Amandaland 1×1

1
00:00:02,200 --> 00:00:04,240
Este programa contém uma linguagem forte, oh,

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,600
graças a Deus chegamos a tempo!

3
00:00:05,600 --> 00:00:07,480
Guys, guys, guys?

4
00:00:07,480 --> 00:00:08,520
Conversa em equipe.

5
00:00:08,520 --> 00:00:11,160
- We're going to be late.
 - Sim eu sei.  Eu só quero dizer ...

6
00:00:11,160 --> 00:00:13,440
..I know it's not ideal moving schools mid-term,

7
00:00:13,440 --> 00:00:17,120
and I know you miss Chiswick, but it will be OK, OK?

8
00:00:17,120 --> 00:00:19,480
Olha, quando mudei de escola quando

9
00:00:19,480 --> 00:00:20,720
tinha 13 anos, não conhecia uma única pessoa.

10
00:00:20,720 --> 00:00:24,160
Within half a term I was voted
the most popular girl ever.

11
00:00:24,160 --> 00:00:25,320
Como isso é possível?

12
00:00:25,320 --> 00:00:26,400
Mummy's talking.

13
00:00:26,400 --> 00:00:28,520
Meu ponto é que sou uma pessoa do povo.

14
00:00:28,520 --> 00:00:32,880
And historically, our
people are people people.

15
00:00:32,880 --> 00:00:36,160
Literalmente, qualquer uma dessas crianças
por aí pode ser sua nova melhor amiga.

16
00:00:36,160 --> 00:00:38,240
OK, so you get out there,

17
00:00:38,240 --> 00:00:40,720
and you find your people.

18
00:00:40,720 --> 00:00:42,120
OK?

19
00:00:43,960 --> 00:00:45,640
- Oi, eu sou Georgie.
 - You all right?

20
00:00:45,640 --> 00:00:46,760
Não!

21
00:00:46,760 --> 00:00:48,840
Não. Nem essas pessoas.

22
00:00:52,320 --> 00:00:53,680
- You can't park here.
 - Desculpe?

23
00:00:53,680 --> 00:00:55,680
- Proibido Estacionar.
 - Obrigado.  Obrigado.

24
00:00:55,680 --> 00:00:57,200
Obrigado.

25
00:01:00,320 --> 00:01:02,280
- Ei, volte aqui, você.
 - Mum!

26
00:01:02,280 --> 00:01:03,440
Sair!

27
00:01:03,440 --> 00:01:05,960
Olhe para o seu estado, seu macaco!

28
00:01:05,960 --> 00:01:07,320
- Have a lovely day, Darius.
 - Anne!

29
00:01:07,320 --> 00:01:08,360
I love you!

30
00:01:08,360 --> 00:01:10,240
Oh, my God!  I literally hate you.

31
00:01:12,080 --> 00:01:14,200
Feche a porta da frente.

32
00:01:14,200 --> 00:01:16,000
Anne, look at you!

33
00:01:16,000 --> 00:01:17,560
Você vai para um funeral?

34
00:01:17,560 --> 00:01:19,480
No, I've got a work meeting at 9.30.

35
00:01:19,480 --> 00:01:21,600
Sim, claro que você tem!  Get in.

36
00:01:21,600 --> 00:01:23,240
I'll drop you off.

37
00:01:23,240 --> 00:01:24,800
OK...

38
00:01:26,360 --> 00:01:30,520
- Então, sua Georgie e meu Darius de volta na mesma classe novamente.
 - Mmm.

39
00:01:30,520 --> 00:01:32,560
Deve ser o fim dos dias,
você saindo de Chiswick.

40
00:01:32,560 --> 00:01:34,840
Oh, I'm done with W4.

41
00:01:34,840 --> 00:01:36,400
Eu sou tudo sobre SO-HA.

42
00:01:36,400 --> 00:01:38,280
Oh.  What's So-Ha?

43
00:01:38,280 --> 00:01:40,040
Oh, é, erm ...

44
00:01:40,040 --> 00:01:42,480
It's what the property
experts call South Harlesden.

45
00:01:42,480 --> 00:01:45,400
Oh, então, tipo, aquela área ao
redor Wormwood Scrubs Prison?

46
00:01:45,400 --> 00:01:47,680
Sim, mas é chamado de SO-HA.

47
00:01:47,680 --> 00:01:49,960
There's So-Ha, No-Ha, Ea-Ha, We-Ha.

48
00:01:49,960 --> 00:01:51,160
AHA.

49
00:01:52,800 --> 00:01:55,200
I'm actually glad I took the
kids out of private school.

50
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
Eles têm muito mais chance de entrar em

51
00:01:57,400 --> 00:01:58,760
Oxbridge a partir de um estado padrão de pântanos.

52
00:01:58,760 --> 00:02:00,360
- Haycroft is fantastic.
 - Sim.

53
00:02:00,360 --> 00:02:02,760
- Eles têm um ótimo hub de caule.
 - OK.

54
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
And a rock choir.

55
00:02:04,160 --> 00:02:06,440
E a cena da tortura de um relógio

56
00:02:06,440 --> 00:02:08,080
laranja foi filmada no playground.

57
00:02:08,080 --> 00:02:10,160
Yeah, I'm more of a book person, Anne.

58
00:02:10,160 --> 00:02:12,200
Bem, na verdade é baseado em um livro ...

59
00:02:12,200 --> 00:02:14,120
Gosh, it's so great to reconnect.

60
00:02:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *