1 00:00:01,252 --> 00:00:03,379 Minha filha Danuta... 2 00:00:03,379 --> 00:00:05,840 [SOBBING] está faltando! 3 00:00:05,840 --> 00:00:09,343 Mrs. Tenuta, Está tudo bem. Vou contar-lhes a história. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,929 A última vez que eu vi Danuta foi ontem. 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,806 Veja, há alguns meses, 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,559 <i>Danuta se juntou ao esquadrão líder de claque Bazooka Sharks Babe.</i> 7 00:00:16,559 --> 00:00:18,310 <i>Tenho-a levado a praticar porque o carro</i> 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,438 <i>dela está infestado de mariposas de despensa.</i> 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,648 <i>Mas algo estava comendo nela.</i> 10 00:00:22,648 --> 00:00:25,359 <i>Danuta disse que a organização estava escondendo algo.</i> 11 00:00:25,359 --> 00:00:28,446 <i>Ela não entrou em detalhes porque, bem...</i> 12 00:00:28,446 --> 00:00:29,613 Eu disse que não estava interessado 13 00:00:29,613 --> 00:00:31,323 E as cheerleaders eram falsas como o inferno. 14 00:00:31,323 --> 00:00:33,451 Não o meu momento mais sensível. 15 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 Desculpe. 16 00:00:34,910 --> 00:00:36,704 <i>Os bebês fazem esta versão de uma</i> 17 00:00:36,704 --> 00:00:37,997 <i>pirâmide que eles chamam de Shark Fin.</i> 18 00:00:37,997 --> 00:00:39,999 <i>Tão estúpido.</i> 19 00:00:39,999 --> 00:00:43,127 <i>Danuta sempre se orgulhava de estar no topo, por alguma razão estúpida.</i> 20 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 <i>Mas na prática de ontem ela nunca saiu do vestiário.</i> 21 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 <i>Eles procuraram por toda parte por</i> 22 00:00:47,965 --> 00:00:50,384 <i>ela, mas a única coisa que encontraram foi o seu scrunchie.</i> 23 00:00:50,384 --> 00:00:53,512 A linha oficial do Babes é que ela fugiu, 24 00:00:53,512 --> 00:00:56,140 Mas há uma coisa que Danuta costumava dizer: "A 25 00:00:56,140 --> 00:01:00,060 única razão para estar desaparecido está sendo raptada." 26 00:01:00,060 --> 00:01:03,522 Algo sobre isso me faz pensar que ela foi raptada. 27 00:01:03,522 --> 00:01:05,316 [SOBBING] 28 00:01:05,316 --> 00:01:06,650 Não se preocupe, Sra. Tenuta, 29 00:01:06,650 --> 00:01:08,652 estes tipos vão encontrar a sua filha. 30 00:01:08,652 --> 00:01:09,779 São profissionais! 31 00:01:10,613 --> 00:01:11,614 Hi. 32 00:01:11,614 --> 00:01:13,073 Estamos em uma garagem. 33 00:01:13,073 --> 00:01:15,034 Estou sentado numa caixa de 34 00:01:15,034 --> 00:01:17,661 "Decorações de mesa do sudoeste"? 35 00:01:17,661 --> 00:01:20,456 Não parece uma operação profissional. 36 00:01:20,456 --> 00:01:22,666 Os não profissionais fariam isto? 37 00:01:22,666 --> 00:01:24,668 [NADA A VER COM ELES] 38 00:01:28,176 --> 00:01:29,838 Não 39 00:01:31,948 --> 00:01:33,638 Não 40 00:01:39,016 --> 00:01:40,417 - [SCATTING ENDS] - _ Hey, 41 00:01:41,018 --> 00:01:42,478 onde foi a mãe de Danuta? 42 00:01:42,478 --> 00:01:43,979 Ela achou que seria mais produtivo ficar 43 00:01:43,979 --> 00:01:46,065 em frente à White House com um sinal. 44 00:01:46,065 --> 00:01:48,984 Você fez a coisa certa vindo a nós em vez da polícia. 45 00:01:48,984 --> 00:01:50,110 Oh, nós tentamos eles. 46 00:01:50,110 --> 00:01:52,071 Mas por causa de cortes de orçamento, eles não vão investigar 47 00:01:52,071 --> 00:01:54,490 Uma pessoa desaparecida até que eles tenham ido seis meses. 48 00:01:54,490 --> 00:01:56,700 Três se você comprar bilhetes para o seu pequeno-almoço panqueca. 49 00:01:56,700 --> 00:01:59,328 Pancakes, isso é uma pista. 50 00:01:59,328 --> 00:02:02,373 - Não acho que seja. Ainda bem que tem opiniões tão fortes. 51 00:02:02,373 --> 00:02:04,625 Você vai precisar deles como parte da investigação. 52 00:02:04,625 --> 00:02:06,919 Você quer que eu faça parte disso? Eu farei qualquer coisa! 53 00:02:06,919 --> 00:02:11,090 Precisamos que vás disfarçado como líder de claque. - Imediatamente, não. 54 00:02:11,090 --> 00:02:14,134 Os Bazooka Babes estão segurando tentativa
Deixe um comentário