Amsterdam Empire 1×6

1
00:00:06,000 --> 00:00:10,360
O IMPÉRIO DE AMSTERDÃO É FICCIONAL
E NÃO BASEADO EM EVENTOS REAIS.

2
00:00:10,440 --> 00:00:12,920
SEUS PERSONAGENS NÃO
RETRATA PESSOAS REAIS.

3
00:00:19,320 --> 00:00:21,080
Pessoal, fiquem quietos, por favor.

4
00:00:22,200 --> 00:00:24,760
Obrigado. Nós vamos ouvir
para a apresentação de Katya.

5
00:00:24,840 --> 00:00:26,200
Boa sorte.

6
00:00:27,760 --> 00:00:31,480
Olá. eu vou falar sobre
o que quero ser quando crescer.

7
00:00:31,560 --> 00:00:34,320
Quero me tornar dono de uma cafeteria.

8
00:00:34,400 --> 00:00:39,120
Uma cafeteria é uma espécie de bar
que vende maconha e haxixe.

9
00:00:39,200 --> 00:00:42,440
Hash é do Marrocos,
e a maconha é feita pelo tio Guido,

10
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
mas ninguém deveria saber disso.

11
00:00:45,600 --> 00:00:49,560
Você pode fumar,
e meu pai diz que é muito relaxante.

12
00:00:55,000 --> 00:00:58,320
Na Holanda, leis de merda proíbem
lojas tenham mais de...

13
00:00:58,400 --> 00:01:00,920
- Kátia. Cuidado com a sua linguagem.
- ...500 gramas na sua loja.

14
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Mas é verdade.

15
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
<i>É por isso que as lojas precisam de estoques separados,</i>

16
00:01:05,480 --> 00:01:07,360
para que eles possam esconder o resto.

17
00:01:07,440 --> 00:01:10,960
Caso contrário, a polícia vai te pegar
e forçá-lo a fechar sua loja.

18
00:01:11,600 --> 00:01:14,240
<i>Dave, Younes e Ellen
andar de bicicleta o dia todo</i>

19
00:01:14,320 --> 00:01:17,000
<i>para nos fornecer novos estoques.</i>

20
00:01:17,680 --> 00:01:21,000
A propósito,
Amsterdã tem cerca de 100 cafeterias.

21
00:01:21,080 --> 00:01:22,680
<i>Meu pai é dono de quatro deles.</i>

22
00:01:25,360 --> 00:01:29,000
Pessoas de todo o mundo
venha para O Chacal.

23
00:01:29,080 --> 00:01:34,680
Americanos, Alemães, Italianos,
Espanhóis e até mexicanos.

24
00:01:44,320 --> 00:01:46,160
Meu pai diz que seu pai é um bandido.

25
00:01:46,240 --> 00:01:48,600
- Isso não é verdade.
- Isso é. Meu pai é policial.

26
00:01:59,480 --> 00:02:01,480
Ela disse que você era um bandido.

27
00:02:05,520 --> 00:02:07,160
Eu te amo muito, garotinha.

28
00:02:07,240 --> 00:02:08,680
Eu também te amo.

29
00:02:09,440 --> 00:02:11,080
Eu odeio aquele filho da puta.

30
00:02:11,600 --> 00:02:13,240
Kat, o que você esperava?

31
00:02:13,760 --> 00:02:15,040
Cor, outro, por favor.

32
00:02:15,120 --> 00:02:17,400
Eu fiz tudo por ele.
Eu trabalhei pra caramba.

33
00:02:18,440 --> 00:02:20,880
A única pessoa com quem Jack se preocupa é Jack.

34
00:02:20,960 --> 00:02:23,320
- Sim, ele é um idiota.
- Ele é um idiota.

35
00:02:27,160 --> 00:02:29,360
E não me faça começar
sobre a boceta da nossa mãe.

36
00:02:29,440 --> 00:02:30,480
Ela é uma cobra!

37
00:02:30,560 --> 00:02:32,920
Como nos tornamos tão normais, cara?

38
00:02:34,320 --> 00:02:35,880
Apenas venha trabalhar para mim.

39
00:02:35,960 --> 00:02:37,440
Naquela sua pequena loja?

40
00:02:37,960 --> 00:02:39,440
Não. Você vem trabalhar para mim.

41
00:02:40,040 --> 00:02:41,680
Vou abrir minha própria cafeteria,

42
00:02:41,760 --> 00:02:43,720
A Hiena, ao lado de cada Chacal,

43
00:02:43,800 --> 00:02:45,680
e eu vou destruí-lo completamente.

44
00:02:45,760 --> 00:02:48,920
Parece que algo aconteceu.
O que está acontecendo?

45
00:02:49,440 --> 00:02:52,120
- O quê?
-Cor, o que está acontecendo?

46
00:02:52,640 --> 00:02:55,440
Alguém levou um tiro do lado de fora do The Jackal.

47
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
- Posso passar?
- Não é permitida entrada.

48
00:03:21,440 --> 00:03:22,720
- Ele é meu pai.
- Entrada proibida.

49
00:03:22,800 --> 00:03:26,040
Ok, mas podemos... Katya, acalme-se.

50
00:03:26,640 --> 00:03:29,440
Marcelo. Sua filha. Deixe-os passar.

51
00:03:29,520 --> 00:03:31,040
- Podemos...
- O que aconteceu?

52
00:03:31,120 --> 00:03:32,560
- Muito obrigado.
- Ei.

53
00:03:32,640 --> 00:03:35,000
Eu não sei. Ele levou um tiro.

54
00:03:36,680 --> 00:03:39,200
- Por quem?
- Não sei.

55
00:03:41,800 --> 00:03:43,040
Ele está vivo?

56
00:03:44,120 --> 00:03:46,160
Não faço ideia. Eles o levaram para o hospital.

57
00:03:46,240 --> 00:03:47,280
Qual?

58
00:03:47,800 --> 00:03:48,720
Eu não sei.

59
00:03:49,400 --> 00:03:50,760
Betty está com ele.

60
00:03:50,840 --> 00:03:53,080
- Betty? O que ela estava fazendo aqui?
- Não sei.

61
00:03:53,160 --> 00:03:54,800
Kat. Eu sei qual hospital. Vamos.

62
00:03:54,880 --> 00:03:57,680
O que devo fazer com o Chacal?
Fechar?

63
00:03:59,000 --> 00:03:59,840
Sim, faça isso.

64
00:03:59,920 --> 00:04:02,640
Só este ou todos?
Todos estão em choque.

65
00:04:02,720 --> 00:04:04,160
Todos eles, então.

66
00:04:04,240 --> 00:04:06,840
Estão todos embalados.
Devo mandar todo mundo embora?

67
00:04:06,920 --> 00:04:09,120
- Eu não sei.
- Mas você está no comando agora.

68
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
Fui demitido esta tarde.

69
00:04:10,760 --> 00:04:13,200
- Diga-me o que fazer.
- Preciso ver meu pai! Lide com isso!

70
00:04:14,880 --> 00:04:17,280
- Sra. Van Doorn? Detetive Dorland.
- O que?

71
00:04:17,360 --> 00:04:19,160
- Posso fazer algumas perguntas?
- Kat.

72
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
Eu tenho que ver meu pai.

73
00:04:20,320 --> 00:04:23,040
O atirador ainda está lá fora.
Não demorará muito.

74
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
Ok, claro, o que?

75
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Tente novamente.

76
00:05:40,800 --> 00:05:43,560
- Ela desligou.
- Caramba!

77
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
O que aquela vadia está fazendo?

78
00:05:46,520 --> 00:05:47,840
Sinto muito, a culpa é minha.

79
00:05:48,720 --> 00:05:51,760
Não, não é sua culpa.

80
00:05:51,840 --> 00:05:53,840
Você precisa sair o mais rápido possível.

81
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
Eu não quero que eles te peguem.

82
00:05:56,400 --> 00:06:00,240
E precisamos silenciar aquela mulher
o mais rápido possível.

83
00:06:00,320 --> 00:06:01,640
- Deixe-me ajudar.
- Garoto!

84
00:06:01,720 --> 00:06:03,600
Essa vadia precisa morrer!

85
00:06:11,440 --> 00:06:12,840
Nós nos separaremos.

86
00:06:13,360 --> 00:06:16,640
Quem a encontrar primeiro
chamará os outros.

87
00:06:24,800 --> 00:06:26,240
Boa tarde.

88
00:06:29,960 --> 00:06:31,760
Estou tão feliz que você esteja aqui.

89
00:06:32,840 --> 00:06:33,800
Ele está em cirurgia.

90
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
Sim, eu ouvi.

91
00:06:34,960 --> 00:06:37,360
Jesus, isso é sangue? Você está bem?

92
00:06:37,440 --> 00:06:40,120
Não é meu. eu...

93
00:06:41,120 --> 00:06:42,200
Eu vi isso acontecer.

94
00:06:42,800 --> 00:06:44,240
Alguém puxou uma arma.

95
00:06:44,320 --> 00:06:48,320
Consegui avisá-lo bem a tempo.
Fiquei com ele o tempo todo.

96
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
O que você estava fazendo lá?

97
00:06:51,560 --> 00:06:53,280
Eu queria falar com ele.

98
00:06:53,360 --> 00:06:54,520
Você viu quem fez isso?

99
00:06:57,040 --> 00:06:57,920
Não.

100
00:06:58,000 --> 00:07:00,480
Mas, felizmente, você está bem, certo?

101
00:07:04,400 --> 00:07:07,880
Parece que ele está vivo graças a você.
Se você não tivesse avisado ele...

102
00:07:10,160 --> 00:07:11,120
Querida.

103
00:07:13,440 --> 00:07:17,720
Este quarto foi reservado para vocês,
então você terá alguma privacidade.

104
00:07:17,800 --> 00:07:18,680
Ótimo.

105
00:07:19,360 --> 00:07:23,400
Você gostaria de falar com alguém
do Apoio à Vítima?

106
00:07:23,480 --> 00:07:26,360
- Tem um psicólogo...
- Não, quero saber como está o Jack.

107
00:07:27,520 --> 00:07:30,560
Ok. O cirurgião estará aqui em breve.
Se houver alguma coisa...

108
00:07:30,640 --> 00:07:32,440
Não, você não pode estar falando sério.

109
00:07:32,520 --> 00:07:36,560
Eu tive que ouvir no noticiário que meu noivo
foi baleado e você está conversando?

110
00:07:36,640 --> 00:07:38,200
- Acabamos de chegar...
- Vá se foder.

111
00:07:38,280 --> 00:07:39,680
- Com licença?
- Por que você está aqui?

112
00:07:39,760 --> 00:07:42,360
- Por 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *