1 00:00:11,052 --> 00:00:13,054 [Música suspensa tocando] 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 [Helicóptero zumbido] 3 00:00:22,605 --> 00:00:27,901 [Repórter 1] Ele tem uma fortuna pessoal estimado em US $ 250 milhões. 4 00:00:27,902 --> 00:00:31,447 Ele mora em uma caverna no topo de uma variedade de montanhas no Afeganistão. 5 00:00:31,448 --> 00:00:35,325 A partir daÃ, ele controla uma web de financeiro, logÃstico, 6 00:00:35,326 --> 00:00:38,829 e assistência estratégica para grupos islâmicos sunitas 7 00:00:38,830 --> 00:00:42,917 envolvidos no que eles consideram uma jihad, ou uma guerra santa. 8 00:00:43,835 --> 00:00:48,797 John Miller, da ABC, viajou recentemente ao Afeganistão para uma entrevista rara 9 00:00:48,798 --> 00:00:50,091 com Bin Laden. 10 00:00:52,343 --> 00:00:55,805 [Miller] A entrevista de Bin Laden foi um risco calculado. 11 00:00:56,806 --> 00:00:59,267 Sim, nos arriscamos. Era perigoso. 12 00:01:02,062 --> 00:01:04,563 Jornalistas pressionam a si mesmos. 13 00:01:04,564 --> 00:01:08,859 Eu tenho que entrar por dentro com uma dessas pessoas, 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,571 não apenas olhando para Outro vÃdeo de propaganda. 15 00:01:17,035 --> 00:01:20,496 Era maio de 1998 em Islamabad. 16 00:01:20,497 --> 00:01:25,501 Fomos jogados em um vÃ'o Isso levou a Ã'nibus, 17 00:01:25,502 --> 00:01:28,797 a parte de trás das picapes, onde não havia estradas. 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,592 Finalmente, chegamos ao topo desta montanha. 19 00:01:33,593 --> 00:01:37,305 Todo mundo aponta seus rifles no ar e começa a fotografar rodadas de traçador. 20 00:01:38,473 --> 00:01:40,057 Há um menino ao meu lado. 21 00:01:40,058 --> 00:01:43,895 Ele tem um AK-47, E ele está disparando tão longe do meu ouvido. 22 00:01:44,562 --> 00:01:45,729 E eu empurro a arma para longe, 23 00:01:45,730 --> 00:01:48,148 E ele traz de volta, E ele termina a revista. 24 00:01:48,149 --> 00:01:50,235 Esse era o filho de Osama bin Laden. 25 00:01:53,488 --> 00:01:56,156 Um dos lutadores diz, "Eu tenho boas notÃcias para você." 26 00:01:56,157 --> 00:01:59,076 "O Sr. Bin Laden concordou em responder cada uma de suas perguntas, 27 00:01:59,077 --> 00:02:01,787 Mas não vamos traduzir as respostas. " 28 00:02:01,788 --> 00:02:04,123 E eu disse: "Bem, como vou perguntar Perguntas de acompanhamento? " 29 00:02:04,124 --> 00:02:06,417 Ele disse, "Não haverá perguntas de acompanhamento." 30 00:02:08,461 --> 00:02:12,382 Começamos nossa entrevista, E passamos pelas perguntas. 31 00:02:12,966 --> 00:02:16,718 "Você financiou as parcelas Para explodir aviões sobre rotas do PacÃfico 32 00:02:16,719 --> 00:02:18,262 cheio de passageiros? " 33 00:02:18,263 --> 00:02:20,264 "Assassinar o papa em Manila?" 34 00:02:20,265 --> 00:02:22,391 [falando árabe] 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,476 "Houve uma trama para matar o presidente Clinton? " 36 00:02:24,477 --> 00:02:25,727 [falando árabe] 37 00:02:25,728 --> 00:02:29,440 [Miller] E estou sentado lá, meio que assentindo junto com isso, 38 00:02:29,941 --> 00:02:33,027 Quer saber: "Bem, o que temos?" 39 00:02:33,987 --> 00:02:35,654 No final da entrevista, 40 00:02:35,655 --> 00:02:38,782 Voltei para o nosso fixador nas costas, 41 00:02:38,783 --> 00:02:41,368 E eu disse: "O que ele disse?" 42 00:02:41,369 --> 00:02:43,246 E ele disse: "Ele disse muito". 43 00:02:43,830 --> 00:02:46,498 "Precisamos pegar as fitas, E precisamos sair. " 44 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 [Música tensa tocando] 45 00:02:49,169 --> 00:02:52,838 [Miller] Quando voltamos ao hotel e tivemos as principais traduções, 46 00:02:52,839 --> 00:02:55,592 Foi inovador, era assustador. 47 00:02:56,301 --> 00:03:00,220 [intérprete] <i> Não diferenciamos entre aqueles vestidos com uniformes militares </i> 48 00:03:00,221 --> 00:03:03,682 <i> e civis, Eles são todos alvos nesta fatwa. </i> 49 00:03:03,683 --> 00:03:07,352 Puta merda. Ele estava inserindo uma mensage
Deixe um comentário