1 00:00:01,210 --> 00:00:03,295 [♪ MÚSICA ANTIGA E ALEGRE] 2 00:00:16,695 --> 00:00:21,142 _ 3 00:00:22,885 --> 00:00:24,856 _ 4 00:00:25,506 --> 00:00:27,185 _ 5 00:00:35,739 --> 00:00:37,054 _ 6 00:00:44,337 --> 00:00:46,338 _ 7 00:00:46,824 --> 00:00:48,776 _ 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,020 _ 9 00:00:56,574 --> 00:00:57,620 _ 10 00:00:57,621 --> 00:00:58,698 _ 11 00:01:10,217 --> 00:01:11,302 _ 12 00:01:34,567 --> 00:01:36,117 _ 13 00:01:59,036 --> 00:02:01,247 [♪ A MÚSICA FICA SUAVE] 14 00:02:03,958 --> 00:02:06,794 [♪ A música se vira de novo] _ 15 00:02:08,781 --> 00:02:11,832 _ 16 00:02:33,895 --> 00:02:35,448 _ 17 00:02:49,270 --> 00:02:52,119 _ 18 00:02:55,523 --> 00:02:57,084 _ 19 00:03:03,892 --> 00:03:07,508 _ 20 00:03:08,390 --> 00:03:11,831 _ 21 00:03:12,026 --> 00:03:14,236 [♪ MÚSICA DE PIANO TOCANDO] 22 00:03:21,493 --> 00:03:23,704 [♪ MÚSICA ANTIGA E ALEGRE] 23 00:03:28,900 --> 00:03:31,141 _ 24 00:03:49,475 --> 00:03:51,381 _ 25 00:03:52,302 --> 00:03:54,029 _ 26 00:03:54,030 --> 00:03:55,767 _ 27 00:03:55,768 --> 00:03:58,950 _ 28 00:03:58,951 --> 00:04:01,930 _ 29 00:04:01,931 --> 00:04:02,931 _ 30 00:04:24,004 --> 00:04:25,337 _ 31 00:04:31,076 --> 00:04:32,855 _ 32 00:05:26,981 --> 00:05:29,091 _ 33 00:05:33,820 --> 00:05:36,367 _ 34 00:05:46,178 --> 00:05:49,587 _ 35 00:06:44,082 --> 00:06:45,623 _ 36 00:07:09,710 --> 00:07:11,807 _ 37 00:07:20,692 --> 00:07:22,579 _ 38 00:08:03,713 --> 00:08:06,274 _ 39 00:08:09,156 --> 00:08:10,240 Olhe! 40 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 Santo Moly! Funciona. 41 00:08:14,661 --> 00:08:16,997 Santo Moly! Eles foram esmagados! 42 00:08:17,581 --> 00:08:19,291 [Narrador] <i> São as notícias do mundo ... 43 00:08:19,291 --> 00:08:20,959 Bipe, bipe, bipe. 44 00:08:20,959 --> 00:08:23,086 [Narrador] <i> ... vindo para você em som, som glorioso! </i> 45 00:08:23,086 --> 00:08:27,132 <i>Já se passaram um ano desde Stan A garoto de Voicetronic de Smith</i> 46 00:08:27,132 --> 00:08:29,703 <i>transformou o globo.</i> 47 00:08:29,738 --> 00:08:32,679 <i>Em qualquer lugar que as pessoas possam conversar, elas!</i> 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 <i>De políticos ...</i> 49 00:08:33,972 --> 00:08:36,499 Meu oponente chamou eu um observador munz, 50 00:08:36,549 --> 00:08:40,720 um gongoozler, um spatherdab, E um homem do Notties! 51 00:08:40,720 --> 00:08:45,016 Mas eu garanto a você, o único Isso é verdade que eu sou um gongoozler. 52 00:08:45,016 --> 00:08:46,559 [MULTIDÃO APLAUDINDO] 53 00:08:46,559 --> 00:08:49,437 - [narrador] <i> ... para bibliotecários solteiros. </i> - Shh! 54 00:08:49,437 --> 00:08:52,649 <i>Por que, mesmo animais estão se divertindo.</i> 55 00:08:52,649 --> 00:08:54,943 [GEMENDO] 56 00:08:54,943 --> 00:08:56,486 <i>Maravilhoso.</i> 57 00:08:56,578 --> 00:09:00,307 <i>É tudo graças ao mago de a fazenda, cuja invenção genial o</i> 58 00:09:00,407 --> 00:09:02,826 <i>transformou em um Capitão da indústria!</i> 59 00:09:02,826 --> 00:09:05,286 <i>Ele até ergueu sua própria torre brilhante de</i> 60 00:09:05,286 --> 00:09:08,248 <i>Rivet and Steel, Stan Co., inteligentemente</i> 61 00:09:08,248 --> 00:09:10,542 <i>nomeada após o próprio homem, que ele próprio</i> 62 00:09:10,542 --> 00:09:13,837 <i>o nomeou inteligentemente. Depois de si mesmo.</i> 63 00:09:13,837 --> 00:09:15,714 <i>Com dinheiro e fama bem na mão e um</i> 64 00:09:15,714 --> 00:09:18,591 <i>novo alegre Bigode pingando</i> 65 00:09:18,591 --> 00:09:20,927 <i>petróleo, uma coisa certamente se seguiria.</i> 66 00:09:20,927 --> 00:09:23,555 <i>Amor! Amor genuíno.</i> 67 00:09:23,555 --> 00:09:25,515 <i>Está claro o que ela está sentindo.</i> 68 00:09:25,515 --> 00:09:27,350 <i>Amor, amor, amor adorável!</i> 69 00:09:27,350 --> 00:09:29,269 <i>Mas nem tudo foi tão suave para</i> 70 00:09:29,269 --> 00:09:30,812 <i>o gifador de Wunderkind de Gab.</i> 71 00:09:30,812 --> 00:09:34,107 <i>Outros se esforçaram O negócio da caixa de voz e o</i> 72 00:09:34,107 --> 00:09:35,692 <i>comprador cuidado.</i> 73 00:09:35,692 --> 00:09:39,446 <i>Algumas imitações são de um perigosamente baixa qualidade.</i> 74 00:09:39,446 --> 00:09:43,450 Notícias dos perigos de Roger Co's Fabulous Talkmaker vibrafone, 75 00:09:43,450 --> 00:09:46,828 carinhosamente conhecido como o Sangueira de fala, são grosseiramente exagg ... 76 00:09:46,828 --> 00:09:48,496 [GAGUEJANDO] 77 00:09:48,496 --> 00:09:49,873 [GEMENDO] 78 00:09:49,873 --> 00:09:51,483 Ele está morto! 79 00:09:51,555 --> 00:09:55,545 [Narrador] <i> Mas obstáculos ao Smith's O 80 00:09:55,545 --> 00:09:57,005 <i>sucesso vem não apenas de fora, mas de dentro.</i> 81 00:09:57,005 --> 00:10:00,675 [Ecoando] <i> seus trabalhadores entrei em greve!</i> 82 00:10:00,675 --> 00:10:02,218 [Trabalhadores] União! União! 83 00:10:02,218 --> 00:10:04,053 [Narrador] <i> com todos esses desafios, </i> o que é o 84 00:10:04,053 --> 00:10:07,974 <i>homem no Ótima torre trabalhando em seguida?</i> 85 00:10:07,974 --> 00:10:09,642 <i>Oh, espero que seja sabonete que você possa comer.</i> 86 00:10:09,642 --> 00:10:12,687 <i>Eu como sabão o tempo todo, E estou cansado de me sentir doente.</i> 87 00:10:13,688 --> 00:10:15,064 A greve é um soluço menor, mas Stan 88 00:10:15,064 --> 00:10:18,193 Co. continua a fazer negócios robustos. 89 00:10:18,193 --> 00:10:20,862 As pessoas estarão falando em Austrália até o final do ano, e 90 00:10:20,862 --> 00:10:23,865 eu, por um lado, mal posso esperar para ouvir como eles soam. 91 00:10:23,865 --> 00:10:25,825 [Stan] Então somos o número um? 92 00:10:25,825 --> 00:10:28,536 - Número um. - Número um! 93 00:10:28,536 --> 00:10:30,830 - o topo. - Muito bem, senhor. 94 00:10:30,830 --> 00:10:33,124 [Stan] Mas existem outros números. 95 00:10:33,124 --> 00:10:36,336 Bem, sim, Existem outros números abaixo de nós. 96 00:10:36,336 --> 00:10:37,754 Abaixo está bem. 97 00:10:37,754 --> 00:10:40,173 - Estamos acima do abaixo. - Você está ótima, Sr. Smith. 98 00:10:40,173 --> 00:10:42,675 É verdade que Bullock tem 20% do mercado. 99 00:10:42,675 --> 00:10:44,469 Vendendo minha invenção. 100 00:10:44,469 --> 00:10:47,847 - Mas você tem 60%! - Eu deveria ter 100. 101 00:10:47,847 --> 00:10:50,600 Ninguém tem 100% de participação de mercado. 102 00:10:50,600 --> 00:10:53,645 Minha mãe santo não Venda seu único cobertor ... 103 00:10:53,645 --> 00:10:55,021 O cobertor! 104 00:10:55,021 --> 00:10:56,272 ... para me enviar para a cidade para que eu 105 00:10:56,272 --> 00:10:58,691 pudesse ser menos do que um sucesso total. 106 00:10:58,691 --> 00:11:00,026 É melhor você levar esse homem pelo 107 00:11:00,026 --> 00:11:02,111 resto da participação de mercado agora! 108 00:11:03,488 --> 00:11:05,156 Qual é o relatório sobre meu burro? 109 00:11:05,156 --> 00:11:08,034 Ele está bem lá se você gostaria de virar a cabeça e olhar. 110 00:11:08,034 --> 00:11:09,410 Estou muito ocupado. Qual é o seu status? 111 00:11:09,410 --> 00:11:11,371 [Klaus] Ele não está tocando As caudas de lagosta, senhor. 112 00:11:11,371 --> 00:11:12,956 [Stan] Eles devem ser velhos ou pequenos. 113 00:11:12,956 --> 00:11:14,791 Pegue -o de novo novo imediatamente. 114 00:11:16,000 --> 00:11:17,961 É terça -feira, garoto grande. 115 00:11:17,961 --> 00:11:20,129 Eu preciso dos meus brilhos. 116 00:11:21,089 --> 00:11:23,007 Mm. Delicioso. 117 00:11:23,007 --> 00:11:25,093 [Tuttle] Ela é uma garota de sorte, senhor. 118 00:11:25,093 --> 00:11:26,636 [Man 1] Ela é Gaga para você. 119 00:11:26,636 --> 00:11:28,555 - [Tom] Eu sou Gaga para você. - ahem. 120 00:11:28,555 --> 00:11:33,226 O lançamento para o seu novo misterioso O produto está a apenas alguns dias. 121 00:11:33,226 --> 00:11:36,354 Talvez uma prévia para os meninos no quadro? 122 00:11:36,354 --> 00:11:37,397 Não. 123 00:11:37,397 --> 00:11:39,190 [CORVOS CLAWING] 124 00:11:41,401 --> 00:11:43,403 Não posso confiar em ninguém. 1
Deixe um comentário