Amandaland 1×1

1
00:00:02,200 --> 00:00:04,240
Este programa contém uma linguagem forte, oh,

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,600
graças a Deus chegamos a tempo!

3
00:00:05,600 --> 00:00:07,480
Guys, guys, guys?

4
00:00:07,480 --> 00:00:08,520
Conversa em equipe.

5
00:00:08,520 --> 00:00:11,160
- We're going to be late.
 - Sim eu sei.  Eu só quero dizer ...

6
00:00:11,160 --> 00:00:13,440
..I know it's not ideal moving schools mid-term,

7
00:00:13,440 --> 00:00:17,120
and I know you miss Chiswick, but it will be OK, OK?

8
00:00:17,120 --> 00:00:19,480
Olha, quando mudei de escola quando

9
00:00:19,480 --> 00:00:20,720
tinha 13 anos, não conhecia uma única pessoa.

10
00:00:20,720 --> 00:00:24,160
Within half a term I was voted
the most popular girl ever.

11
00:00:24,160 --> 00:00:25,320
Como isso é possível?

12
00:00:25,320 --> 00:00:26,400
Mummy's talking.

13
00:00:26,400 --> 00:00:28,520
Meu ponto é que sou uma pessoa do povo.

14
00:00:28,520 --> 00:00:32,880
And historically, our
people are people people.

15
00:00:32,880 --> 00:00:36,160
Literalmente, qualquer uma dessas crianças
por aí pode ser sua nova melhor amiga.

16
00:00:36,160 --> 00:00:38,240
OK, so you get out there,

17
00:00:38,240 --> 00:00:40,720
and you find your people.

18
00:00:40,720 --> 00:00:42,120
OK?

19
00:00:43,960 --> 00:00:45,640
- Oi, eu sou Georgie.
 - You all right?

20
00:00:45,640 --> 00:00:46,760
Não!

21
00:00:46,760 --> 00:00:48,840
Não. Nem essas pessoas.

22
00:00:52,320 --> 00:00:53,680
- You can't park here.
 - Desculpe?

23
00:00:53,680 --> 00:00:55,680
- Proibido Estacionar.
 - Obrigado.  Obrigado.

24
00:00:55,680 --> 00:00:57,200
Obrigado.

25
00:01:00,320 --> 00:01:02,280
- Ei, volte aqui, você.
 - Mum!

26
00:01:02,280 --> 00:01:03,440
Sair!

27
00:01:03,440 --> 00:01:05,960
Olhe para o seu estado, seu macaco!

28
00:01:05,960 --> 00:01:07,320
- Have a lovely day, Darius.
 - Anne!

29
00:01:07,320 --> 00:01:08,360
I love you!

30
00:01:08,360 --> 00:01:10,240
Oh, my God!  I literally hate you.

31
00:01:12,080 --> 00:01:14,200
Feche a porta da frente.

32
00:01:14,200 --> 00:01:16,000
Anne, look at you!

33
00:01:16,000 --> 00:01:17,560
Você vai para um funeral?

34
00:01:17,560 --> 00:01:19,480
No, I've got a work meeting at 9.30.

35
00:01:19,480 --> 00:01:21,600
Sim, claro que você tem!  Get in.

36
00:01:21,600 --> 00:01:23,240
I'll drop you off.

37
00:01:23,240 --> 00:01:24,800
OK...

38
00:01:26,360 --> 00:01:30,520
- Então, sua Georgie e meu Darius de volta na mesma classe novamente.
 - Mmm.

39
00:01:30,520 --> 00:01:32,560
Deve ser o fim dos dias,
você saindo de Chiswick.

40
00:01:32,560 --> 00:01:34,840
Oh, I'm done with W4.

41
00:01:34,840 --> 00:01:36,400
Eu sou tudo sobre SO-HA.

42
00:01:36,400 --> 00:01:38,280
Oh.  What's So-Ha?

43
00:01:38,280 --> 00:01:40,040
Oh, é, erm ...

44
00:01:40,040 --> 00:01:42,480
It's what the property
experts call South Harlesden.

45
00:01:42,480 --> 00:01:45,400
Oh, então, tipo, aquela área ao
redor Wormwood Scrubs Prison?

46
00:01:45,400 --> 00:01:47,680
Sim, mas é chamado de SO-HA.

47
00:01:47,680 --> 00:01:49,960
There's So-Ha, No-Ha, Ea-Ha, We-Ha.

48
00:01:49,960 --> 00:01:51,160
AHA.

49
00:01:52,800 --> 00:01:55,200
I'm actually glad I took the
kids out of private school.

50
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
Eles têm muito mais chance de entrar em

51
00:01:57,400 --> 00:01:58,760
Oxbridge a partir de um estado padrão de pântanos.

52
00:01:58,760 --> 00:02:00,360
- Haycroft is fantastic.
 - Sim.

53
00:02:00,360 --> 00:02:02,760
- Eles têm um ótimo hub de caule.
 - OK.

54
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
And a rock choir.

55
00:02:04,160 --> 00:02:06,440
E a cena da tortura de um relógio

56
00:02:06,440 --> 00:02:08,080
laranja foi filmada no playground.

57
00:02:08,080 --> 00:02:10,160
Yeah, I'm more of a book person, Anne.

58
00:02:10,160 --> 00:02:12,200
Bem, na verdade é baseado em um livro ...

59
00:02:12,200 --> 00:02:14,120
Gosh, it's so great to reconnect.

60
00:02:14,120 --> 00:02:16,640
- Sim!
 - Depois de todos esses anos!

61
00:02:16,640 --> 00:02:19,000
So great, yeah!

62
00:02:19,000 --> 00:02:21,760
Porque estávamos preocupados
com você por um tempo,

63
00:02:21,760 --> 00:02:25,920
Com o seu divórcio e sua loja - desculpe, loja

64
00:02:25,920 --> 00:02:28,600
- - fechando e você caiu com sua mamãe.
 - All right, Anne.

65
00:02:31,120 --> 00:02:33,560
Não se preocupe com Lil 'Ol' Me.

66
00:02:33,560 --> 00:02:35,400
It's all good.

67
00:02:36,360 --> 00:02:40,680
Então, o que é o magro
com a escola, por favor?

68
00:02:40,680 --> 00:02:44,240
Are there any movers and
shakers? Alguma mãe divertida?

69
00:02:44,240 --> 00:02:45,760
Well, I'm here!

70
00:02:48,200 --> 00:02:49,400
Sim?

71
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
Erm, ah, acho que o pai de
alguém é médico e, erm ...

72
00:02:52,200 --> 00:02:55,560
Oh, Morten's mammy Della, Ela dirige aquele restaurante Shin, e acho que o pai de Tariq ...

73
00:02:55,560 --> 00:02:58,320
- Wait, babe, back up. Canela?

74
00:02:58,320 --> 00:03:00,600
Sim, você conhece aquele lugar ao lado da

75
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
mega -igreja que costumava ser um Debenhams?

76
00:03:01,800 --> 00:03:04,440
- Yeah.  I know Shin, Anne.
 - Oh sim.

77
00:03:04,440 --> 00:03:07,920
O ossobuco deles está
desligado ... os gráficos.

78
00:03:07,920 --> 00:03:09,480
Wow!

79
00:03:09,480 --> 00:03:11,600
Key change.  Você e Della Fry Bum Chums?

80
00:03:11,600 --> 00:03:13,120
Oh, God, no.  Não, não.

81
00:03:13,120 --> 00:03:14,400
I sometimes see her at football but

82
00:03:14,400 --> 00:03:16,080
she mostly keeps herself to herself.

83
00:03:16,080 --> 00:03:17,800
O que ... espere, espere.  What football?

84
00:03:17,800 --> 00:03:20,240
Todos os nossos filhos
brincam pelo Hounslow Eagles.

85
00:03:20,240 --> 00:03:22,920
- Right.  Hounslow...
 - Eagles.  - ..Eagles.  - Sim.

86
00:03:22,920 --> 00:03:24,920
Receio, Anne, vou ter que deixá -lo aqui.

87
00:03:24,920 --> 00:03:27,520
Oh, yeah, we're just
nowhere near the station...

88
00:03:27,520 --> 00:03:30,120
Desculpe. Eu mal tenho cobrança
suficiente para chegar em casa.

89
00:03:30,120 --> 00:03:31,520
Oh, yeah.  OK.

90
00:03:31,520 --> 00:03:33,920
- 'Tis the price I pay for going green.
 - Sim!

91
00:03:35,480 --> 00:03:38,000
Oh, você colocaria isso
na lixeira no seu caminho?

92
00:03:38,000 --> 00:03:39,560
Yeah, of course.

93
00:03:40,600 --> 00:03:43,200
Siri, Sports Direct mais próximo.

94
00:04:00,880 --> 00:04:03,200
- Mal.
 - Sim, eu de novo.

95
00:04:03,200 --> 00:04:05,240
Guess what I'm going to ask.

96
00:04:05,240 --> 00:04:08,840
Como você sabe, eu preciso
estacionar lá para carregar meu carro.

97
00:04:08,840 --> 00:04:11,440
I'm sorry if my saving
the planet annoys you.

98
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
Isso me incomoda.  You block me in.

99
00:04:13,360 --> 00:04:15,240
Você pode mover seu carro, por favor?

100
00:04:17,120 --> 00:04:19,840
There's a charging point
literally down the road.

101
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
Por favor, não seja um homem.

102
00:04:21,000 --> 00:04:22,560
That is not mansplaining.

103
00:04:22,560 --> 00:04:25,160
Oh, então agora você está se formando?

104
00:04:25,160 --> 00:04:26,880
I'm going to be late for football.

105
00:04:26,880 --> 00:04:28,760
Hashtag me também!

106
00:04:28,760 --> 00:04:31,280
That is not what Hashtag Me Too mea...

107
00:04:32,680 --> 00:04:34,080
Esqueça isso.

108
00:04:40,880 --> 00:04:43,960
Georgie, Manus, we need
to leave in five minutes!

109
00:04:47,520 --> 00:04:49,120
O que?  O Wi-Fi foi embora!

110
00:04:50,580 --> 00:04:52,040
- Mum!
 - Não!

111
00:04:52,040 --> 00:04:53,960
Ligue novamente!

112
00:04:55,120 --> 00:04:58,520
- Oh!
 - Darling, let me in before I get mugged.

113
00:04:58,520 --> 00:05:01,040
O que posso fazer por você,
mamãe? We're going out.

114
00:05:01,040 --> 00:05:04,160
Eu amo como você fez sua
casinha parecer tão desprezível.

115
00:05:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *