Amsterdam Empire 1×4

1
00:00:06,000 --> 00:00:10,360
O IMPÉRIO DE AMSTERDÃO É FICCIONAL
E NÃO BASEADO EM EVENTOS REAIS.

2
00:00:10,440 --> 00:00:12,920
SEUS PERSONAGENS NÃO
RETRATA PESSOAS REAIS.

3
00:00:36,320 --> 00:00:42,640
20 ANOS ATRÁS

4
00:02:36,040 --> 00:02:39,560
Depois, eles foram
para o Hotel Montanhas Brancas.

5
00:02:39,640 --> 00:02:41,560
Eles estão lá há horas.

6
00:02:41,640 --> 00:02:44,160
Quarto 201, caso queira...

7
00:02:58,840 --> 00:03:00,520
Você também prometeu...

8
00:04:16,560 --> 00:04:17,920
Estou honrado.

9
00:04:20,840 --> 00:04:24,080
É uma pena termos que nos encontrar desta forma.

10
00:04:35,280 --> 00:04:37,720
Você não deveria ter nos envolvido.

11
00:04:38,440 --> 00:04:40,360
Agora não temos escolha.

12
00:04:43,560 --> 00:04:44,800
Vamos ver.

13
00:04:47,160 --> 00:04:48,840
Você gosta de uísque, Betty?

14
00:04:50,120 --> 00:04:51,160
Não, certo?

15
00:04:53,480 --> 00:04:55,360
Acho que você prefere gim.

16
00:04:59,840 --> 00:05:02,640
Se você prometer não gritar,

17
00:05:02,720 --> 00:05:04,680
Vou remover a mordaça.

18
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Promete?

19
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
Existem duas maneiras de fazer isso.

20
00:05:24,560 --> 00:05:26,880
Vamos manter a calma, por favor.

21
00:05:27,560 --> 00:05:29,080
Jack mandou você?

22
00:05:29,160 --> 00:05:31,960
Não. Isso é autoproteção.

23
00:05:33,680 --> 00:05:35,120
É trágico.

24
00:05:36,040 --> 00:05:41,480
O ex-ídolo pop não consegue lidar com isso
com a traição do marido.

25
00:05:41,560 --> 00:05:42,400
Não.

26
00:05:42,920 --> 00:05:46,120
Ninguém vai acreditar nisso.
Eu disse na TV que não quero morrer.

27
00:05:46,200 --> 00:05:47,720
Sinto muito, Betty.

28
00:05:48,680 --> 00:05:52,800
Receio que as pessoas tenham parado
levando você a sério há muito tempo.

29
00:05:53,400 --> 00:05:57,560
Este é apenas o último ato distorcido

30
00:05:57,640 --> 00:05:59,680
de uma cadela perturbada.

31
00:05:59,760 --> 00:06:03,560
Quem disse que você pode confiar em Jack? Eu o conheço.
Ele vai te ferrar como todo mundo.

32
00:06:03,640 --> 00:06:04,840
Não, espere!

33
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
Você não sentirá nada.

34
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
Engula.

35
00:06:30,200 --> 00:06:31,520
Bom.

36
00:06:36,240 --> 00:06:38,840
Posso te dar O Chacal.

37
00:06:39,960 --> 00:06:42,320
Mais cedo ou mais tarde, eles legalizarão isso.
Então o que?

38
00:06:42,400 --> 00:06:44,640
O que você fará então? De volta aos porcos?

39
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
The Jackal é a principal marca de cannabis.

40
00:06:47,720 --> 00:06:50,120
Eu sei como assumir o controle disso.

41
00:06:50,200 --> 00:06:51,960
- Besteira.
- Já estou trabalhando nisso.

42
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
Jack não é o único proprietário.
Eu conheço o outro cara.

43
00:06:55,080 --> 00:06:58,040
Ele vai me ajudar a pegar o Chacal
no divórcio.

44
00:06:58,560 --> 00:06:59,960
Por que eu deveria acreditar em você?

45
00:07:00,600 --> 00:07:03,400
Porque você sabe que estou certo.
Você não tem futuro.

46
00:07:04,480 --> 00:07:05,760
Por favor.

47
00:07:07,440 --> 00:07:11,000
Deixe-me viver e eu o darei a você.

48
00:07:12,280 --> 00:07:13,360
Por favor.

49
00:07:38,840 --> 00:07:41,880
Vou te dar uma semana para me convencer.

50
00:07:42,640 --> 00:07:46,280
Não se atreva a discutir isso com ninguém

51
00:07:46,800 --> 00:07:49,880
ou eu prometo a você
que da próxima vez será doloroso.

52
00:08:00,440 --> 00:08:01,360
Tudo bem?

53
00:08:02,440 --> 00:08:03,280
Sente-se.

54
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Foda-se.

55
00:08:06,320 --> 00:08:07,680
Achei que havia um incêndio.

56
00:08:09,320 --> 00:08:11,040
Por que eu tive que correr até aqui?

57
00:08:12,400 --> 00:08:13,800
Você viu a entrevista da Betty?

58
00:08:14,400 --> 00:08:15,760
Não, não temos TV.

59
00:08:16,400 --> 00:08:17,240
Foi bom?

60
00:08:18,720 --> 00:08:21,080
Betty sabe quem é nosso novo fornecedor.

61
00:08:21,160 --> 00:08:22,200
Foda-se.

62
00:08:22,280 --> 00:08:23,320
Sim.

63
00:08:23,400 --> 00:08:25,360
Apenas uma outra pessoa sabe disso.

64
00:08:26,200 --> 00:08:27,240
Uma pessoa.

65
00:08:30,200 --> 00:08:32,240
Eles sempre foram muito próximos.

66
00:08:35,240 --> 00:08:37,360
Você acha que ela é capaz
de me trair?

67
00:08:37,880 --> 00:08:39,280
Minha própria filha?

68
00:08:39,920 --> 00:08:40,920
Não.

69
00:08:42,040 --> 00:08:43,320
Acho que não.

70
00:08:49,480 --> 00:08:52,360
O que você faria se fosse eu?
Se alguém te traiu?

71
00:08:52,440 --> 00:08:53,680
O que eu faria...

72
00:08:54,800 --> 00:08:55,920
Fale com ela.

73
00:08:57,200 --> 00:08:58,040
Fale com ela.

74
00:08:59,360 --> 00:09:00,480
Falar com ela?

75
00:09:01,040 --> 00:09:02,360
Pergunte se é verdade.

76
00:09:03,000 --> 00:09:05,360
Por que ela faria isso.
Pode haver um bom motivo.

77
00:09:06,160 --> 00:09:09,320
Sim. A questão é que ela pode estar mentindo.

78
00:09:10,040 --> 00:09:11,360
Como posso saber se ela não está?

79
00:09:11,440 --> 00:09:13,800
Por exemplo, ela diz que contou a você.

80
00:09:15,000 --> 00:09:17,080
Então eu disse: "Erik? Impossível."

81
00:09:17,600 --> 00:09:18,640
"Não Erik."

82
00:09:19,360 --> 00:09:21,440
"Não depois de tudo que fiz por ele."

83
00:09:22,000 --> 00:09:24,720
"Eu ajudei Erik
quando ele era viciado em heroína."

84
00:09:25,240 --> 00:09:27,960
"Eu dei a ele uma segunda chance.
Eu dei-lhe um emprego."

85
00:09:28,480 --> 00:09:30,280
"Eu o recebi em minha família."

86
00:09:30,360 --> 00:09:32,320
"Ele nunca me trairia."

87
00:09:32,400 --> 00:09:33,240
"Nunca."

88
00:09:33,880 --> 00:09:34,760
Certo?

89
00:09:42,120 --> 00:09:44,520
Sinto muito. Ela ameaçou Moussa.
Eu não tive escolha.

90
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
Aí você vem até mim, e eu te ajudo!

91
00:09:46,680 --> 00:09:49,280
Como venho fazendo há 15 anos!

92
00:09:49,800 --> 00:09:51,520
Ok. Desculpe.

93
00:09:51,600 --> 00:09:55,160
De agora em diante, você me diz
tudo o que Betty diz ou pergunta a você.

94
00:09:55,800 --> 00:09:57,600
- Cada palavra.
- Cada palavra.

95
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
- Entendido?
- Entendido.

96
00:10:01,320 --> 00:10:02,400
Sinto muito.

97
00:10:03,240 --> 00:10:04,480
Eu realmente sinto muito.

98
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
Há outra coisa que você fará por mim.

99
00:10:36,840 --> 00:10:41,760
<i>Esta é Betty. Deixe uma mensagem,
ou fique em silêncio para sempre</i> pour toujour<i>.</i>

100
00:10:41,840 --> 00:10:45,440
Sou eu. Acho que a encontrei.

101
00:10:45,520 --> 00:10:47,440
Estou a caminho. Vou mantê-lo informado.

102
00:10:47,960 --> 00:10:49,640
Me ligue de volta. Tchau.

103
00:11:11,960 --> 00:11:15,280
BRUXA!

104
00:11:50,440 --> 00:11:51,720
O que você está fazendo aí?

105
00:11:54,600 --> 00:11:58,280
Com licença. Você
sei... onde posso encontrar

106
00:11:58,360 --> 00:12:00,560
o dono deste negócio?

107
00:12:01,080 --> 00:12:01,960
Porque?

108
00:12:03,080 --> 00:12:04,960
Preciso perguntar uma coisa a ela.

109
00:12:05,480 --> 00:12:06,840
Você não é o único.

110
00:12:09,400 --> 00:12:11,480
Ela não pagou o aluguel por três meses,

111
00:12:11,560 --> 00:12:13,320
e então ela foi embora.

112
00:12:15,320 --> 00:12:17,000
Você sabe para onde ela foi?

113
00:12:18,080 --> 00:12:19,320
Não faço ideia.

114
00:12:19,840 --> 00:12:22,560
Se você encontrá-la, venha me contar.

115
00:12:22,640 --> 00:12:23,800
Sim. Obrigado.

116
00:12:27,440 --> 00:12:29,400
Deixe-me dar alguns conselhos.

117
00:12:30,160 --> 00:12:31,680
Fique bem longe dela.

118
00:12:43,120 --> 00:12:44,160
<i>Sim. Quem é?</i>

119
00:12:44,680 --> 00:12:46,200
Sim. Olá, senhora.

120
00:12:46,720 --> 00:12:49,480
Você não me conhece.
Eu sou Erik Ketels. Eu trabalho para Jack.

121
00:12:49,560 --> 00:12:51,480
<i>Não, desculpe. Agora não.</i>

122
00:12:51,560 --> 00:12:53,240
Ele não sabe que estou aqui.

123
00:12:53,760 --> 00:12:56,400
Ouvi dizer que você está ligando para a equipe dele.

12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *