1 00:00:02,200 --> 00:00:04,240 Este programa contém uma linguagem forte, oh, 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,600 graças a Deus chegamos a tempo! 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,480 Guys, guys, guys? 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,520 Conversa em equipe. 5 00:00:08,520 --> 00:00:11,160 - We're going to be late. - Sim eu sei. Eu só quero dizer ... 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 ..I know it's not ideal moving schools mid-term, 7 00:00:13,440 --> 00:00:17,120 and I know you miss Chiswick, but it will be OK, OK? 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,480 Olha, quando mudei de escola quando 9 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 tinha 13 anos, não conhecia uma única pessoa. 10 00:00:20,720 --> 00:00:24,160 Within half a term I was voted the most popular girl ever. 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,320 Como isso é possível? 12 00:00:25,320 --> 00:00:26,400 Mummy's talking. 13 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 Meu ponto é que sou uma pessoa do povo. 14 00:00:28,520 --> 00:00:32,880 And historically, our people are people people. 15 00:00:32,880 --> 00:00:36,160 Literalmente, qualquer uma dessas crianças por aí pode ser sua nova melhor amiga. 16 00:00:36,160 --> 00:00:38,240 OK, so you get out there, 17 00:00:38,240 --> 00:00:40,720 and you find your people. 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,120 OK? 19 00:00:43,960 --> 00:00:45,640 - Oi, eu sou Georgie. - You all right? 20 00:00:45,640 --> 00:00:46,760 Não! 21 00:00:46,760 --> 00:00:48,840 Não. Nem essas pessoas. 22 00:00:52,320 --> 00:00:53,680 - You can't park here. - Desculpe? 23 00:00:53,680 --> 00:00:55,680 - Proibido Estacionar. - Obrigado. Obrigado. 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Obrigado. 25 00:01:00,320 --> 00:01:02,280 - Ei, volte aqui, você. - Mum! 26 00:01:02,280 --> 00:01:03,440 Sair! 27 00:01:03,440 --> 00:01:05,960 Olhe para o seu estado, seu macaco! 28 00:01:05,960 --> 00:01:07,320 - Have a lovely day, Darius. - Anne! 29 00:01:07,320 --> 00:01:08,360 I love you! 30 00:01:08,360 --> 00:01:10,240 Oh, my God! I literally hate you. 31 00:01:12,080 --> 00:01:14,200 Feche a porta da frente. 32 00:01:14,200 --> 00:01:16,000 Anne, look at you! 33 00:01:16,000 --> 00:01:17,560 Você vai para um funeral? 34 00:01:17,560 --> 00:01:19,480 No, I've got a work meeting at 9.30. 35 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 Sim, claro que você tem! Get in. 36 00:01:21,600 --> 00:01:23,240 I'll drop you off. 37 00:01:23,240 --> 00:01:24,800 OK... 38 00:01:26,360 --> 00:01:30,520 - Então, sua Georgie e meu Darius de volta na mesma classe novamente. - Mmm. 39 00:01:30,520 --> 00:01:32,560 Deve ser o fim dos dias, você saindo de Chiswick. 40 00:01:32,560 --> 00:01:34,840 Oh, I'm done with W4. 41 00:01:34,840 --> 00:01:36,400 Eu sou tudo sobre SO-HA. 42 00:01:36,400 --> 00:01:38,280 Oh. What's So-Ha? 43 00:01:38,280 --> 00:01:40,040 Oh, é, erm ... 44 00:01:40,040 --> 00:01:42,480 It's what the property experts call South Harlesden. 45 00:01:42,480 --> 00:01:45,400 Oh, então, tipo, aquela área ao redor Wormwood Scrubs Prison? 46 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 Sim, mas é chamado de SO-HA. 47 00:01:47,680 --> 00:01:49,960 There's So-Ha, No-Ha, Ea-Ha, We-Ha. 48 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 AHA. 49 00:01:52,800 --> 00:01:55,200 I'm actually glad I took the kids out of private school. 50 00:01:55,200 --> 00:01:57,400 Eles têm muito mais chance de entrar em 51 00:01:57,400 --> 00:01:58,760 Oxbridge a partir de um estado padrão de pântanos. 52 00:01:58,760 --> 00:02:00,360 - Haycroft is fantastic. - Sim. 53 00:02:00,360 --> 00:02:02,760 - Eles têm um ótimo hub de caule. - OK. 54 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 And a rock choir. 55 00:02:04,160 --> 00:02:06,440 E a cena da tortura de um relógio 56 00:02:06,440 --> 00:02:08,080 laranja foi filmada no playground. 57 00:02:08,080 --> 00:02:10,160 Yeah, I'm more of a book person, Anne. 58 00:02:10,160 --> 00:02:12,200 Bem, na verdade é baseado em um livro ... 59 00:02:12,200 --> 00:02:14,120 Gosh, it's so great to reconnect. 60 00:02:
Deixe um comentário