1 00:00:02,200 --> 00:00:04,240 Este programa contém uma linguagem forte, oh, 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,600 graças a Deus chegamos a tempo! 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,480 Guys, guys, guys? 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,520 Conversa em equipe. 5 00:00:08,520 --> 00:00:11,160 - We're going to be late. - Sim eu sei. Eu só quero dizer ... 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 ..I know it's not ideal moving schools mid-term, 7 00:00:13,440 --> 00:00:17,120 and I know you miss Chiswick, but it will be OK, OK? 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,480 Olha, quando mudei de escola quando 9 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 tinha 13 anos, não conhecia uma única pessoa. 10 00:00:20,720 --> 00:00:24,160 Within half a term I was voted the most popular girl ever. 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,320 Como isso é possível? 12 00:00:25,320 --> 00:00:26,400 Mummy's talking. 13 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 Meu ponto é que sou uma pessoa do povo. 14 00:00:28,520 --> 00:00:32,880 And historically, our people are people people. 15 00:00:32,880 --> 00:00:36,160 Literalmente, qualquer uma dessas crianças por aí pode ser sua nova melhor amiga. 16 00:00:36,160 --> 00:00:38,240 OK, so you get out there, 17 00:00:38,240 --> 00:00:40,720 and you find your people. 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,120 OK? 19 00:00:43,960 --> 00:00:45,640 - Oi, eu sou Georgie. - You all right? 20 00:00:45,640 --> 00:00:46,760 Não! 21 00:00:46,760 --> 00:00:48,840 Não. Nem essas pessoas. 22 00:00:52,320 --> 00:00:53,680 - You can't park here. - Desculpe? 23 00:00:53,680 --> 00:00:55,680 - Proibido Estacionar. - Obrigado. Obrigado. 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Obrigado. 25 00:01:00,320 --> 00:01:02,280 - Ei, volte aqui, você. - Mum! 26 00:01:02,280 --> 00:01:03,440 Sair! 27 00:01:03,440 --> 00:01:05,960 Olhe para o seu estado, seu macaco! 28 00:01:05,960 --> 00:01:07,320 - Have a lovely day, Darius. - Anne! 29 00:01:07,320 --> 00:01:08,360 I love you! 30 00:01:08,360 --> 00:01:10,240 Oh, my God! I literally hate you. 31 00:01:12,080 --> 00:01:14,200 Feche a porta da frente. 32 00:01:14,200 --> 00:01:16,000 Anne, look at you! 33 00:01:16,000 --> 00:01:17,560 Você vai para um funeral? 34 00:01:17,560 --> 00:01:19,480 No, I've got a work meeting at 9.30. 35 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 Sim, claro que você tem! Get in. 36 00:01:21,600 --> 00:01:23,240 I'll drop you off. 37 00:01:23,240 --> 00:01:24,800 OK... 38 00:01:26,360 --> 00:01:30,520 - Então, sua Georgie e meu Darius de volta na mesma classe novamente. - Mmm. 39 00:01:30,520 --> 00:01:32,560 Deve ser o fim dos dias, você saindo de Chiswick. 40 00:01:32,560 --> 00:01:34,840 Oh, I'm done with W4. 41 00:01:34,840 --> 00:01:36,400 Eu sou tudo sobre SO-HA. 42 00:01:36,400 --> 00:01:38,280 Oh. What's So-Ha? 43 00:01:38,280 --> 00:01:40,040 Oh, é, erm ... 44 00:01:40,040 --> 00:01:42,480 It's what the property experts call South Harlesden. 45 00:01:42,480 --> 00:01:45,400 Oh, então, tipo, aquela área ao redor Wormwood Scrubs Prison? 46 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 Sim, mas é chamado de SO-HA. 47 00:01:47,680 --> 00:01:49,960 There's So-Ha, No-Ha, Ea-Ha, We-Ha. 48 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 AHA. 49 00:01:52,800 --> 00:01:55,200 I'm actually glad I took the kids out of private school. 50 00:01:55,200 --> 00:01:57,400 Eles têm muito mais chance de entrar em 51 00:01:57,400 --> 00:01:58,760 Oxbridge a partir de um estado padrão de pântanos. 52 00:01:58,760 --> 00:02:00,360 - Haycroft is fantastic. - Sim. 53 00:02:00,360 --> 00:02:02,760 - Eles têm um ótimo hub de caule. - OK. 54 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 And a rock choir. 55 00:02:04,160 --> 00:02:06,440 E a cena da tortura de um relógio 56 00:02:06,440 --> 00:02:08,080 laranja foi filmada no playground. 57 00:02:08,080 --> 00:02:10,160 Yeah, I'm more of a book person, Anne. 58 00:02:10,160 --> 00:02:12,200 Bem, na verdade é baseado em um livro ... 59 00:02:12,200 --> 00:02:14,120 Gosh, it's so great to reconnect. 60 00:02:14,120 --> 00:02:16,640 - Sim! - Depois de todos esses anos! 61 00:02:16,640 --> 00:02:19,000 So great, yeah! 62 00:02:19,000 --> 00:02:21,760 Porque estávamos preocupados com você por um tempo, 63 00:02:21,760 --> 00:02:25,920 Com o seu divórcio e sua loja - desculpe, loja 64 00:02:25,920 --> 00:02:28,600 - - fechando e você caiu com sua mamãe. - All right, Anne. 65 00:02:31,120 --> 00:02:33,560 Não se preocupe com Lil 'Ol' Me. 66 00:02:33,560 --> 00:02:35,400 It's all good. 67 00:02:36,360 --> 00:02:40,680 Então, o que é o magro com a escola, por favor? 68 00:02:40,680 --> 00:02:44,240 Are there any movers and shakers? Alguma mãe divertida? 69 00:02:44,240 --> 00:02:45,760 Well, I'm here! 70 00:02:48,200 --> 00:02:49,400 Sim? 71 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 Erm, ah, acho que o pai de alguém é médico e, erm ... 72 00:02:52,200 --> 00:02:55,560 Oh, Morten's mammy Della, Ela dirige aquele restaurante Shin, e acho que o pai de Tariq ... 73 00:02:55,560 --> 00:02:58,320 - Wait, babe, back up. Canela? 74 00:02:58,320 --> 00:03:00,600 Sim, você conhece aquele lugar ao lado da 75 00:03:00,600 --> 00:03:01,800 mega -igreja que costumava ser um Debenhams? 76 00:03:01,800 --> 00:03:04,440 - Yeah. I know Shin, Anne. - Oh sim. 77 00:03:04,440 --> 00:03:07,920 O ossobuco deles está desligado ... os gráficos. 78 00:03:07,920 --> 00:03:09,480 Wow! 79 00:03:09,480 --> 00:03:11,600 Key change. Você e Della Fry Bum Chums? 80 00:03:11,600 --> 00:03:13,120 Oh, God, no. Não, não. 81 00:03:13,120 --> 00:03:14,400 I sometimes see her at football but 82 00:03:14,400 --> 00:03:16,080 she mostly keeps herself to herself. 83 00:03:16,080 --> 00:03:17,800 O que ... espere, espere. What football? 84 00:03:17,800 --> 00:03:20,240 Todos os nossos filhos brincam pelo Hounslow Eagles. 85 00:03:20,240 --> 00:03:22,920 - Right. Hounslow... - Eagles. - ..Eagles. - Sim. 86 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Receio, Anne, vou ter que deixá -lo aqui. 87 00:03:24,920 --> 00:03:27,520 Oh, yeah, we're just nowhere near the station... 88 00:03:27,520 --> 00:03:30,120 Desculpe. Eu mal tenho cobrança suficiente para chegar em casa. 89 00:03:30,120 --> 00:03:31,520 Oh, yeah. OK. 90 00:03:31,520 --> 00:03:33,920 - 'Tis the price I pay for going green. - Sim! 91 00:03:35,480 --> 00:03:38,000 Oh, você colocaria isso na lixeira no seu caminho? 92 00:03:38,000 --> 00:03:39,560 Yeah, of course. 93 00:03:40,600 --> 00:03:43,200 Siri, Sports Direct mais próximo. 94 00:04:00,880 --> 00:04:03,200 - Mal. - Sim, eu de novo. 95 00:04:03,200 --> 00:04:05,240 Guess what I'm going to ask. 96 00:04:05,240 --> 00:04:08,840 Como você sabe, eu preciso estacionar lá para carregar meu carro. 97 00:04:08,840 --> 00:04:11,440 I'm sorry if my saving the planet annoys you. 98 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 Isso me incomoda. You block me in. 99 00:04:13,360 --> 00:04:15,240 Você pode mover seu carro, por favor? 100 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 There's a charging point literally down the road. 101 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 Por favor, não seja um homem. 102 00:04:21,000 --> 00:04:22,560 That is not mansplaining. 103 00:04:22,560 --> 00:04:25,160 Oh, então agora você está se formando? 104 00:04:25,160 --> 00:04:26,880 I'm going to be late for football. 105 00:04:26,880 --> 00:04:28,760 Hashtag me também! 106 00:04:28,760 --> 00:04:31,280 That is not what Hashtag Me Too mea... 107 00:04:32,680 --> 00:04:34,080 Esqueça isso. 108 00:04:40,880 --> 00:04:43,960 Georgie, Manus, we need to leave in five minutes! 109 00:04:47,520 --> 00:04:49,120 O que? O Wi-Fi foi embora! 110 00:04:50,580 --> 00:04:52,040 - Mum! - Não! 111 00:04:52,040 --> 00:04:53,960 Ligue novamente! 112 00:04:55,120 --> 00:04:58,520 - Oh! - Darling, let me in before I get mugged. 113 00:04:58,520 --> 00:05:01,040 O que posso fazer por você, mamãe? We're going out. 114 00:05:01,040 --> 00:05:04,160 Eu amo como você fez sua casinha parecer tão desprezível. 115 00:05:0
Deixe um comentário