1 00:00:01,210 --> 00:00:03,295 [♪ MÚSICA ANTIGA E ALEGRE] 2 00:00:16,695 --> 00:00:21,142 _ 3 00:00:22,885 --> 00:00:24,856 _ 4 00:00:25,506 --> 00:00:27,185 _ 5 00:00:35,739 --> 00:00:37,054 _ 6 00:00:44,337 --> 00:00:46,338 _ 7 00:00:46,824 --> 00:00:48,776 _ 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,020 _ 9 00:00:56,574 --> 00:00:57,620 _ 10 00:00:57,621 --> 00:00:58,698 _ 11 00:01:10,217 --> 00:01:11,302 _ 12 00:01:34,567 --> 00:01:36,117 _ 13 00:01:59,036 --> 00:02:01,247 [♪ A MÚSICA FICA SUAVE] 14 00:02:03,958 --> 00:02:06,794 [♪ A música se vira de novo] _ 15 00:02:08,781 --> 00:02:11,832 _ 16 00:02:33,895 --> 00:02:35,448 _ 17 00:02:49,270 --> 00:02:52,119 _ 18 00:02:55,523 --> 00:02:57,084 _ 19 00:03:03,892 --> 00:03:07,508 _ 20 00:03:08,390 --> 00:03:11,831 _ 21 00:03:12,026 --> 00:03:14,236 [♪ MÚSICA DE PIANO TOCANDO] 22 00:03:21,493 --> 00:03:23,704 [♪ MÚSICA ANTIGA E ALEGRE] 23 00:03:28,900 --> 00:03:31,141 _ 24 00:03:49,475 --> 00:03:51,381 _ 25 00:03:52,302 --> 00:03:54,029 _ 26 00:03:54,030 --> 00:03:55,767 _ 27 00:03:55,768 --> 00:03:58,950 _ 28 00:03:58,951 --> 00:04:01,930 _ 29 00:04:01,931 --> 00:04:02,931 _ 30 00:04:24,004 --> 00:04:25,337 _ 31 00:04:31,076 --> 00:04:32,855 _ 32 00:05:26,981 --> 00:05:29,091 _ 33 00:05:33,820 --> 00:05:36,367 _ 34 00:05:46,178 --> 00:05:49,587 _ 35 00:06:44,082 --> 00:06:45,623 _ 36 00:07:09,710 --> 00:07:11,807 _ 37 00:07:20,692 --> 00:07:22,579 _ 38 00:08:03,713 --> 00:08:06,274 _ 39 00:08:09,156 --> 00:08:10,240 Olhe! 40 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 Santo Moly! Funciona. 41 00:08:14,661 --> 00:08:16,997 Santo Moly! Eles foram esmagados! 42 00:08:17,581 --> 00:08:19,291 [Narrador] <i> São as notícias do mundo ... 43 00:08:19,291 --> 00:08:20,959 Bipe, bipe, bipe. 44 00:08:20,959 --> 00:08:23,086 [Narrador] <i> ... vindo para você em som, som glorioso! </i> 45 00:08:23,086 --> 00:08:27,132 <i>Já se passaram um ano desde Stan A garoto de Voicetronic de Smith</i> 46 00:08:27,132 --> 00:08:29,703 <i>transformou o globo.</i> 47 00:08:29,738 --> 00:08:32,679 <i>Em qualquer lugar que as pessoas possam conversar, elas!</i> 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 <i>De políticos ...</i> 49 00:08:33,972 --> 00:08:36,499 Meu oponente chamou eu um observador munz, 50 00:08:36,549 --> 00:08:40,720 um gongoozler, um spatherdab, E um homem do Notties! 51 00:08:40,720 --> 00:08:45,016 Mas eu garanto a você, o único Isso é verdade que eu sou um gongoozler. 52 00:08:45,016 --> 00:08:46,559 [MULTIDÃO APLAUDINDO] 53 00:08:46,559 --> 00:08:49,437 - [narrador] <i> ... para bibliotecários solteiros. </i> - Shh! 54 00:08:49,437 --> 00:08:52,649 <i>Por que, mesmo animais estão se divertindo.</i> 55 00:08:52,649 --> 00:08:54,943 [GEMENDO] 56 00:08:54,943 --> 00:08:56,486 <i>Maravilhoso.</i> 57 00:08:56,578 --> 00:09:00,307 <i>É tudo graças ao mago de a fazenda, cuja invenção genial o</i> 58 00:09:00,407 --> 00:09:02,826 <i>transformou em um Capitão da indústria!</i> 59 00:09:02,826 --> 00:09:05,286 <i>Ele até ergueu sua própria torre brilhante de</i> 60 00:09:05,286 --> 00:09:08,248 <i>Rivet and Steel, Stan Co., inteligentemente</i> 61 00:09:08,248 --> 00:09:10,542 <i>nomeada após o próprio homem, que ele próprio</i> 62 00:09:10,542 --> 00:09:13,837 <i>o nomeou inteligentemente. Depois de si mesmo.</i> 63 00:09:13,837 --> 00:09:15,714 <i>Com dinheiro e fama bem na mão e um</i> 64 00:09:15,714 --> 00:09:18,591 <i>novo alegre Bigode pingando</i> 65 00:09:18,591 --> 00:09:20,927 <i>petróleo, uma coisa certamente se seguiria.</i> 66 00:09:20,927 --> 00:09:23,555 <i>Amor! Amor genuíno.</i> 67 00:09:23,555 --> 00:09:25,515 <i>Está claro o que ela está sentindo.</i> 68 00:09:25,515 --> 00:09:27,350 <i>Amor, amor, amor adorável!</i> 69 00:09:27,350 --> 00:09:29,269 <i>Mas nem tudo foi tão suave para</i> 70 00:09:29,269 --> 00:09:30,812 <i>o gifador de Wunderkind de Gab.</i> 71 00:09:30,812 --> 00:09:34,107 <i>Outros se esforçaram O negócio da caixa de v
Deixe um comentário