1 00:00:02,200 --> 00:00:03,439 Se você deseja criar um espaço 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,599 como esse, este é o meu conselho - seja intencional e tenha mais com menos. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,359 You know, guys, it's funny. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,799 Eu tenho essa coisa que digo, por que gastar dinheiro 5 00:00:09,800 --> 00:00:14,439 em coisas materiais quando o espaço e a luz são livres? 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,039 Georgie! Foco, por favor. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,599 There's something missing. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,119 Uma TV de tela plana? And something to sit on? 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 Eu preciso de um "obje" que fala da sinceridade do espaço. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,319 Hi, Mal. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,159 - Ah, venha para o seu post, não é? - Well, I... 12 00:00:33,160 --> 00:00:36,759 Só para esclarecer, tenho 34 anos. Você é 34a. 13 00:00:36,760 --> 00:00:38,759 This makes no sense, I have the front door. 14 00:00:38,760 --> 00:00:41,519 Eu deveria ter 34 anos e você deve ser 34b. 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,479 Either way, can you just use the right 16 00:00:43,480 --> 00:00:45,159 address so I don't get all of your 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,039 deliveries for perimenopausal skin supplements? 18 00:00:47,040 --> 00:00:48,279 Eles são para minha mãe, obrigado. 19 00:00:48,280 --> 00:00:50,399 Er, Mal, this is actually a professional call. 20 00:00:50,400 --> 00:00:52,359 Você é uma pessoa paisagística. 21 00:00:52,360 --> 00:00:54,399 Where would I find a branch? 22 00:00:54,400 --> 00:00:56,560 Você já experimentou uma árvore? 23 00:01:08,720 --> 00:01:09,800 Oh! 24 00:01:10,840 --> 00:01:12,399 No, Mal, you're grand. 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,759 Anne, hum, para baixo um pouco. 26 00:01:14,760 --> 00:01:16,799 Mm. Sim, acordado um pouco. 27 00:01:16,800 --> 00:01:18,559 No, down, down a bit. 28 00:01:18,560 --> 00:01:21,159 Então, Della, ouvi um boato de que você está fazendo o churrasco de bota de carro. 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,639 Oh, yeah, yeah. 30 00:01:22,640 --> 00:01:25,279 Minha esposa gentilmente ofereceu meus serviços. 31 00:01:25,280 --> 00:01:28,199 Because, you know, after a hard week of frying meat 32 00:01:28,200 --> 00:01:30,159 in a restaurant, you really want to fry meat in a car park. 33 00:01:30,160 --> 00:01:33,079 Bem, tudo o que posso perguntar é que você não deixa ninguém 34 00:01:33,080 --> 00:01:34,959 doente, como se estivesse em um certo tumulto adolescente em sua casa. 35 00:01:34,960 --> 00:01:37,599 Do you want me to raise funds for your new bog or what, Anne? 36 00:01:37,600 --> 00:01:38,999 Não é meu novo pântano. 37 00:01:39,000 --> 00:01:42,079 It's actually a macerator for the clubhouse toilets. 38 00:01:42,080 --> 00:01:44,679 O que, nosso fiel cabide enferrujado é finalmente distribuído, então? 39 00:01:44,680 --> 00:01:45,879 Yeah, I'm afraid so. 40 00:01:45,880 --> 00:01:49,399 Ele conseguiu uma verdadeira martelamento na discoteca do Crown Bowls no fim de semana passado. 41 00:01:49,400 --> 00:01:51,999 Hi, all! Hi, hello. 42 00:01:52,000 --> 00:01:54,279 - Como está você? - This is Felicity. 43 00:01:54,280 --> 00:01:56,199 - Oh, você trouxe sua mamãe! - Yes! 44 00:01:56,200 --> 00:01:58,519 - If I'd have known, I'd have brought my mammy. - aw. 45 00:01:58,520 --> 00:02:00,519 And we could have had a Bring Your Mammy To The Park day. 46 00:02:00,520 --> 00:02:05,200 Certo. Er, isso é FI e é Della, da fama de Shin. 47 00:02:06,120 --> 00:02:08,919 - Sinn Fein? - Fama. Shin fame, Mummy. 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,760 Famosa por seu restaurante, Shin. 49 00:02:13,040 --> 00:02:14,519 Fashion? 50 00:02:14,520 --> 00:02:16,279 - Stylist. - Modelo. 51 00:02:16,280 --> 00:02:17,639 Você ainda entendeu, baby. 52 00:02:17,640 --> 00:02:20,759 And are you a big fan of the football, Felicity? 53 00:02:20,760 --> 00:02:23,599 Oh, Deus, não. No, I'm here for my sporty
Deixe um comentário