1 00:00:02,200 --> 00:00:03,439 Se você deseja criar um espaço 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,599 como esse, este é o meu conselho - seja intencional e tenha mais com menos. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,359 You know, guys, it's funny. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,799 Eu tenho essa coisa que digo, por que gastar dinheiro 5 00:00:09,800 --> 00:00:14,439 em coisas materiais quando o espaço e a luz são livres? 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,039 Georgie! Foco, por favor. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,599 There's something missing. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,119 Uma TV de tela plana? And something to sit on? 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 Eu preciso de um "obje" que fala da sinceridade do espaço. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,319 Hi, Mal. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,159 - Ah, venha para o seu post, não é? - Well, I... 12 00:00:33,160 --> 00:00:36,759 Só para esclarecer, tenho 34 anos. Você é 34a. 13 00:00:36,760 --> 00:00:38,759 This makes no sense, I have the front door. 14 00:00:38,760 --> 00:00:41,519 Eu deveria ter 34 anos e você deve ser 34b. 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,479 Either way, can you just use the right 16 00:00:43,480 --> 00:00:45,159 address so I don't get all of your 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,039 deliveries for perimenopausal skin supplements? 18 00:00:47,040 --> 00:00:48,279 Eles são para minha mãe, obrigado. 19 00:00:48,280 --> 00:00:50,399 Er, Mal, this is actually a professional call. 20 00:00:50,400 --> 00:00:52,359 Você é uma pessoa paisagística. 21 00:00:52,360 --> 00:00:54,399 Where would I find a branch? 22 00:00:54,400 --> 00:00:56,560 Você já experimentou uma árvore? 23 00:01:08,720 --> 00:01:09,800 Oh! 24 00:01:10,840 --> 00:01:12,399 No, Mal, you're grand. 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,759 Anne, hum, para baixo um pouco. 26 00:01:14,760 --> 00:01:16,799 Mm. Sim, acordado um pouco. 27 00:01:16,800 --> 00:01:18,559 No, down, down a bit. 28 00:01:18,560 --> 00:01:21,159 Então, Della, ouvi um boato de que você está fazendo o churrasco de bota de carro. 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,639 Oh, yeah, yeah. 30 00:01:22,640 --> 00:01:25,279 Minha esposa gentilmente ofereceu meus serviços. 31 00:01:25,280 --> 00:01:28,199 Because, you know, after a hard week of frying meat 32 00:01:28,200 --> 00:01:30,159 in a restaurant, you really want to fry meat in a car park. 33 00:01:30,160 --> 00:01:33,079 Bem, tudo o que posso perguntar é que você não deixa ninguém 34 00:01:33,080 --> 00:01:34,959 doente, como se estivesse em um certo tumulto adolescente em sua casa. 35 00:01:34,960 --> 00:01:37,599 Do you want me to raise funds for your new bog or what, Anne? 36 00:01:37,600 --> 00:01:38,999 Não é meu novo pântano. 37 00:01:39,000 --> 00:01:42,079 It's actually a macerator for the clubhouse toilets. 38 00:01:42,080 --> 00:01:44,679 O que, nosso fiel cabide enferrujado é finalmente distribuído, então? 39 00:01:44,680 --> 00:01:45,879 Yeah, I'm afraid so. 40 00:01:45,880 --> 00:01:49,399 Ele conseguiu uma verdadeira martelamento na discoteca do Crown Bowls no fim de semana passado. 41 00:01:49,400 --> 00:01:51,999 Hi, all! Hi, hello. 42 00:01:52,000 --> 00:01:54,279 - Como está você? - This is Felicity. 43 00:01:54,280 --> 00:01:56,199 - Oh, você trouxe sua mamãe! - Yes! 44 00:01:56,200 --> 00:01:58,519 - If I'd have known, I'd have brought my mammy. - aw. 45 00:01:58,520 --> 00:02:00,519 And we could have had a Bring Your Mammy To The Park day. 46 00:02:00,520 --> 00:02:05,200 Certo. Er, isso é FI e é Della, da fama de Shin. 47 00:02:06,120 --> 00:02:08,919 - Sinn Fein? - Fama. Shin fame, Mummy. 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,760 Famosa por seu restaurante, Shin. 49 00:02:13,040 --> 00:02:14,519 Fashion? 50 00:02:14,520 --> 00:02:16,279 - Stylist. - Modelo. 51 00:02:16,280 --> 00:02:17,639 Você ainda entendeu, baby. 52 00:02:17,640 --> 00:02:20,759 And are you a big fan of the football, Felicity? 53 00:02:20,760 --> 00:02:23,599 Oh, Deus, não. No, I'm here for my sportybob, Georgie. 54 00:02:23,600 --> 00:02:25,319 E os shorts. 55 00:02:25,320 --> 00:02:28,079 Sorry, Mal, Mummy's never head of the Me Too movement. 56 00:02:28,080 --> 00:02:30,840 Eu tenho, obrigado. We used to call it flirting. 57 00:02:32,360 --> 00:02:33,879 Ei, verão do pirralho. 58 00:02:33,880 --> 00:02:36,519 Look at you! Muito bonitinho. 59 00:02:36,520 --> 00:02:37,879 - Muito recatada. - Kill me. 60 00:02:37,880 --> 00:02:39,119 You smell very lush. 61 00:02:39,120 --> 00:02:40,799 É isso, Hum, Tom Ford? 62 00:02:40,800 --> 00:02:42,079 Nah. Sou só eu. 63 00:02:42,080 --> 00:02:43,839 Um, you checking out your socials? 64 00:02:43,840 --> 00:02:46,879 - Você deveria me seguir. Look up "Senuous." - Sensual? 65 00:02:46,880 --> 00:02:48,319 Sen-u-ous. 66 00:02:48,320 --> 00:02:50,719 - É isso! Sim! - Isso é mesmo uma palavra? 67 00:02:50,720 --> 00:02:54,439 Well, it means sumptuous luxury, also very lithe. Muito flexível. 68 00:02:54,440 --> 00:02:56,799 I had to create a word to capture me. 69 00:02:56,800 --> 00:02:58,719 Sou muito difícil de descrever. 70 00:02:58,720 --> 00:03:00,959 Tall, blonde, posh. 71 00:03:00,960 --> 00:03:02,399 Isso é muito redutivo, Mal. 72 00:03:02,400 --> 00:03:06,679 Anyway, my mantra is minimal, natural, simple. 73 00:03:06,680 --> 00:03:08,799 Na verdade, estou recuperando a palavra "Simpleton" 74 00:03:08,800 --> 00:03:10,839 . 75 00:03:10,840 --> 00:03:14,039 Oh, well, if anyone can. Você deveria me seguir, della. 76 00:03:14,040 --> 00:03:17,519 It's a public account, so, yeah. - Eu vou te seguir. - Um... 77 00:03:17,520 --> 00:03:20,239 yeah. - Sim, claro. 78 00:03:20,240 --> 00:03:24,119 - I had to set up an account to keep eyes on Darius. 79 00:03:24,120 --> 00:03:26,039 No momento é tudo fortnite e Gladiators and, er, UK trap drills. E quanto ao seu Finsta? 80 00:03:26,040 --> 00:03:27,719 - E quanto ao dele? - "Fake Insta." 81 00:03:27,720 --> 00:03:29,039 É onde as crianças colocam todas as 82 00:03:29,040 --> 00:03:30,279 coisas que não querem que os Olds leiam. 83 00:03:30,280 --> 00:03:31,959 Darius doesn't have one of those. 84 00:03:31,960 --> 00:03:33,479 De acordo com Mumsnet, todos eles fazem. 85 00:03:33,480 --> 00:03:35,559 Don't go there, Anne. É uma lata de vermes. 86 00:03:35,560 --> 00:03:38,919 Anyway, er, Senuous is really gaining traction. 87 00:03:38,920 --> 00:03:40,879 Na verdade, acabei de ser abordado para fazer 88 00:03:40,880 --> 00:03:43,359 uma peça sobre a vida mínima de uma revista. 89 00:03:43,360 --> 00:03:45,959 - You might have heard of it, Della. Sohahighlife? - No. 90 00:03:45,960 --> 00:03:48,439 - Ah, the free estate agent's mag? - Sim! 91 00:03:48,440 --> 00:03:50,919 Sim. Nós o usamos para o Rabbit Hutch de Morten. 92 00:03:50,920 --> 00:03:53,359 Yeah, it's gratis, but it's very aspirational. 93 00:03:53,360 --> 00:03:54,839 Para coelhos. 94 00:03:54,840 --> 00:03:57,959 So there is a photographer coming on Monday. 95 00:03:57,960 --> 00:04:01,280 Sim, apenas algumas fotos informais de mim e do meu berço. 96 00:04:02,520 --> 00:04:05,839 Next stop, Living Etc, probably. 97 00:04:07,201 --> 00:04:08,559 Não sei. 98 00:04:08,560 --> 00:04:09,799 Se você tiver algum BRIC-A-BRAC que 99 00:04:09,800 --> 00:04:12,479 deseja-carregar para a venda de carros amanhã? 100 00:04:12,480 --> 00:04:15,799 I mean, maybe like a single candle or something, Anne. 101 00:04:15,800 --> 00:04:17,799 E todas as coisas que você jogou na minha garagem 102 00:04:17,800 --> 00:04:20,039 quando Johnny parou de pagar pelo seu armazenamento? 103 00:04:20,040 --> 00:04:21,479 Hardly bric-a-brac, Mummy, like, a couple 104 00:04:21,480 --> 00:04:24,560 of curated items from my style archive. 105 00:04:30,600 --> 00:04:33,880 Sohahighlife sabe que você é um tesouro secreto? 106 00:04:37,240 --> 00:04:38,800 We're going to need a bigger boot. 107 00:04:43,400 --> 00:04:46,519 Anne, foco. Mal needs a hand
Deixe um comentário