American Dad 20×2

Série: American Dad
Temporada: 20ª (S20)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: e8fb466c5909e827930bb36fe23b04befe76314d
Tamanho: 36.673 bytes (35,81 KB)
Modificado em: 25/03/2026 18:03:14
Ver trecho da legenda: American Dad 20×2 EDITH PTBR
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,878
[♪ MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,756
♪ Bom dia, EUA ♪

3
00:00:06,381 --> 00:00:09,760
[TERAPEUTA] Indo para casais
a terapia pode ser desconfortável,

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,595
e falar primeiro é assustador,

5
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
mas este é um espaço seguro.

6
00:00:14,056 --> 00:00:15,515
Quem gostaria de começar?

7
00:00:15,599 --> 00:00:17,768
[limpa a garganta] Há algo

8
00:00:17,851 --> 00:00:19,603
isso está me incomodando, Dra. Faye.

9
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
Vá em frente.

10
00:00:21,730 --> 00:00:24,149
Larry Bird e Garibaldo,

11
00:00:24,233 --> 00:00:25,359
ambos os pássaros,

12
00:00:25,442 --> 00:00:27,361
ambos grandes, ambos amarelos.

13
00:00:27,444 --> 00:00:29,613
É por isso que são chamados assim?

14
00:00:29,696 --> 00:00:30,739
É uma piada?

15
00:00:30,822 --> 00:00:33,075
Isso se relaciona com o seu casamento?

16
00:00:33,158 --> 00:00:34,785
- É necessário?
- Eu vou.

17
00:00:34,868 --> 00:00:38,622
Para começar, eu queria vir
à terapia regular de casais,

18
00:00:38,705 --> 00:00:40,582
não terapia de casais da CIA.

19
00:00:42,084 --> 00:00:45,212
Este é o único lugar onde posso conversar
abertamente sobre o que faço no trabalho.

20
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
Além disso, é grátis.

21
00:00:46,380 --> 00:00:47,381
É grátis, certo?

22
00:00:47,464 --> 00:00:49,591
Seu trabalho é o problema.

23
00:00:49,675 --> 00:00:52,636
Ele está sempre em uma missão,
ou planejando uma missão.

24
00:00:52,719 --> 00:00:54,471
Ele nunca tem tempo para mim.

25
00:00:54,554 --> 00:00:56,640
- Isso é negativo.
- Não, é verdade...

26
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Ah.

27
00:00:58,600 --> 00:01:01,478
Olha, eu simpatizo, mas temos
uma grande missão no horizonte.

28
00:01:01,561 --> 00:01:04,898
Oh, você não está sendo irracional
sobre a grande missão,

29
00:01:04,982 --> 00:01:06,066
você é, Francine?

30
00:01:06,149 --> 00:01:08,485
Não está sobrando tempo para nós.

31
00:01:08,569 --> 00:01:10,112
Como está o sexo?

32
00:01:10,195 --> 00:01:11,780
Estamos fazendo muito sexo.

33
00:01:11,863 --> 00:01:12,906
Ok sexo.

34
00:01:13,365 --> 00:01:15,367
- You hear that, boys?
- [homens torcem pelos fones de ouvido]

35
00:01:15,450 --> 00:01:16,451
[HOMEM] Stan!

36
00:01:16,535 --> 00:01:18,328
Stan está ajudando com as crianças?

37
00:01:18,412 --> 00:01:20,747
Não. Eu também não faço muito por eles.

38
00:01:20,831 --> 00:01:23,959
Você está pelo menos assistindo
televisão de prestígio juntos?

39
00:01:24,042 --> 00:01:27,087
Sim, algumas coisas instigantes.

40
00:01:27,170 --> 00:01:28,422
Cavalos lentos.

41
00:01:28,505 --> 00:01:32,384
Então o que mais você precisa
deste agente valioso e ocupado?

42
00:01:32,467 --> 00:01:36,263
Há algo que eu quero que façamos,
mas Stan é desdenhoso.

43
00:01:36,346 --> 00:01:37,556
Eu não sou desdenhoso.

44
00:01:37,639 --> 00:01:39,850
A menos que seja uma coisa. É estranho.

45
00:01:39,933 --> 00:01:41,059
É estranho.

46
00:01:41,143 --> 00:01:42,603
Francine, o que é isso?

47
00:01:43,186 --> 00:01:44,313
Fluxos.

48
00:01:44,688 --> 00:01:45,689
Fluxos?

49
00:01:45,772 --> 00:01:47,858
Como calhas de toras.

50
00:01:47,941 --> 00:01:49,026
Os passeios.

51
00:01:49,776 --> 00:01:51,945
Que diabos? Essas coisas?

52
00:01:52,029 --> 00:01:54,072
Sim, eu gostaria de ler sobre eles,

53
00:01:54,156 --> 00:01:56,325
pesquise-os, monte-os, é claro.

54
00:01:56,408 --> 00:02:01,330
Eu gosto das batidas suaves de
o log à medida que ele flui pelo canal.

55
00:02:01,413 --> 00:02:02,873
Chamamos isso de transporte rodoviário.

56
00:02:02,956 --> 00:02:04,499
Quem chama isso de caminhão?

57
00:02:04,583 --> 00:02:06,376
Colegas entusiastas da calha.

58
00:02:06,460 --> 00:02:07,461
Ou flumies.

59
00:02:07,544 --> 00:02:11,965
We like to gather in cyberspace on a
placa da web chamada Flume Flume Room.

60
00:02:12,049 --> 00:02:13,508
Stan está certo.

61
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
- É estranho.
- Sim!

62
00:02:15,927 --> 00:02:18,055
Ainda assim, embora eu não seja médico

63
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
e não pode prescrever medicamentos,

64
00:02:19,598 --> 00:02:22,267
Vou prescrever que você, Stan,

65
00:02:22,351 --> 00:02:26,396
faça um passeio de calha com Francine
como um ato de apaziguamento.

66
00:02:26,480 --> 00:02:28,565
Sim! Acalme-me!

67
00:02:28,649 --> 00:02:29,858
Você não é médico?

68
00:02:29,941 --> 00:02:31,652
Não, mas está tudo bem.

69
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
Sou casado com um.

70
00:02:33,236 --> 00:02:34,780
Foi assim que consegui o emprego.

71
00:02:34,863 --> 00:02:36,698
- Meu amor!
- Meu rei!

72
00:02:37,199 --> 00:02:38,950
[Ambos gemendo]

73
00:02:41,995 --> 00:02:44,247
Todos os meus médicos estão se beijando.

74
00:02:47,334 --> 00:02:49,461
[Apresentador de TV] A seguir, em Prank My Dracula.

75
00:02:49,544 --> 00:02:50,921
[EM VOZ CANTADA] A correspondência chegou.

76
00:02:51,004 --> 00:02:53,298
[GASPS] A música do correio!

77
00:02:53,382 --> 00:02:56,176
Hum. Não, não, não. Hoje não, Jeffrey...

78
00:02:56,677 --> 00:03:00,138
♪ Porque nós temos
um endereço errado ♪

79
00:03:00,222 --> 00:03:03,225
♪ Vou ter que marcar
como endereço errado ♪

80
00:03:03,308 --> 00:03:04,768
Sim! Uh!

81
00:03:05,102 --> 00:03:06,687
♪ Vou me dirigir ao carteiro ♪

82
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
♪ Impressione o carteiro ♪

83
00:03:08,563 --> 00:03:10,190
♪ Esse é o endereço neste e-mail ♪

84
00:03:10,273 --> 00:03:12,567
♪ Cara, o endereço está errado ♪

85
00:03:12,651 --> 00:03:14,361
Uh! Sim! Ei!

86
00:03:14,820 --> 00:03:16,530
Ah! Sim! Uau!

87
00:03:16,947 --> 00:03:18,949
♪ Oh, garota, é errado... ♪

88
00:03:19,032 --> 00:03:21,118
Na verdade, e odeio interromper.
Endereço errado,

89
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
você não tem ideia.

90
00:03:22,285 --> 00:03:24,663
Mas acho que o nome nisso
é uma das minhas personas.

91
00:03:24,746 --> 00:03:26,415
Van Donnegan Dietz. Sim.

92
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Então, qual é a história dele? Qual é o problema dele?

93
00:03:28,166 --> 00:03:29,167
Eu não tenho ideia.

94
00:03:29,251 --> 00:03:31,253
Eu me lembro do nome,
mas nada mais sobre ele.

95
00:03:31,336 --> 00:03:32,754
É do Banco de Langley.

96
00:03:32,838 --> 00:03:37,426
"Caro Sr. Dietz, você não visitou
seu cofre em anos.

97
00:03:37,509 --> 00:03:39,010
"De acordo com blá, blá, blá.

98
00:03:39,094 --> 00:03:41,138
Você tem uma semana para
reivindicar o conteúdo."

99
00:03:41,221 --> 00:03:43,223
Ah, sim. Um cofre.

100
00:03:43,306 --> 00:03:46,017
Poderia haver algo
de valor incrível por dentro.

101
00:03:46,101 --> 00:03:49,062
Como jóias,
ou uma daquelas receitas secretas.

102
00:03:49,146 --> 00:03:50,689
Como a receita da Coca-Cola.

103
00:03:50,772 --> 00:03:54,067
Ou a receita da Sra. Fields
biscoitos de chocolate!

104
00:03:54,151 --> 00:03:55,277
Sra.

105
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
A Sra. Fields é uma mulher muito bonita.

106
00:03:57,737 --> 00:04:01,491
E se for a velha... calcinha da Sra. Fields.

107
00:04:01,575 --> 00:04:02,576
Ah, que coisa!

108
00:04:02,659 --> 00:04:04,703
Temos que entrar
aquele cofre,

109
00:04:04,786 --> 00:04:06,663
porque se eu conheço Van Donnegan Dietz,

110
00:04:06,746 --> 00:04:09,207
e eu não,
é definitivamente aquela calcinha.

111
00:04:09,749 --> 00:04:10,917
[CRIANÇAS RINDO]

112
00:04:12,210 --> 00:04:14,754
Estou tão animado por estarmos fazendo isso!

113
00:04:14,838 --> 00:04:17,799
Não é a maior calha.
Kit padrão Classe C.

114
00:04:17,883 --> 00:04:20,510
Mas tem um
carga reversa da plataforma giratória.

115
00:04:20,594 --> 00:04:23,847
Existem apenas 26 desses
deixado no mundo.

116
00:04:23,930 --> 00:04:25,182
Na verdade 25.

117
00:04:25,265 --> 00:04:28,143
Eles acabaram de fechar o Amenhotep's
maldição em Lanceton Park.

118
00:04:28,226 --> 00:04:29,478
Ei, ele é um canalha, como você.

119
00:04:29,561 --> 00:04:31,813
- Stan

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *