1 00:00:11,052 --> 00:00:13,054 [música dramática tocando] 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,018 [Clicando] 3 00:00:23,064 --> 00:00:25,774 [Panetta] oficiais da CIA localizados em Khost 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,818 estavam muito empolgados com a possibilidade 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,989 de ser capaz de obter uma fonte Isso pode nos levar a Bin Laden. 6 00:00:33,533 --> 00:00:37,370 E então ele não foi pesquisado. Ele foi basicamente acenado. 7 00:00:40,999 --> 00:00:43,292 [Miller] Existe toda a equipe da CIA, 8 00:00:43,293 --> 00:00:47,338 contratados, forças especiais, analistas, oficiais de caso. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 Todos eles saÃram para estar lá para sua chegada. 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,678 Este é um negócio potencialmente muito grande. 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,225 [Panetta] Há muita tensão. 12 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 Ele saiu do outro lado do carro, 13 00:01:04,689 --> 00:01:07,316 e nosso pessoal de segurança foi por aà e disse, 14 00:01:07,317 --> 00:01:09,527 "Tire as mãos de suas vestes." 15 00:01:10,403 --> 00:01:13,031 E eles ficaram muito preocupados Porque ele não faria isso. 16 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 Eles não entenderam que o ativo <i> era a bomba. 17 00:01:29,547 --> 00:01:32,049 [Walder] eu estava sentado piso da minha sala de famÃlia, 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 E eu recebo um telefonema. 19 00:01:34,302 --> 00:01:36,429 Ela é como, "Tracy, houve uma grande explosão." 20 00:01:38,306 --> 00:01:39,973 Eu fiquei tipo, "Do que você está falando?" 21 00:01:39,974 --> 00:01:41,892 Eu ... acho que nem tive a TV. 22 00:01:41,893 --> 00:01:44,062 Certo? Tipo, eu não sabia O que havia acontecido. 23 00:01:44,646 --> 00:01:45,687 Agora para o Afeganistão. 24 00:01:45,688 --> 00:01:48,607 Esta noite, há novos fatos surpreendentes sobre o ataque suicida 25 00:01:48,608 --> 00:01:51,110 Isso matou sete oficiais da CIA. 26 00:01:51,111 --> 00:01:53,821 O atacante foi convidado Para entrar nessa base, 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,989 E ele não foi revistado. 28 00:01:55,990 --> 00:01:57,033 Isto é para você. 29 00:01:57,826 --> 00:02:00,035 Não é assistir. à detonador. 30 00:02:00,036 --> 00:02:01,995 Você será enviado para o inferno. 31 00:02:01,996 --> 00:02:04,623 [Repórter 2] Aqui está um homem que nunca haviam sido vistos pelos americanos, 32 00:02:04,624 --> 00:02:08,043 E ainda assim eles o deixaram entrar Esta base da CIA muito segura. 33 00:02:08,044 --> 00:02:10,672 Então ele é capaz de ... Para explodir este dispositivo. 34 00:02:11,339 --> 00:02:14,591 [Repórter 3] <i> A bandeira na sede da CIA voou na meia equipe hoje </i> 35 00:02:14,592 --> 00:02:16,177 <i> por sete por conta própria. </i> 36 00:02:16,678 --> 00:02:21,140 O diretor Leon Panetta disse que eles morreram longe de casa e perto do inimigo. </i> 37 00:02:21,141 --> 00:02:23,016 <i> muito perto, aconteceu. </i> 38 00:02:23,017 --> 00:02:24,309 [Música comovente tocando] 39 00:02:24,310 --> 00:02:27,646 [Storer] Minha colega Jennifer Matthews era o chefe da base da CIA 40 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 Em Khost, Afeganistão. 41 00:02:30,024 --> 00:02:31,985 Nós éramos como um quadro. 42 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 Eu estava trabalhando com Jennifer na Al Qaeda 43 00:02:36,781 --> 00:02:38,241 Desde antes que soubéssemos que era a Al Qaeda. 44 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 Então Gina me ligou e me disse Jennifer havia sido morta. 45 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 [Chorando] Era tão difÃcil ouvir. 46 00:02:52,338 --> 00:02:53,755 E eu lembro de ir à igreja, 47 00:02:53,756 --> 00:02:57,092 e as orações padrão, todo mundo que serviu nas forças armadas. 48 00:02:57,093 --> 00:02:58,510 Eu sou como, "E nós?" 49 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 [ri] "E Jennifer?" 50 00:03:03,308 --> 00:03:09,771 Foi apenas difÃcil ouvir o fluxo de pessoas de sua infância, 51 00:03:09,772 --> 00:03:12,191 Você sabe, os filhos dela, falam sobre ela 52 00:03:12,192 --> 00:03:14,444 Porque, é claro, Eles não sabiam o que ela fez. 53 00:03:16,821 --> 00:03:17,906 Mm-mm. 54 00:03:20,200 --> 00:03:24,913 Lembro -me de ir para os funerais de cada um dos oficiais da CIA. 55 00:03:26,497 --> 00:03:31,502 E eu notei isso, enquanto estávamos dirigindo em clima muito, muito frio, 56 00:03:32,337 --> 00:03:36,007 Eu vi uma famÃlia em pé na varanda da frente 57 00:03:36,507 --> 00:03:39,259 com um sinal que eles estavam sustentando isso dito, 58 00:03:39,260 --> 00:03:41,054 "Obrigado por nos manter seguros." 59 00:03:44,140 --> 00:03:45,099 [Panetta] Lembro -me 60 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 conversando com os membros da famÃlia. 61 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 Os pais com quem conversei disseram, 62 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 "Não desista da missão 63 00:03:54,067 --> 00:03:57,736 Isso custou ao nosso ente querido a vida deles. " 64 00:03:57,737 --> 00:03:59,321 "Não desista disso." 65 00:03:59,322 --> 00:04:02,867 E a missão, obviamente, era continuar a busca por Bin Laden. 66 00:04:05,411 --> 00:04:06,412 [todo fogo] 67 00:04:07,497 --> 00:04:10,332 [Bin Laden, em árabe] Eu digo ao povo americano 68 00:04:10,333 --> 00:04:14,336 que Deus disposto, Continuaremos a matar você. 69 00:04:14,337 --> 00:04:18,508 Se a Al Qaeda pensou que O ataque Khost ia nos enfraquecer, 70 00:04:19,092 --> 00:04:20,343 Eles estavam mortos errados. 71 00:04:20,843 --> 00:04:23,221 Teve diretamente o efeito oposto. 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,555 Ele estendeu a nossa resolução. 73 00:04:25,556 --> 00:04:27,015 [Shouting] 74 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 [Michael Morell] Khost tornou isso pessoal. 75 00:04:30,311 --> 00:04:32,187 [música dramática tocando] 76 00:04:32,188 --> 00:04:34,148 Tornou isso muito pessoal. 77 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 [Clicando] 78 00:04:47,704 --> 00:04:49,621 [Música suspensa tocando] 79 00:04:49,622 --> 00:04:54,877 Estamos ficando cada vez mais perto até o aniversário de dez anos do 11 de setembro, 80 00:04:56,546 --> 00:05:01,883 E há uma demanda aumentada e desejo de encontrar Bin Laden. 81 00:05:01,884 --> 00:05:06,430 <i> Osama bin Laden ainda é procurado, ainda continuando a assombrar os americanos. </i> 82 00:05:06,431 --> 00:05:11,018 <i> uma recompensa de US $ 25 milhões permanece pendurado na cabeça dele. </i> 83 00:05:11,019 --> 00:05:13,353 <i> supostamente temos espiões e equipes de ataque </i> 84 00:05:13,354 --> 00:05:14,855 <i> em todo o lugar procurando por ele. </i> 85 00:05:14,856 --> 00:05:16,898 <i> Como esse cara ainda poderia estar lá fora? </i> 86 00:05:16,899 --> 00:05:18,108 [Battering] 87 00:05:18,109 --> 00:05:20,110 ["Tina"] nós tivemos Nosso coração partiu tantas vezes 88 00:05:20,111 --> 00:05:22,988 com todos esses pistas terrÃveis E quase pensando que estávamos lá. 89 00:05:22,989 --> 00:05:24,740 "Ele está nesse local, nesse local." 90 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Os militares se levantaram mais de uma vez tentando capturá -lo potencialmente, 91 00:05:28,578 --> 00:05:30,413 Mas nunca saiu. 92 00:05:30,913 --> 00:05:32,415 Casa é clara. Vá em frente. 93 00:05:32,915 --> 00:05:34,542 Foi ... [suspiros] 94 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 ... Tão frustrante. 95 00:05:38,963 --> 00:05:41,298 <i> também levanta a pergunta de quão inteligente </i> 96 00:05:41,299 --> 00:05:43,258 <i> nossas agências de inteligência realmente são. </i> 97 00:05:43,259 --> 00:05:46,136 A CIA naquele ponto estava sob ataque polÃtico 98 00:05:46,137 --> 00:05:47,596 de ambas as partes, realmente. 99 00:05:47,597 --> 00:05:48,638 [persianas clicando] 100 00:05:48,639 --> 00:05:51,308 Não é um fracasso de sua administração? Você não o capturou. 101 00:05:51,309 --> 00:05:52,893 Você parece não saber onde ele está. 102 00:05:52,894 --> 00:05:54,811 Bem ... [risadas] 103 00:05:54,812 --> 00:05:56,396 Isso, hum ... 104 00:05:56,397 --> 00:05:57,6
Deixe um comentário