American Dad 19×22

1
00:00:01,210 --> 00:00:03,295
[♪ MÚSICA ANTIGA E ALEGRE]

2
00:00:16,695 --> 00:00:21,142
_

3
00:00:22,885 --> 00:00:24,856
_

4
00:00:25,506 --> 00:00:27,185
_

5
00:00:35,739 --> 00:00:37,054
_

6
00:00:44,337 --> 00:00:46,338
_

7
00:00:46,824 --> 00:00:48,776
_

8
00:00:49,258 --> 00:00:51,020
_

9
00:00:56,574 --> 00:00:57,620
_

10
00:00:57,621 --> 00:00:58,698
_

11
00:01:10,217 --> 00:01:11,302
_

12
00:01:34,567 --> 00:01:36,117
_

13
00:01:59,036 --> 00:02:01,247
[♪ A MÚSICA FICA SUAVE]

14
00:02:03,958 --> 00:02:06,794
[♪ A música se vira de novo] _

15
00:02:08,781 --> 00:02:11,832
_

16
00:02:33,895 --> 00:02:35,448
_

17
00:02:49,270 --> 00:02:52,119
_

18
00:02:55,523 --> 00:02:57,084
_

19
00:03:03,892 --> 00:03:07,508
_

20
00:03:08,390 --> 00:03:11,831
_

21
00:03:12,026 --> 00:03:14,236
[♪ MÚSICA DE PIANO TOCANDO]

22
00:03:21,493 --> 00:03:23,704
[♪ MÚSICA ANTIGA E ALEGRE]

23
00:03:28,900 --> 00:03:31,141
_

24
00:03:49,475 --> 00:03:51,381
_

25
00:03:52,302 --> 00:03:54,029
_

26
00:03:54,030 --> 00:03:55,767
_

27
00:03:55,768 --> 00:03:58,950
_

28
00:03:58,951 --> 00:04:01,930
_

29
00:04:01,931 --> 00:04:02,931
_

30
00:04:24,004 --> 00:04:25,337
_

31
00:04:31,076 --> 00:04:32,855
_

32
00:05:26,981 --> 00:05:29,091
_

33
00:05:33,820 --> 00:05:36,367
_

34
00:05:46,178 --> 00:05:49,587
_

35
00:06:44,082 --> 00:06:45,623
_

36
00:07:09,710 --> 00:07:11,807
_

37
00:07:20,692 --> 00:07:22,579
_

38
00:08:03,713 --> 00:08:06,274
_

39
00:08:09,156 --> 00:08:10,240
Olhe!

40
00:08:10,240 --> 00:08:12,117
Santo Moly! Funciona.

41
00:08:14,661 --> 00:08:16,997
Santo Moly! Eles foram esmagados!

42
00:08:17,581 --> 00:08:19,291
[Narrador] <i> São as notícias do mundo ...

43
00:08:19,291 --> 00:08:20,959
Bipe, bipe, bipe.

44
00:08:20,959 --> 00:08:23,086
[Narrador] <i> ... vindo para você em som,
som glorioso! </i>

45
00:08:23,086 --> 00:08:27,132
<i>Já se passaram um ano desde Stan
A garoto de Voicetronic de Smith</i>

46
00:08:27,132 --> 00:08:29,703
<i>transformou o globo.</i>

47
00:08:29,738 --> 00:08:32,679
<i>Em qualquer lugar que as pessoas possam conversar, elas!</i>

48
00:08:32,679 --> 00:08:33,972
<i>De políticos ...</i>

49
00:08:33,972 --> 00:08:36,499
Meu oponente chamou
eu um observador munz,

50
00:08:36,549 --> 00:08:40,720
um gongoozler, um spatherdab,
E um homem do Notties!

51
00:08:40,720 --> 00:08:45,016
Mas eu garanto a você, o único
Isso é verdade que eu sou um gongoozler.

52
00:08:45,016 --> 00:08:46,559
[MULTIDÃO APLAUDINDO]

53
00:08:46,559 --> 00:08:49,437
- [narrador] <i> ... para bibliotecários solteiros. </i>
- Shh!

54
00:08:49,437 --> 00:08:52,649
<i>Por que, mesmo animais
estão se divertindo.</i>

55
00:08:52,649 --> 00:08:54,943
[GEMENDO]

56
00:08:54,943 --> 00:08:56,486
<i>Maravilhoso.</i>

57
00:08:56,578 --> 00:09:00,307
<i>É tudo graças ao mago de
a fazenda, cuja invenção genial o</i>

58
00:09:00,407 --> 00:09:02,826
<i>transformou em um
Capitão da indústria!</i>

59
00:09:02,826 --> 00:09:05,286
<i>Ele até ergueu sua própria torre brilhante de</i>

60
00:09:05,286 --> 00:09:08,248
<i>Rivet and Steel, Stan Co., inteligentemente</i>

61
00:09:08,248 --> 00:09:10,542
<i>nomeada após o próprio homem, que ele próprio</i>

62
00:09:10,542 --> 00:09:13,837
<i>o nomeou inteligentemente.
Depois de si mesmo.</i>

63
00:09:13,837 --> 00:09:15,714
<i>Com dinheiro e fama bem na mão e um</i>

64
00:09:15,714 --> 00:09:18,591
<i>novo alegre
Bigode pingando</i>

65
00:09:18,591 --> 00:09:20,927
<i>petróleo, uma coisa certamente se seguiria.</i>

66
00:09:20,927 --> 00:09:23,555
<i>Amor! Amor genuíno.</i>

67
00:09:23,555 --> 00:09:25,515
<i>Está claro o que ela está sentindo.</i>

68
00:09:25,515 --> 00:09:27,350
<i>Amor, amor, amor adorável!</i>

69
00:09:27,350 --> 00:09:29,269
<i>Mas nem tudo foi tão suave para</i>

70
00:09:29,269 --> 00:09:30,812
<i>o gifador de Wunderkind de Gab.</i>

71
00:09:30,812 --> 00:09:34,107
<i>Outros se esforçaram
O negócio da caixa de voz e o</i>

72
00:09:34,107 --> 00:09:35,692
<i>comprador cuidado.</i>

73
00:09:35,692 --> 00:09:39,446
<i>Algumas imitações são de um
perigosamente baixa qualidade.</i>

74
00:09:39,446 --> 00:09:43,450
Notícias dos perigos de Roger Co's Fabulous Talkmaker vibrafone,

75
00:09:43,450 --> 00:09:46,828
carinhosamente conhecido como o Sangueira de fala, são grosseiramente exagg ...

76
00:09:46,828 --> 00:09:48,496
[GAGUEJANDO]

77
00:09:48,496 --> 00:09:49,873
[GEMENDO]

78
00:09:49,873 --> 00:09:51,483
Ele está morto!

79
00:09:51,555 --> 00:09:55,545
[Narrador] <i> Mas obstáculos ao Smith's O

80
00:09:55,545 --> 00:09:57,005
<i>sucesso vem não apenas de fora, mas de dentro.</i>

81
00:09:57,005 --> 00:10:00,675
[Ecoando] <i> seus
trabalhadores entrei em greve!</i>

82
00:10:00,675 --> 00:10:02,218
[Trabalhadores] União! União!

83
00:10:02,218 --> 00:10:04,053
[Narrador] <i> com todos esses desafios, </i> o que é o

84
00:10:04,053 --> 00:10:07,974
<i>homem no Ótima torre trabalhando em seguida?</i>

85
00:10:07,974 --> 00:10:09,642
<i>Oh, espero que seja sabonete
que você possa comer.</i>

86
00:10:09,642 --> 00:10:12,687
<i>Eu como sabão o tempo todo, E
estou cansado de me sentir doente.</i>

87
00:10:13,688 --> 00:10:15,064
A greve é ​​um soluço menor, mas Stan

88
00:10:15,064 --> 00:10:18,193
Co. continua a fazer negócios robustos.

89
00:10:18,193 --> 00:10:20,862
As pessoas estarão falando em Austrália até o final do ano, e

90
00:10:20,862 --> 00:10:23,865
eu, por um lado, mal posso esperar para ouvir como eles soam.

91
00:10:23,865 --> 00:10:25,825
[Stan] Então somos o número um?

92
00:10:25,825 --> 00:10:28,536
- Número um.
- Número um!

93
00:10:28,536 --> 00:10:30,830
- o topo.
- Muito bem, senhor.

94
00:10:30,830 --> 00:10:33,124
[Stan] Mas existem outros números.

95
00:10:33,124 --> 00:10:36,336
Bem, sim, Existem outros
números abaixo de nós.

96
00:10:36,336 --> 00:10:37,754
Abaixo está bem.

97
00:10:37,754 --> 00:10:40,173
- Estamos acima do abaixo.
- Você está ótima, Sr. Smith.

98
00:10:40,173 --> 00:10:42,675
É verdade que Bullock tem 20% do mercado.

99
00:10:42,675 --> 00:10:44,469
Vendendo minha invenção.

100
00:10:44,469 --> 00:10:47,847
- Mas você tem 60%!
- Eu deveria ter 100.

101
00:10:47,847 --> 00:10:50,600
Ninguém tem 100% de
participação de mercado.

102
00:10:50,600 --> 00:10:53,645
Minha mãe santo não
Venda seu único cobertor ...

103
00:10:53,645 --> 00:10:55,021
O cobertor!

104
00:10:55,021 --> 00:10:56,272
... para me enviar para a cidade para que eu

105
00:10:56,272 --> 00:10:58,691
pudesse ser menos do que um sucesso total.

106
00:10:58,691 --> 00:11:00,026
É melhor você levar esse homem pelo

107
00:11:00,026 --> 00:11:02,111
resto da participação de mercado agora!

108
00:11:03,488 --> 00:11:05,156
Qual é o relatório sobre meu burro?

109
00:11:05,156 --> 00:11:08,034
Ele está bem lá se você
gostaria de virar a cabeça e olhar.

110
00:11:08,034 --> 00:11:09,410
Estou muito ocupado. Qual é o seu status?

111
00:11:09,410 --> 00:11:11,371
[Klaus] Ele não está tocando
As caudas de lagosta, senhor.

112
00:11:11,371 --> 00:11:12,956
[Stan] Eles devem ser velhos ou pequenos.

113
00:11:12,956 --> 00:11:14,791
Pegue -o de novo novo imediatamente.

114
00:11:16,000 --> 00:11:17,961
É terça -feira, garoto grande.

115
00:11:17,961 --> 00:11:20,129
Eu preciso dos meus brilhos.

116
00:11:21,089 --> 00:11:23,007
Mm. Delicioso.

117
00:11:23,007 --> 00:11:25,093
[Tuttle] Ela é uma garota de sorte, senhor.

118
00:11:25,093 --> 00:11:26,636
[Man 1] Ela é Gaga para você.

119
00:11:26,636 --> 00:11:28,555
- [Tom] Eu sou Gaga para você.
- ahem.

120
00:11:28,555 --> 00:11:33,226
O lançamento para o seu novo misterioso
O produto está a apenas alguns dias.

121
00:11:33,226 --> 00:11:36,354
Talvez uma prévia para
os meninos no quadro?

122
00:11:36,354 --> 00:11:37,397
Não.

123
00:11:37,397 --> 00:11:39,190
[CORVOS CLAWING]

124
00:11:41,401 --> 00:11:43,403
Não posso confiar em ninguém.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *