1 00:00:03,920 --> 00:00:09,440 Um monumento de 500 toneladas que parece pairar above the ground. 2 00:00:10,660 --> 00:00:14,985 Estátuas gigantes disseram ter been created with advanced 3 00:00:14,986 --> 00:00:19,940 technology and ornate pillars Isso retrata visitantes sobrenatural. 4 00:00:21,560 --> 00:00:26,420 Throughout the world, enormous stone Monumentos permaneceram por 5 00:00:26,421 --> 00:00:31,040 milhares de anos, e muitos dizem ter um otherworldly connection. 6 00:00:32,060 --> 00:00:38,860 Agora, os alienígenas antigos estão olhando para trás at 10 of 7 00:00:38,861 --> 00:00:42,953 the most mysterious monoliths we've investigated towering Pedras 8 00:00:42,954 --> 00:00:46,880 em pé que apontam para extraterrestre intervention on planet Earth. 9 00:00:55,250 --> 00:00:57,875 Em todo o mundo, there are towering stone 10 00:00:57,876 --> 00:01:01,631 monuments that date de volta a milhares de anos. 11 00:01:01,730 --> 00:01:06,830 They're called monoliths, and there are Mais de 50.000 dessas pedras de 12 00:01:06,831 --> 00:01:11,490 pé misteriosas que frequentemente pesam dezenas ou even hundreds of tons. 13 00:01:12,150 --> 00:01:13,270 Mas como eles foram construídos? 14 00:01:13,830 --> 00:01:15,750 What purpose did they serve? 15 00:01:16,210 --> 00:01:21,490 E por que tantos deles estão associados with stories of otherworldly beings? 16 00:01:22,250 --> 00:01:26,025 Começamos nossa contagem regressiva com the tallest stone in 17 00:01:26,026 --> 00:01:31,010 England, which also happens to be a Hotspot para esferas estranhas. 18 00:01:32,350 --> 00:01:38,531 At number 10 on our countdown of monólitos misteriosos, o monólito de Rudston. 19 00:01:44,130 --> 00:01:45,330 Rudston, England. 20 00:01:47,070 --> 00:01:52,910 No extremo norte desta vila pitoresca em Yorkshire stands a 12th century 21 00:01:52,911 --> 00:01:58,050 parish church that is famous throughout the região, não por causa da própria 22 00:01:58,370 --> 00:02:03,530 igreja, mas por causa de um monólito antigo that towers above the church cemetery. 23 00:02:05,450 --> 00:02:09,350 O monólito de Rudston é o mais alto standing stone in Britain. 24 00:02:11,090 --> 00:02:16,130 Atualmente tem 25 pés de altura e weighs 40 tons. 25 00:02:17,310 --> 00:02:22,730 Arqueólogos acreditam no Rudston monolith dates back to at least 2000 BC. 26 00:02:23,890 --> 00:02:28,530 E de acordo com os historiadores locais, the giant standing stone 27 00:02:28,531 --> 00:02:32,410 has been associated with strange phenomena in the área por séculos. 28 00:02:33,530 --> 00:02:39,450 We have reports of high strangeness in the região, que remonta ao século 10. 29 00:02:40,350 --> 00:02:45,094 We have accounts of lights No céu, formas de luz 30 00:02:45,095 --> 00:02:49,130 inteligentes que parecem ter um purpose and a will of their own. 31 00:02:49,970 --> 00:02:53,018 Então você tem que se perguntar, is the Rudston 32 00:02:53,019 --> 00:02:55,810 monolith there because of all esses efeitos estranhos? 33 00:02:55,930 --> 00:03:00,830 Or perhaps the Rudston monolith itself is Ajudando a criar alguns desses efeitos. 34 00:03:02,370 --> 00:03:06,090 Could this ancient monolith be a magnet Para fenômenos incomuns? 35 00:03:06,890 --> 00:03:08,530 And if so, how? 36 00:03:09,890 --> 00:03:14,830 De acordo com os antigos teóricos de astronautas, there may be a connection to the fact that 37 00:03:14,831 --> 00:03:20,791 O monólito de Rudston está em uma convergência point of what are known as ley lines. 38 00:03:21,390 --> 00:03:25,008 Linhas de ley são identificadas when numerous 39 00:03:25,009 --> 00:03:28,170 significant ancient sites line up in Linhas perfeitamente retas. 40 00:03:28,910 --> 00:03:31,855 And researchers have descobri que ao longo 41 00:03:31,856 --> 00:03:34,730 dessas linhas de ley são fortes Earth energy currents. 42 00:03:36,490 --> 00:03:41,526 O monólito de Rudston apparently is at a junction of 43 00:03:41,527 --> 00:03:46,090 three Ley Lines and there's an energia associada a estes. 44 00:03:46,770 --> 00:03:52,250 It's a subtle energy but it's there and it pode ser amplificado por essas pedras em pé. 45 00:03:53,930 --> 00:03:55,890 The ancients knew what they were doing. 46 00:03:56,470 --> 00:03:58,319 Eles colocariam them in stones from in 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,510 specific spots and it afetaria a energia. 48 00:04:00,990 --> 00:04:04,050 But were they working with other beings to faz isso? 49 00:04:04,230 --> 00:04:07,790 You have to ask these kind of questions Porque por que eles fariam isso? 50 00:04:08,410 --> 00:04:14,290 It seems as if it was the result of some tipo de 51 00:04:14,570 --> 00:04:16,090 contato com entidades, talvez até extraterrestres. 52 00:04:19,300 --> 00:04:24,400 One of the most remarkable things I've já visto é um 53 00:04:24,401 --> 00:04:27,030 monumento gigante no campo do Japão that is one of the 54 00:04:27,031 --> 00:04:29,660 largest and oldest monólitos em qualquer lugar da terra. 55 00:04:30,380 --> 00:04:35,080 And what's even more intriguing is that Lore antigo afirma que isso é enorme 56 00:04:35,081 --> 00:04:40,100 Stone foi esculpida para se parecer com um navio que flew through the sky. 57 00:04:41,300 --> 00:04:45,840 Número nove em nossa contagem regressiva, o Ishi no Hõden monument. 58 00:04:51,300 --> 00:04:52,660 Takasago, Japão. 59 00:04:54,880 --> 00:04:58,941 This small city just west de Osaka é o lar de um 60 00:04:58,942 --> 00:05:02,400 dos mais extraordinários wonders of the ancient world. 61 00:05:02,980 --> 00:05:08,040 Um monólito colossal chamado Ishi no Hõden ou the floating stone. 62 00:05:09,640 --> 00:05:17,400 Ficando 18 pés de altura, 21 pés de largura, and almost 24 feet thick, the Ishi no 63 00:05:17,401 --> 00:05:24,461 Hõden is estimated to weigh 500 tons, making É um dos maiores monólitos do mundo. 64 00:05:26,540 --> 00:05:30,687 In 2017, Giorgio Tsoukalos viajou para o 65 00:05:30,688 --> 00:05:34,641 santuário de Yoshiko para investigar o monólito colossal. 66 00:05:35,280 --> 00:05:40,120 He is joined by fellow ancient astronaut Teórico Takeharu Mikami. 67 00:05:46,120 --> 00:05:48,760 Wow, it's gigantic. 68 00:05:50,960 --> 00:05:52,700 Eu preciso andar por aí. 69 00:05:54,760 --> 00:05:58,340 I had no idea how massive this is. 70 00:05:59,380 --> 00:06:03,840 Arqueólogos não conseguiram namorar its construction, but according 71 00:06:03,841 --> 00:06:09,540 to Japanese mythology, the Ishi no Hõden could ter mais de 16.000 anos. 72 00:06:10,280 --> 00:06:13,884 The massive monument é feito de tufos vulcânicos e 73 00:06:13,885 --> 00:06:16,980 foi esculpido no lugar of the surrounding bedrock. 74 00:06:18,420 --> 00:06:21,385 Seu nome, pedra flutuante, comes from a unique 75 00:06:21,386 --> 00:06:24,821 feature that can be visto sob a enorme rocha. 76 00:06:28,220 --> 00:06:30,760 Então, você quer apenas olhar para baixo here? 77 00:06:32,460 --> 00:06:34,960 It looks like it's floating over the água. 78 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Realmente faz. 79 00:06:37,120 --> 00:06:42,000 But what interests Georgiou the most is O que o monólito se diz representar. 80 00:06:47,160 --> 00:06:52,420 So this monolith is said to be related to um dos primeiros 81 00:06:52,421 --> 00:06:57,197 deuses que desceram dos céus ao Japão e he is said to have 82 00:06:57,198 --> 00:07:01,060 traveled over the country on a sky navio feito de uma rocha gigante. 83 00:07:01,680 --> 00:07:06,140 So what you're telling me is that there is uma antiga lenda japonesa que 84 00:07:06,141 --> 00:07:12,900 fala de uma divindade voando no céu com um gigantic vehicle made of stone? 85 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Absolutamente. 86 00:07:17,860 --> 00:07:26,620 O fato de eles usarem este espelho de água underneath the stone to show as 87 00:07:26,621 --> 00:07:33,880 if it is hovering and floating in the air, Para mim
Deixe um comentário