1 00:00:03,666 --> 00:00:04,714 Isso é uma merda! 2 00:00:04,714 --> 00:00:08,259 This is my summer vacation? Olhando para a rua? 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,595 Hey, don't sell the street short, 4 00:00:10,595 --> 00:00:12,013 lotta cool stuff happens out there. 5 00:00:12,013 --> 00:00:15,850 Ontem eu vi um cara pushing a broken salon chair. 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,144 Todos os meus amigos estão fazendo coisas legais. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,770 Toshi's at SAT camp, Barry's teaching 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,690 tracing em sua antiga creche, e Snot está 9 00:00:22,690 --> 00:00:25,651 trabalhando em seu uncle's meatpacking plant. 10 00:00:25,651 --> 00:00:26,944 Essas são coisas legais. 11 00:00:26,944 --> 00:00:28,988 Summer vacation's the worst. 12 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Você fechou seu buraco <i> </i>, <i> Amigo.</i> 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,826 Summer vacation is the sole razão pela qual me tornei diretor. 14 00:00:33,826 --> 00:00:36,662 Well, that and the easy Acesso a medicamentos de baixa qualidade. 15 00:00:36,662 --> 00:00:38,873 It's summer! Podemos fazer o que quisermos! 16 00:00:38,873 --> 00:00:41,792 Ride bikes to RB Burger, Tire uma mijada da Ol 'Bridge. 17 00:00:41,792 --> 00:00:45,171 Hell, we could explore those Casas inacabadas à beira da cidade. 18 00:00:45,171 --> 00:00:47,798 Ah, that stuff is all so lame! 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,550 O que você quer fazer, Steve? 20 00:00:49,550 --> 00:00:53,012 Actually, I did have this great ideia que os caras nunca quiseram fazer. 21 00:00:53,012 --> 00:00:57,808 Design an app where kids can hang com outras crianças. No parents. Sem adultos. 22 00:00:57,808 --> 00:01:01,270 A place where kids are free to Conecte e floresça por conta própria. 23 00:01:01,270 --> 00:01:04,899 Hell yeah, Eu me considero uma criança de coração. 24 00:01:04,899 --> 00:01:07,818 Bem, ninguém me trata like an adult, at least. 25 00:01:07,818 --> 00:01:09,820 E você sabe que eu quero what's best for kids. 26 00:01:09,820 --> 00:01:11,322 Tudo o que faço é em sua honra. 27 00:01:11,322 --> 00:01:12,949 [FOOTSTEPS STOMPING] 28 00:01:12,949 --> 00:01:16,327 Oh! É o cara com a cadeira de salão! He's going the other way! 29 00:01:16,327 --> 00:01:18,162 Talvez ele estivesse indo do caminho errado antes. 30 00:01:18,162 --> 00:01:22,750 [CHUCKLES] Something tells me that O gato está sempre seguindo o caminho errado. 31 00:01:22,750 --> 00:01:25,211 [♪ PATRIOTIC FANFARE] 32 00:01:25,211 --> 00:01:28,005 <i>♪ Bom dia, EUA ♪</i> 33 00:01:28,005 --> 00:01:31,217 <i>♪ I got a feeling that it's vai ser um dia maravilhoso ♪</i> 34 00:01:31,217 --> 00:01:34,762 <i>♪ The sun in the sky has um sorriso no rosto ♪</i> 35 00:01:34,762 --> 00:01:38,849 <i>♪ And he's shining a salute para a raça americana ♪</i> 36 00:01:41,185 --> 00:01:44,313 <i>♪ Oh, boy, it's swell to say ♪</i> 37 00:01:44,313 --> 00:01:47,149 <i>♪ Bom dia, EUA ♪</i> 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,696 [CHORUS] <i>♪ Good morning, USA ♪</i> 39 00:01:52,321 --> 00:01:56,867 No meu aplicativo, sem influência de adultos, kids can just connect and have fun! 40 00:01:56,867 --> 00:01:59,287 As crianças odeiam adultos em seus negócios! 41 00:01:59,287 --> 00:02:02,248 [KLAUS] Yeah, but how you going Para manter os adultos fora do aplicativo? 42 00:02:02,248 --> 00:02:06,043 [STEVE] Kids can hear two to three registra mais alto que os adultos. 43 00:02:06,043 --> 00:02:08,379 So, by using an audio login, 44 00:02:08,379 --> 00:02:09,922 we could keep adults out. 45 00:02:10,548 --> 00:02:12,258 [Principal Lewis] Ah. Smart! 46 00:02:12,258 --> 00:02:15,886 [KLAUS] Well, the most important A coisa para qualquer aplicativo são influenciadores. 47 00:02:15,886 --> 00:02:18,389 Os influenciadores trazem tráfego para o site. 48 00:02:18,389 --> 00:02:20,891 [MAN] Hey, I'm kayaking down here! 49 00:02:20,891 --> 00:02:23,060 Eu sigo todos os grandes influenciadores e se eu 50 00:02:23,060 --> 00:02:25,896 pudesse conseguir meu hands on a few green ones, they 51 00:02:25,896 --> 00:02:30,109 could become the real lidar e obter toneladas de usuários. 52 00:02:30,109 --> 00:02:33,195 You got a name for the app? Tenho que ter um nome legal. 53 00:02:33,195 --> 00:02:35,781 I was thinking KidzZone. 54 00:02:35,781 --> 00:02:37,283 - [Ambos] Euch! - Horrible. 55 00:02:37,283 --> 00:02:40,119 Kids don't like stuff that Parece que é para crianças. 56 00:02:40,119 --> 00:02:43,998 All the cool vapes I take from As crianças têm nomes sexy e vagos como ... 57 00:02:43,998 --> 00:02:45,333 Blue Violet. 58 00:02:45,333 --> 00:02:46,792 Uau! 59 00:02:46,792 --> 00:02:51,130 Hey! My gut is going crazy. 60 00:02:51,130 --> 00:02:52,173 [ESTÔMAGO GURGLES] 61 00:02:52,173 --> 00:02:55,134 There must be an amazing idea in here. 62 00:02:55,134 --> 00:02:58,346 Oh, o intestino de Hideki is famously business savvy. 63 00:02:58,346 --> 00:03:00,431 Ei, amigo de aparência engraçada do meu 64 00:03:00,431 --> 00:03:03,142 filho, você vê alguém aqui who might have an idea? 65 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Eu! Aceito! 66 00:03:04,727 --> 00:03:08,439 Um aplicativo de mídia social apenas para crianças, no adults allowed! 67 00:03:08,439 --> 00:03:12,193 E é chamado ... Blue Violet. 68 00:03:12,193 --> 00:03:13,861 [LAUGHS HEARTILY] 69 00:03:13,861 --> 00:03:16,322 Isso é tão estúpido. What a stupid name. 70 00:03:16,322 --> 00:03:17,948 E dirigido por uma criança? 71 00:03:17,948 --> 00:03:19,575 [CONTINUES LAUGHING] 72 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 Isso é muito engraçado. I'm finding this all very funny. [Suspiros] 73 00:03:25,634 --> 00:03:28,459 Maybe this is the good idea. 74 00:03:28,459 --> 00:03:31,504 Frango, Froyo, algumas coisas meio bronzeadas. 75 00:03:32,151 --> 00:03:35,884 This has so much flavor! [Gulps] 76 00:03:35,911 --> 00:03:40,513 Quase muito sabor for my stomach to contain! 77 00:03:41,318 --> 00:03:43,992 Hideki está certo. We can't start a tech company. 78 00:03:43,992 --> 00:03:45,034 Não, não, não, não, Steve. 79 00:03:45,034 --> 00:03:46,995 Now we must start the company. 80 00:03:46,995 --> 00:03:48,997 Para suspender a bunda lamentável de Hideki. 81 00:03:48,997 --> 00:03:50,373 - What? - The fish is right. 82 00:03:50,373 --> 00:03:51,833 Quando você se depara com as adversidades, você 83 00:03:51,833 --> 00:03:54,460 precisa se lembrar de uma coisa ... Fuck the haters. 84 00:03:54,460 --> 00:03:57,097 Sim, escondeu -os faders, mano. 85 00:03:57,132 --> 00:03:59,674 Come on, Brian, let's educate this kid. 86 00:03:59,674 --> 00:04:02,427 [Rapping] <i> ♪ Huck -os, escondeu -os Huck them faders bro ♪</i> 87 00:04:02,427 --> 00:04:04,804 <i>♪ Huck -lhes, tocá -los Huck them faders bro ♪</i> 88 00:04:04,804 --> 00:04:08,057 <i>♪ Quando as pessoas te dão merda You tell 'em where to go ♪</i> 89 00:04:08,057 --> 00:04:11,019 <i>♪ h-e-duplo-l and you can add an "o" ♪</i> 90 00:04:11,019 --> 00:04:14,022 <i>♪ Se você está em pé no meu way you can get bent ♪</i> 91 00:04:14,022 --> 00:04:16,691 <i>♪ Eu deveria te matar tolo But I gave it up for Lent ♪</i> 92 00:04:16,691 --> 00:04:19,610 <i>♪ Deixe -os te aquecer Make your blood boil ♪</i> 93 00:04:19,610 --> 00:04:22,822 <i>♪ Deixe isso aceitar seu mecanismo like a 90 octane oil ♪</i> 94 00:04:22,822 --> 00:04:25,491 <i>♪ Hora de você louco Time for you to buck up ♪</i> 95 00:04:25,491 --> 00:04:29,037 <i>♪ Tell hideki e seu tipo kindly shut the </i>[BLEEP] u<i>p ♪</i> 96 00:04:29,037 --> 00:04:32,123 <i>♪ Ouça -nos We know what we're sayin' ♪</i> 97 00:04:32,123 --> 00:04:34,792 <i>♪ Somos os meninos mais ruins do mundo And I ain't even playin' ♪</i> 98 00:04:34,792 --> 00:04:37,712 <i>♪ Eu tenho uma laranja doente truck and a fly alcove ♪</i> 99 00:04:37,712 --> 00:04:40,673 <i>♪ e por toda a minha cidade They look at me as if my name's Hov ♪</i> 100 00:04:40,673 --> 00:04:44,218 <i>♪ Você acha qu
Deixe um comentário