1 00:00:03,666 --> 00:00:04,714 Isso é uma merda! 2 00:00:04,714 --> 00:00:08,259 This is my summer vacation? Olhando para a rua? 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,595 Hey, don't sell the street short, 4 00:00:10,595 --> 00:00:12,013 lotta cool stuff happens out there. 5 00:00:12,013 --> 00:00:15,850 Ontem eu vi um cara pushing a broken salon chair. 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,144 Todos os meus amigos estão fazendo coisas legais. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,770 Toshi's at SAT camp, Barry's teaching 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,690 tracing em sua antiga creche, e Snot está 9 00:00:22,690 --> 00:00:25,651 trabalhando em seu uncle's meatpacking plant. 10 00:00:25,651 --> 00:00:26,944 Essas são coisas legais. 11 00:00:26,944 --> 00:00:28,988 Summer vacation's the worst. 12 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Você fechou seu buraco <i> </i>, <i> Amigo.</i> 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,826 Summer vacation is the sole razão pela qual me tornei diretor. 14 00:00:33,826 --> 00:00:36,662 Well, that and the easy Acesso a medicamentos de baixa qualidade. 15 00:00:36,662 --> 00:00:38,873 It's summer! Podemos fazer o que quisermos! 16 00:00:38,873 --> 00:00:41,792 Ride bikes to RB Burger, Tire uma mijada da Ol 'Bridge. 17 00:00:41,792 --> 00:00:45,171 Hell, we could explore those Casas inacabadas à beira da cidade. 18 00:00:45,171 --> 00:00:47,798 Ah, that stuff is all so lame! 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,550 O que você quer fazer, Steve? 20 00:00:49,550 --> 00:00:53,012 Actually, I did have this great ideia que os caras nunca quiseram fazer. 21 00:00:53,012 --> 00:00:57,808 Design an app where kids can hang com outras crianças. No parents. Sem adultos. 22 00:00:57,808 --> 00:01:01,270 A place where kids are free to Conecte e floresça por conta própria. 23 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Hell yeah, Eu me considero uma criança de coração. 24 00:01:04,899 --> 00:01:07,818 Bem, ninguém me trata like an adult, at least. 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,820 E você sabe que eu quero what's best for kids. 26 00:01:09,820 --> 00:01:11,322 Tudo o que faço é em sua honra. 27 00:01:11,322 --> 00:01:12,949 [FOOTSTEPS STOMPING] 28 00:01:12,949 --> 00:01:16,327 Oh! É o cara com a cadeira de salão! He's going the other way! 29 00:01:16,327 --> 00:01:18,162 Talvez ele estivesse indo do caminho errado antes. 30 00:01:18,162 --> 00:01:22,750 [CHUCKLES] Something tells me that O gato está sempre seguindo o caminho errado. 31 00:01:22,750 --> 00:01:25,211 [♪ PATRIOTIC FANFARE] 32 00:01:25,211 --> 00:01:28,005 <i>♪ Bom dia, EUA ♪</i> 33 00:01:28,005 --> 00:01:31,217 <i>♪ I got a feeling that it's vai ser um dia maravilhoso ♪</i> 34 00:01:31,217 --> 00:01:34,762 <i>♪ The sun in the sky has um sorriso no rosto ♪</i> 35 00:01:34,762 --> 00:01:38,849 <i>♪ And he's shining a salute para a raça americana ♪</i> 36 00:01:41,185 --> 00:01:44,313 <i>♪ Oh, boy, it's swell to say ♪</i> 37 00:01:44,313 --> 00:01:47,149 <i>♪ Bom dia, EUA ♪</i> 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,696 [CHORUS] <i>♪ Good morning, USA ♪</i> 39 00:01:52,321 --> 00:01:56,867 No meu aplicativo, sem influência de adultos, kids can just connect and have fun! 40 00:01:56,867 --> 00:01:59,287 As crianças odeiam adultos em seus negócios! 41 00:01:59,287 --> 00:02:02,248 [KLAUS] Yeah, but how you going Para manter os adultos fora do aplicativo? 42 00:02:02,248 --> 00:02:06,043 [STEVE] Kids can hear two to three registra mais alto que os adultos. 43 00:02:06,043 --> 00:02:08,379 So, by using an audio login, 44 00:02:08,379 --> 00:02:09,922 we could keep adults out. 45 00:02:10,548 --> 00:02:12,258 [Principal Lewis] Ah. Smart! 46 00:02:12,258 --> 00:02:15,886 [KLAUS] Well, the most important A coisa para qualquer aplicativo são influenciadores. 47 00:02:15,886 --> 00:02:18,389 Os influenciadores trazem tráfego para o site. 48 00:02:18,389 --> 00:02:20,891 [MAN] Hey, I'm kayaking down here! 49 00:02:20,891 --> 00:02:23,060 Eu sigo todos os grandes influenciadores e se eu 50 00:02
Deixe um comentário