Ancient Aliens 21×2

1
00:00:03,920 --> 00:00:09,440
Um monumento de 500 toneladas
que parece pairar above the ground.

2
00:00:10,660 --> 00:00:14,985
Estátuas gigantes disseram
ter been created with advanced

3
00:00:14,986 --> 00:00:19,940
technology and ornate pillars
Isso retrata visitantes sobrenatural.

4
00:00:21,560 --> 00:00:26,420
Throughout the world, enormous
stone Monumentos permaneceram por

5
00:00:26,421 --> 00:00:31,040
milhares de anos, e muitos dizem
ter um otherworldly connection.

6
00:00:32,060 --> 00:00:38,860
Agora, os alienígenas antigos
estão olhando para trás at 10 of

7
00:00:38,861 --> 00:00:42,953
the most mysterious monoliths
we've investigated towering Pedras

8
00:00:42,954 --> 00:00:46,880
em pé que apontam para
extraterrestre intervention on planet Earth.

9
00:00:55,250 --> 00:00:57,875
Em todo o mundo,
there are towering stone

10
00:00:57,876 --> 00:01:01,631
monuments that date de
volta a milhares de anos.

11
00:01:01,730 --> 00:01:06,830
They're called monoliths, and there
are Mais de 50.000 dessas pedras de

12
00:01:06,831 --> 00:01:11,490
pé misteriosas que frequentemente
pesam dezenas ou even hundreds of tons.

13
00:01:12,150 --> 00:01:13,270
Mas como eles foram construídos?

14
00:01:13,830 --> 00:01:15,750
What purpose did they serve?

15
00:01:16,210 --> 00:01:21,490
E por que tantos deles estão associados
with stories of otherworldly beings?

16
00:01:22,250 --> 00:01:26,025
Começamos nossa contagem
regressiva com the tallest stone in

17
00:01:26,026 --> 00:01:31,010
England, which also happens to
be a Hotspot para esferas estranhas.

18
00:01:32,350 --> 00:01:38,531
At number 10 on our countdown of
monólitos misteriosos, o monólito de Rudston.

19
00:01:44,130 --> 00:01:45,330
Rudston, England.

20
00:01:47,070 --> 00:01:52,910
No extremo norte desta vila pitoresca em
 Yorkshire stands a 12th century

21
00:01:52,911 --> 00:01:58,050
parish church that is famous throughout the
 região, não por causa da própria

22
00:01:58,370 --> 00:02:03,530
igreja, mas por causa de um monólito antigo
 that towers above the church cemetery.

23
00:02:05,450 --> 00:02:09,350
O monólito de Rudston é o
mais alto standing stone in Britain.

24
00:02:11,090 --> 00:02:16,130
Atualmente tem 25 pés
de altura e weighs 40 tons.

25
00:02:17,310 --> 00:02:22,730
Arqueólogos acreditam no Rudston
monolith dates back to at least 2000 BC.

26
00:02:23,890 --> 00:02:28,530
E de acordo com os historiadores locais, the giant standing stone

27
00:02:28,531 --> 00:02:32,410
has been associated with strange phenomena in the área por séculos.

28
00:02:33,530 --> 00:02:39,450
We have reports of high strangeness
in the região, que remonta ao século 10.

29
00:02:40,350 --> 00:02:45,094
We have accounts of lights No céu, formas de luz

30
00:02:45,095 --> 00:02:49,130
inteligentes que parecem ter um purpose and a will of their own.

31
00:02:49,970 --> 00:02:53,018
Então você tem que se perguntar, is the Rudston

32
00:02:53,019 --> 00:02:55,810
monolith there because of all esses efeitos estranhos?

33
00:02:55,930 --> 00:03:00,830
Or perhaps the Rudston monolith itself
is Ajudando a criar alguns desses efeitos.

34
00:03:02,370 --> 00:03:06,090
Could this ancient monolith be a
magnet Para fenômenos incomuns?

35
00:03:06,890 --> 00:03:08,530
And if so, how?

36
00:03:09,890 --> 00:03:14,830
De acordo com os antigos teóricos de astronautas,
there may be a connection to the fact that

37
00:03:14,831 --> 00:03:20,791
O monólito de Rudston está em uma convergência
point of what are known as ley lines.

38
00:03:21,390 --> 00:03:25,008
Linhas de ley são identificadas when numerous

39
00:03:25,009 --> 00:03:28,170
significant ancient sites line up in Linhas perfeitamente retas.

40
00:03:28,910 --> 00:03:31,855
And researchers have descobri que ao longo

41
00:03:31,856 --> 00:03:34,730
dessas linhas de ley são fortes Earth energy currents.

42
00:03:36,490 --> 00:03:41,526
O monólito de Rudston apparently is at a junction of

43
00:03:41,527 --> 00:03:46,090
three Ley Lines and there's an energia associada a estes.

44
00:03:46,770 --> 00:03:52,250
It's a subtle energy but it's there and it
pode ser amplificado por essas pedras em pé.

45
00:03:53,930 --> 00:03:55,890
The ancients knew what they were doing.

46
00:03:56,470 --> 00:03:58,319
Eles colocariam them in stones from in

47
00:03:58,320 --> 00:04:00,510
specific spots and it afetaria a energia.

48
00:04:00,990 --> 00:04:04,050
But were they working
with other beings to faz isso?

49
00:04:04,230 --> 00:04:07,790
You have to ask these kind of
questions Porque por que eles fariam isso?

50
00:04:08,410 --> 00:04:14,290
It seems as if it was the result of some tipo de

51
00:04:14,570 --> 00:04:16,090
contato com entidades, talvez até extraterrestres.

52
00:04:19,300 --> 00:04:24,400
One of the most remarkable things I've
 já visto é um

53
00:04:24,401 --> 00:04:27,030
monumento gigante no campo do Japão
 that is one of the

54
00:04:27,031 --> 00:04:29,660
largest and oldest
 monólitos em qualquer lugar da terra.

55
00:04:30,380 --> 00:04:35,080
And what's even more intriguing is
that Lore antigo afirma que isso é enorme

56
00:04:35,081 --> 00:04:40,100
Stone foi esculpida para se parecer
com um navio que flew through the sky.

57
00:04:41,300 --> 00:04:45,840
Número nove em nossa contagem
regressiva, o Ishi no Hõden monument.

58
00:04:51,300 --> 00:04:52,660
Takasago, Japão.

59
00:04:54,880 --> 00:04:58,941
This small city just west
de Osaka é o lar de um

60
00:04:58,942 --> 00:05:02,400
dos mais extraordinários
wonders of the ancient world.

61
00:05:02,980 --> 00:05:08,040
Um monólito colossal chamado
Ishi no Hõden ou the floating stone.

62
00:05:09,640 --> 00:05:17,400
Ficando 18 pés de altura, 21 pés de
largura, and almost 24 feet thick, the Ishi no

63
00:05:17,401 --> 00:05:24,461
Hõden is estimated to weigh 500 tons,
making É um dos maiores monólitos do mundo.

64
00:05:26,540 --> 00:05:30,687
In 2017, Giorgio
Tsoukalos viajou para o

65
00:05:30,688 --> 00:05:34,641
santuário de Yoshiko para
investigar o monólito colossal.

66
00:05:35,280 --> 00:05:40,120
He is joined by fellow ancient
astronaut Teórico Takeharu Mikami.

67
00:05:46,120 --> 00:05:48,760
Wow, it's gigantic.

68
00:05:50,960 --> 00:05:52,700
Eu preciso andar por aí.

69
00:05:54,760 --> 00:05:58,340
I had no idea how massive this is.

70
00:05:59,380 --> 00:06:03,840
Arqueólogos não conseguiram
namorar its construction, but according

71
00:06:03,841 --> 00:06:09,540
to Japanese mythology, the Ishi no
Hõden could ter mais de 16.000 anos.

72
00:06:10,280 --> 00:06:13,884
The massive monument é
feito de tufos vulcânicos e

73
00:06:13,885 --> 00:06:16,980
foi esculpido no lugar of
the surrounding bedrock.

74
00:06:18,420 --> 00:06:21,385
Seu nome, pedra flutuante,
comes from a unique

75
00:06:21,386 --> 00:06:24,821
feature that can be
visto sob a enorme rocha.

76
00:06:28,220 --> 00:06:30,760
Então, você quer apenas
olhar para baixo here?

77
00:06:32,460 --> 00:06:34,960
It looks like it's floating over the
 água.

78
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Realmente faz.

79
00:06:37,120 --> 00:06:42,000
But what interests Georgiou the most
is O que o monólito se diz representar.

80
00:06:47,160 --> 00:06:52,420
So this monolith is said to be related to
 um dos primeiros

81
00:06:52,421 --> 00:06:57,197
deuses que desceram dos céus ao Japão e
 he is said to have

82
00:06:57,198 --> 00:07:01,060
traveled over the country on a sky
 navio feito de uma rocha gigante.

83
00:07:01,680 --> 00:07:06,140
So what you're telling me is that there is uma antiga lenda japonesa que

84
00:07:06,141 --> 00:07:12,900
fala de uma divindade voando no céu com um gigantic vehicle made of stone?

85
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Absolutamente.

86
00:07:17,860 --> 00:07:26,620
O fato de eles usarem este espelho de água
 underneath the stone to show as

87
00:07:26,621 --> 00:07:33,880
if it is hovering and floating in the air,
 Para mim

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *