Amandaland 1×6

1
00:00:02,200 --> 00:00:04,439
Certo!  Johannes.  Don't forget your aftershave

2
00:00:04,440 --> 00:00:08,479
- and anti-snoring nasal strips.
 - Obrigado, Buki.

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,639
- And your athlete's foot spray.
 - Ah, sim.

4
00:00:10,640 --> 00:00:12,799
It really flared up under my bandage.

5
00:00:12,800 --> 00:00:14,839
Mas acho que se você tiver um fungo

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,560
quente e úmido, terá problemas, não é?

7
00:00:18,320 --> 00:00:21,479
I'm not going to miss
sharing a bathroom

8
00:00:21,480 --> 00:00:24,439
with four people, but I'm really going to miss you.

9
00:00:24,440 --> 00:00:26,999
Oh!  Eu vou sentir sua falta também!

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,719
But if you will live on
the other side of London...

11
00:00:29,720 --> 00:00:32,159
Na verdade, Amanda - peguei
uma pequena surpresa para você.

12
00:00:32,160 --> 00:00:33,759
- Oh!

13
00:00:33,760 --> 00:00:36,679
- As a thank you for looking after me while I was recovering from my war wound.

14
00:00:36,680 --> 00:00:38,239
Johannes, foi uma picada de cobra.

15
00:00:38,240 --> 00:00:40,159
That snake went to war with me, Amanda.

16
00:00:40,160 --> 00:00:41,559
Isso me queria morto.

17
00:00:41,560 --> 00:00:43,399
Hmm...

18
00:00:43,400 --> 00:00:44,680
Ta-da!

19
00:00:45,920 --> 00:00:47,159
Oh...

20
00:00:47,160 --> 00:00:50,559
Oh!  Oh, meu Deus, Johannes!

21
00:00:50,560 --> 00:00:53,239
Yah.  É um híbrido - como nós.

22
00:00:53,240 --> 00:00:55,399
Cos I love petrol and you love electric.

23
00:00:55,400 --> 00:00:57,359
E olhe, olhe, olhe.

24
00:00:57,360 --> 00:00:59,320
It's got a personalised number plate.

25
00:01:00,640 --> 00:01:02,199
Diz: "Sensual"

26
00:01:02,200 --> 00:01:03,799
.
 Yeah, it does!

27
00:01:03,800 --> 00:01:05,839
Mas meu negócio é "senuoso".

28
00:01:05,840 --> 00:01:07,359
I don't see what you're saying.

29
00:01:07,360 --> 00:01:11,159
Oh, eu não quero ser
difícil, mas tem muitos 5s.

30
00:01:11,160 --> 00:01:13,399
It should be 5-E-N-U-0-U-5.

31
00:01:13,400 --> 00:01:16,039
Bem, você tem que disfarçar algumas
das letras como números porque ...

32
00:01:16,040 --> 00:01:20,319
No, I know that, sweetheart,
Mas você fez 5-E-N-5-U-0-U-5.

33
00:01:20,320 --> 00:01:23,079
And it should be 5-E-N-U-0-U-5.

34
00:01:23,080 --> 00:01:26,719
- Amanda, estou confuso.  Do you want the car or not?
 - SIM!

35
00:01:26,720 --> 00:01:28,880
Eu amo ... eu amo ... eu amo isso!

36
00:01:39,440 --> 00:01:40,519
{an8}You know when people say, {an8}"It's

37
00:01:40,520 --> 00:01:42,919
like watching a car crash in slow motion"?

38
00:01:42,920 --> 00:01:44,319
Isso é o que eles significam.

39
00:01:44,320 --> 00:01:46,439
Johannes bought her that.

40
00:01:46,440 --> 00:01:48,479
Além do fato de ser uma enorme lésbica, não

41
00:01:48,480 --> 00:01:51,639
entendo o que ela vê naquele
enorme prato de Gammon.

42
00:01:51,640 --> 00:01:54,400
Yeah. I think we were
all rooting for the snake.

43
00:01:56,200 --> 00:01:58,679
- Eh-up, aqui vem ela.
 - Hi!  - Hi, Georgie!

44
00:01:58,680 --> 00:02:00,079
O que há com as pulseiras?

45
00:02:00,080 --> 00:02:01,239
I dunno.

46
00:02:01,240 --> 00:02:03,239
RSI?  Muitas mensagens de texto?

47
00:02:03,240 --> 00:02:05,199
- Nice wheels, Amanda!
 - Sim.

48
00:02:05,200 --> 00:02:08,359
Pouco obrigado de Johannes por
ser seu sexy Florence Nightingale.

49
00:02:08,360 --> 00:02:10,759
Christ. No-one ever tell him
the going rate for a nurse?

50
00:02:10,760 --> 00:02:13,079
Qual é o preço daquela coisa?

51
00:02:13,080 --> 00:02:14,719
I didn't ask, and I don't care.

52
00:02:14,720 --> 00:02:16,640
É um presente muito adorável.

53
00:02:18,640 --> 00:02:20,599
- Diego.
 - 98 Grand.

54
00:02:20,600 --> 00:02:21,960
Fi!

55
00:02:23,360 --> 00:02:24,880
Eu disse que não me importava.

56
00:02:26,000 --> 00:02:27,959
Is it six figures with the sunroof?  Sim.

57
00:02:27,960 --> 00:02:32,759
- Oi!  - Ei, ei, ei!  - Hey, Anne!
 - Boas notícias, pessoal!

58
00:02:32,760 --> 00:02:37,079
The Bierkeller says he'll do us
a keg of Hoppy Seconds at cost.

59
00:02:37,080 --> 00:02:39,639
- Oh, isso é ótimo.
 - Yeah.  - What's this?

60
00:02:39,640 --> 00:02:42,319
Ah, estamos apenas tentando organizar a festa
de prêmios de final de temporada-para o clube.

61
00:02:42,320 --> 00:02:43,359
- Oh.

62
00:02:43,360 --> 00:02:45,599
Last year was such a blast, so
we're going for the same again.

63
00:02:45,600 --> 00:02:49,559
Então, barril de cerveja, um pouco de
churrasco, Mal and Ned's famous disco.

64
00:02:49,560 --> 00:02:51,199
Anne, não.  Come on.

65
00:02:51,200 --> 00:02:52,919
Surely we can aim a little higher that.

66
00:02:52,920 --> 00:02:55,399
São tudo o que os sub
-submarinos cobrirão, infelizmente.

67
00:02:55,400 --> 00:02:58,279
We're not exactly Tottenham's Hotspur.

68
00:02:58,280 --> 00:02:59,679
Como você é um treinador?

69
00:02:59,680 --> 00:03:04,479
Well, if it's a money issue, we
might be able to lend a hand.

70
00:03:04,480 --> 00:03:07,199
- O Royal "nós"?
 - Johannes and I.

71
00:03:07,200 --> 00:03:09,359
Se você não se importa de
fazer uma pequena doação ...

72
00:03:09,360 --> 00:03:12,759
- Sure.
 - ..we wouldn't say no to some cava and a bucket of Haribo.

73
00:03:12,760 --> 00:03:14,399
Anne, não é assim que você gasta dinheiro.

74
00:03:14,400 --> 00:03:17,959
Oi!  Posh tempero!  You've blocked me in!

75
00:03:17,960 --> 00:03:20,279
- Está tudo bem.
 - "Sensuous"?!

76
00:03:20,280 --> 00:03:24,679
- Mova -o ou eu cortarei seus pneus!
 - Actually, I'm going to move it.

77
00:03:24,680 --> 00:03:27,920
Na verdade, é "senuoso"!
The middle S is a 5.

78
00:03:36,160 --> 00:03:38,479
- Mamãe.  I'm mid co-lab.
 - Eu sei.

79
00:03:38,480 --> 00:03:41,919
Na verdade, estou no mercado
para, hum, uma torneira efervescente.

80
00:03:41,920 --> 00:03:43,599
You've got a fizzy tap.

81
00:03:43,600 --> 00:03:46,439
Olha, se você está entediado, por que não
liga para Fi, veja se ela está por perto?

82
00:03:46,440 --> 00:03:47,599
I'm not bored.

83
00:03:47,600 --> 00:03:50,559
Só estou pensando em você,
tudo preso em seu showroom.

84
00:03:50,560 --> 00:03:52,959
And I was thinking, you're looking a bit...

85
00:03:52,960 --> 00:03:54,359
- Afinar?
 - ..cansado.

86
00:03:54,360 --> 00:03:56,639
- Você tem sacolas sob seus olhos.
 - Well, I'm fine.

87
00:03:56,640 --> 00:03:58,399
- Obrigado.  - Amanda!
 - OK.

88
00:03:58,400 --> 00:03:59,799
I've gotta go, Mummy.

89
00:03:59,800 --> 00:04:01,359
Sim?

90
00:04:01,360 --> 00:04:03,999
Amanda, você pode fazer uma
entrega para mim ao leste de Londres?

91
00:04:04,000 --> 00:04:05,959
Do I look like a postman, Daniel?

92
00:04:05,960 --> 00:04:09,479
Olha, é o valor de 500 libras de torneiras
e eles pediram por você pelo nome.

93
00:04:09,480 --> 00:04:11,920
Who orders £500 worth of taps?

94
00:04:15,680 --> 00:04:18,239
Ah!  Ah!  Ah!

95
00:04:18,240 --> 00:04:19,800
Ah!  Ah!

96
00:04:21,200 --> 00:04:22,839
Oh, man.

97
00:04:22,840 --> 00:04:24,880
Vale cada centavo.

98
00:04:25,960 --> 00:04:29,199
- The taps!  Estou falando sobre as torneiras que pedi.
 - Johannes!

99
00:04:29,200 --> 00:04:32,400
Desculpe, eu perdi tanto isso.

100
00:04:34,120 --> 00:04:35,359
Listen, Johannes.

101
00:04:35,360 --> 00:04:38,799
Hum, eu queria saber se
você pensou que seria divertido

102
00:04:38,800 --> 00:04:41,399
patrocinar o Prêmio de Futebol das Crianças este ano?

103
00:04:41,400 --> 00:04:45,119
Just cos it's such a
deprived area and, um...

104
00:04:45,120 --> 00:04:46,759
Sim, claro.

105
00:04:46,760 --> 00:04:48,960
- Really?  - Yeah.
 - Oh!

106
00:04:50,400 --> 00:04:52,839
Oh, they'll be thrilled.

107
00:04:52,840 --> 00:04:55,359
Pode ser um pequeno e
agradável, uh, despedida.

108
00:04:55,360 --> 00:04:59,079
- A what?
 - Bem, eu tenho pensado em sua situação de vida.

109
00:04:59,080 --> 00:05:00,360
And, er...

110
00:05:05,520 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *