1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 O IMPÉRIO DE AMSTERDÃO É FICCIONAL E NÃO BASEADO EM EVENTOS REAIS. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 SEUS PERSONAGENS NÃO RETRATA PESSOAS REAIS. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,080 Pessoal, fiquem quietos, por favor. 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,760 Obrigado. Nós vamos ouvir para a apresentação de Katya. 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,200 Boa sorte. 6 00:00:27,760 --> 00:00:31,480 Olá. eu vou falar sobre o que quero ser quando crescer. 7 00:00:31,560 --> 00:00:34,320 Quero me tornar dono de uma cafeteria. 8 00:00:34,400 --> 00:00:39,120 Uma cafeteria é uma espécie de bar que vende maconha e haxixe. 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,440 Hash é do Marrocos, e a maconha é feita pelo tio Guido, 10 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 mas ninguém deveria saber disso. 11 00:00:45,600 --> 00:00:49,560 Você pode fumar, e meu pai diz que é muito relaxante. 12 00:00:55,000 --> 00:00:58,320 Na Holanda, leis de merda proíbem lojas tenham mais de... 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,920 - Kátia. Cuidado com a sua linguagem. - ...500 gramas na sua loja. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Mas é verdade. 15 00:01:03,400 --> 00:01:05,400 <i>É por isso que as lojas precisam de estoques separados,</i> 16 00:01:05,480 --> 00:01:07,360 para que eles possam esconder o resto. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,960 Caso contrário, a polícia vai te pegar e forçá-lo a fechar sua loja. 18 00:01:11,600 --> 00:01:14,240 <i>Dave, Younes e Ellen andar de bicicleta o dia todo</i> 19 00:01:14,320 --> 00:01:17,000 <i>para nos fornecer novos estoques.</i> 20 00:01:17,680 --> 00:01:21,000 A propósito, Amsterdã tem cerca de 100 cafeterias. 21 00:01:21,080 --> 00:01:22,680 <i>Meu pai é dono de quatro deles.</i> 22 00:01:25,360 --> 00:01:29,000 Pessoas de todo o mundo venha para O Chacal. 23 00:01:29,080 --> 00:01:34,680 Americanos, Alemães, Italianos, Espanhóis e até mexicanos. 24 00:01:44,320 --> 00:01:46,160 Meu pai diz que seu pai é um bandido. 25 00:01:46,240 --> 00:01:48,600 - Isso não é verdade. - Isso é. Meu pai é policial. 26 00:01:59,480 --> 00:02:01,480 Ela disse que você era um bandido. 27 00:02:05,520 --> 00:02:07,160 Eu te amo muito, garotinha. 28 00:02:07,240 --> 00:02:08,680 Eu também te amo. 29 00:02:09,440 --> 00:02:11,080 Eu odeio aquele filho da puta. 30 00:02:11,600 --> 00:02:13,240 Kat, o que você esperava? 31 00:02:13,760 --> 00:02:15,040 Cor, outro, por favor. 32 00:02:15,120 --> 00:02:17,400 Eu fiz tudo por ele. Eu trabalhei pra caramba. 33 00:02:18,440 --> 00:02:20,880 A única pessoa com quem Jack se preocupa é Jack. 34 00:02:20,960 --> 00:02:23,320 - Sim, ele é um idiota. - Ele é um idiota. 35 00:02:27,160 --> 00:02:29,360 E não me faça começar sobre a boceta da nossa mãe. 36 00:02:29,440 --> 00:02:30,480 Ela é uma cobra! 37 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 Como nos tornamos tão normais, cara? 38 00:02:34,320 --> 00:02:35,880 Apenas venha trabalhar para mim. 39 00:02:35,960 --> 00:02:37,440 Naquela sua pequena loja? 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,440 Não. Você vem trabalhar para mim. 41 00:02:40,040 --> 00:02:41,680 Vou abrir minha própria cafeteria, 42 00:02:41,760 --> 00:02:43,720 A Hiena, ao lado de cada Chacal, 43 00:02:43,800 --> 00:02:45,680 e eu vou destruí-lo completamente. 44 00:02:45,760 --> 00:02:48,920 Parece que algo aconteceu. O que está acontecendo? 45 00:02:49,440 --> 00:02:52,120 - O quê? -Cor, o que está acontecendo? 46 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 Alguém levou um tiro do lado de fora do The Jackal. 47 00:03:19,840 --> 00:03:21,360 - Posso passar? - Não é permitida entrada. 48 00:03:21,440 --> 00:03:22,720 - Ele é meu pai. - Entrada proibida. 49 00:03:22,800 --> 00:03:26,040 Ok, mas podemos... Katya, acalme-se. 50 00:03:26,640 --> 00:03:29,440 Marcelo. Sua filha. Deixe-os passar. 51 00:03:29,520 --> 00:03:31,040 - Podemos... - O que aconteceu? 52 00:03:31,120 --> 00:03:32,560 - Muito obrigado. - Ei. 53 00:03:32,640 --> 00:03:35,000 Eu não sei. Ele levou um tiro. 54 00:03:36,680 --> 00:03:39,200 - Por quem? - Não sei. 55 00:03:41,800 --> 00:03:43,040 Ele está vivo? 56 00:03:44,120 --> 00:03:46,160 Não faço ideia. Eles o levaram para o hospital. 57 00:03:46,240 --> 00:03:47,280 Qual? 58 00:03:47,800 --> 00:03:48,720 Eu não sei. 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,760 Betty está com ele. 60 00:03:50,840 --> 00:03:53,080 - Betty? O que ela estava fazendo aqui? - Não sei. 61 00:03:53,160 --> 00:03:54,800 Kat. Eu sei qual hospital. Vamos. 62 00:03:54,880 --> 00:03:57,680 O que devo fazer com o Chacal? Fechar? 63 00:03:59,000 --> 00:03:59,840 Sim, faça isso. 64 00:03:59,920 --> 00:04:02,640 Só este ou todos? Todos estão em choque. 65 00:04:02,720 --> 00:04:04,160 Todos eles, então. 66 00:04:04,240 --> 00:04:06,840 Estão todos embalados. Devo mandar todo mundo embora? 67 00:04:06,920 --> 00:04:09,120 - Eu não sei. - Mas você está no comando agora. 68 00:04:09,200 --> 00:04:10,680 Fui demitido esta tarde. 69 00:04:10,760 --> 00:04:13,200 - Diga-me o que fazer. - Preciso ver meu pai! Lide com isso! 70 00:04:14,880 --> 00:04:17,280 - Sra. Van Doorn? Detetive Dorland. - O que? 71 00:04:17,360 --> 00:04:19,160 - Posso fazer algumas perguntas? - Kat. 72 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 Eu tenho que ver meu pai. 73 00:04:20,320 --> 00:04:23,040 O atirador ainda está lá fora. Não demorará muito. 74 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 Ok, claro, o que? 75 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Tente novamente. 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,560 - Ela desligou. - Caramba! 77 00:05:44,320 --> 00:05:46,440 O que aquela vadia está fazendo? 78 00:05:46,520 --> 00:05:47,840 Sinto muito, a culpa é minha. 79 00:05:48,720 --> 00:05:51,760 Não, não é sua culpa. 80 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 Você precisa sair o mais rápido possível. 81 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 Eu não quero que eles te peguem. 82 00:05:56,400 --> 00:06:00,240 E precisamos silenciar aquela mulher o mais rápido possível. 83 00:06:00,320 --> 00:06:01,640 - Deixe-me ajudar. - Garoto! 84 00:06:01,720 --> 00:06:03,600 Essa vadia precisa morrer! 85 00:06:11,440 --> 00:06:12,840 Nós nos separaremos. 86 00:06:13,360 --> 00:06:16,640 Quem a encontrar primeiro chamará os outros. 87 00:06:24,800 --> 00:06:26,240 Boa tarde. 88 00:06:29,960 --> 00:06:31,760 Estou tão feliz que você esteja aqui. 89 00:06:32,840 --> 00:06:33,800 Ele está em cirurgia. 90 00:06:33,880 --> 00:06:34,880 Sim, eu ouvi. 91 00:06:34,960 --> 00:06:37,360 Jesus, isso é sangue? Você está bem? 92 00:06:37,440 --> 00:06:40,120 Não é meu. eu... 93 00:06:41,120 --> 00:06:42,200 Eu vi isso acontecer. 94 00:06:42,800 --> 00:06:44,240 Alguém puxou uma arma. 95 00:06:44,320 --> 00:06:48,320 Consegui avisá-lo bem a tempo. Fiquei com ele o tempo todo. 96 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 O que você estava fazendo lá? 97 00:06:51,560 --> 00:06:53,280 Eu queria falar com ele. 98 00:06:53,360 --> 00:06:54,520 Você viu quem fez isso? 99 00:06:57,040 --> 00:06:57,920 Não. 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,480 Mas, felizmente, você está bem, certo? 101 00:07:04,400 --> 00:07:07,880 Parece que ele está vivo graças a você. Se você não tivesse avisado ele... 102 00:07:10,160 --> 00:07:11,120 Querida. 103 00:07:13,440 --> 00:07:17,720 Este quarto foi reservado para vocês, então você terá alguma privacidade. 104 00:07:17,800 --> 00:07:18,680 Ótimo. 105 00:07:19,360 --> 00:07:23,400 Você gostaria de falar com alguém do Apoio à Vítima? 106 00:07:23,480 --> 00:07:26,360 - Tem um psicólogo... - Não, quero saber como está o Jack. 107 00:07:27,520 --> 00:07:30,560 Ok. O cirurgião estará aqui em breve. Se houver alguma coisa... 108 00:07:30,640 --> 00:07:32,440 Não, você não pode estar falando sério. 109 00:07:32,520 --> 00:07:36,560 Eu tive que ouvir no noticiário que meu noivo foi baleado e você está conversando? 110 00:07:36,640 --> 00:07:38,200 - Acabamos de chegar... - Vá se foder. 111 00:07:38,280 --> 00:07:39,680 - Com licença? - Por que você está aqui? 112 00:07:39,760 --> 00:07:42,360 - Por
Deixe um comentário