
remov

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *