Allegiance 2024 3×8

Série: Allegiance 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 132fc29b9f7520faa2717b0f9176526f951af51c
Tamanho: 75.169 bytes (73,41 KB)
Modificado em: 31/03/2026 22:35:00
Ver trecho da legenda: Allegiance 2024 3×8 NTB PTBR
1
00:00:01,809 --> 00:00:03,026
Eu sinto que não
te vejo há muito tempo.

2
00:00:03,037 --> 00:00:04,676
Uau, você está realmente queimando
a vela em ambas as extremidades.

3
00:00:04,687 --> 00:00:05,687
Sim. Eu sei. Desculpe.

4
00:00:05,921 --> 00:00:07,581
Tudo bem, também estive ocupado,

5
00:00:07,592 --> 00:00:09,230
é por isso que penso, esta noite,

6
00:00:09,241 --> 00:00:11,341
deveríamos jantar no Gio's,

7
00:00:11,352 --> 00:00:14,794
<i>e então devemos ir para
seu lugar para... sobremesa.</i>

8
00:00:14,805 --> 00:00:16,213
- Vamos hoje à noite?
- Claro que sim.

9
00:00:16,224 --> 00:00:17,301
Não perderia isso por nada no mundo.

10
00:00:17,302 --> 00:00:18,632
Olha, eu sei que dissemos
iríamos para a casa do Gio hoje à noite,

11
00:00:18,633 --> 00:00:20,106
<i>mas vou ter que fazer uma checagem.</i>

12
00:00:20,107 --> 00:00:22,372
Quando eu estava começando,
havia essa mulher, Nadia.

13
00:00:22,373 --> 00:00:23,909
<i>Lábio quebrado. Olhos fechados e inchados.</i>

14
00:00:23,920 --> 00:00:25,111
O advogado o livrou.

15
00:00:25,112 --> 00:00:26,706
Ela voltou para ele, ele a matou,

16
00:00:26,707 --> 00:00:27,707
e ele saiu disso também.

17
00:00:27,708 --> 00:00:29,102
E eu apenas perguntaria a essas mulheres por que...

18
00:00:29,113 --> 00:00:30,116
"Por que você simplesmente não vai embora?"

19
00:00:30,117 --> 00:00:33,581
Nem uma vez eu perguntei
o cara por que ele fez isso.

20
00:00:34,036 --> 00:00:35,961
<i>[KLASSEN] Escute, você deveria
veja o que ele fez com esse cara.</i>

21
00:00:35,972 --> 00:00:37,443
Preto e azul por toda parte...

22
00:00:37,454 --> 00:00:38,683
Brambilla foi atrás dele?

23
00:00:38,694 --> 00:00:40,171
- Ele quase o matou.
<i>- [VINCE] Vá para casa...</i>

24
00:00:40,182 --> 00:00:41,891
<i>tome sua atitude e
sua ressaca saia daqui.</i>

25
00:00:41,902 --> 00:00:43,756
<i>- Ah, vamos, Vince!
- Estou tão perto</i>

26
00:00:43,767 --> 00:00:45,571
- para denunciar você.
- OK.

27
00:00:46,661 --> 00:00:49,004
[♪]

28
00:00:50,772 --> 00:00:53,742
["EM MOVIMENTO" POR CUT
AS LUZES TOCANDO]

29
00:00:55,764 --> 00:00:57,556
♪ Estamos em movimento! ♪

30
00:00:57,567 --> 00:00:59,711
♪ Nunca tive limite ♪

31
00:00:59,916 --> 00:01:03,215
♪ Não vejo competição... ♪

32
00:01:03,216 --> 00:01:04,904
[TREINADOR] Vamos!

33
00:01:05,061 --> 00:01:06,684
Cave, cave!

34
00:01:06,695 --> 00:01:09,211
♪ Ninguém está jogando em sua posição ♪

35
00:01:09,222 --> 00:01:12,435
- ♪ Ah, você pensou que era um jogo... ♪
- Isso significa você, Taylor!

36
00:01:12,446 --> 00:01:15,227
♪ ... Ok, ok, aí vem a dor ♪

37
00:01:15,228 --> 00:01:17,289
♪ Eu trabalhei e recebo o cheque ♪

38
00:01:17,300 --> 00:01:18,329
[♪]

39
00:01:18,330 --> 00:01:21,498
♪ Me dê uma chance
e eu vou te danificar... ♪

40
00:01:21,811 --> 00:01:22,976
Que bom que você conseguiu esta manhã.

41
00:01:22,987 --> 00:01:24,053
[RYAN] A corrida é em duas semanas.

42
00:01:24,171 --> 00:01:26,799
Tenho que pagar o preço antes disso, certo?

43
00:01:26,992 --> 00:01:28,279
Reduzimos dez segundos do nosso tempo.

44
00:01:28,290 --> 00:01:29,594
Incrível!

45
00:01:29,605 --> 00:01:31,342
[♪]

46
00:01:31,353 --> 00:01:32,531
Ei!

47
00:01:33,036 --> 00:01:34,878
Você está pronto para o café da manhã? Estou pagando.

48
00:01:34,889 --> 00:01:36,296
Sim.

49
00:01:36,845 --> 00:01:38,810
Meu Deus, cara. Você tem que dar um mergulho.

50
00:01:38,821 --> 00:01:39,956
Não. Vou tomar banho em casa.

51
00:01:39,967 --> 00:01:42,134
Não. Você vai deixar meu carro fedorento.

52
00:01:42,603 --> 00:01:45,540
Ei! Solte! Solte-me!

53
00:01:46,358 --> 00:01:47,754
O que há de errado com você?

54
00:01:47,755 --> 00:01:48,780
Vejo você no carro em 10.

55
00:01:48,791 --> 00:01:50,924
'Ok, certifique-se de que são 10 e não 20.

56
00:01:50,935 --> 00:01:53,740
[PROVOCAÇÃO] "Certifique-se
são 10 e não 20."

57
00:01:54,671 --> 00:01:57,234
[CONVERSAS INDISTINTAS]

58
00:02:10,745 --> 00:02:12,119
[Expira cansadamente]

59
00:02:12,120 --> 00:02:13,450
[HOMEM, Ameaçadoramente] Olhos para frente.

60
00:02:13,451 --> 00:02:15,958
[TEMA EMOCIONANTE COMEÇA A BATER]

61
00:02:15,959 --> 00:02:20,688
[♪]

62
00:02:20,874 --> 00:02:23,778
Por favor. Você não precisa fazer isso.

63
00:02:23,803 --> 00:02:25,431
[HOMEM] Fique de joelhos.

64
00:02:26,191 --> 00:02:28,457
Apenas me ouça. Eu estava tentando...

65
00:02:32,195 --> 00:02:33,702
[O TIRO TOCA]

66
00:02:35,770 --> 00:02:38,146
[♪]

67
00:02:44,416 --> 00:02:46,285
[SKYTRAIN HUMMING]

68
00:02:46,286 --> 00:02:48,650
[PLAYS INSTRUMENTAIS FÁCEIS]

69
00:02:48,651 --> 00:02:51,192
[♪]

70
00:02:58,775 --> 00:03:00,500
- Ei...
- Ei.

71
00:03:04,304 --> 00:03:05,524
Uh...

72
00:03:05,535 --> 00:03:07,801
Eu sei que não vimos
um ao outro daqui a pouco...

73
00:03:08,496 --> 00:03:10,045
talvez esta semana possamos fazer um esforço?

74
00:03:10,046 --> 00:03:11,657
Sim, isso... parece bom.

75
00:03:11,668 --> 00:03:12,701
Sim, vamos fazer isso.

76
00:03:13,254 --> 00:03:15,514
Se eu puxar alguns pauzinhos, talvez eu
pode nos levar a esse novo lugar tailandês

77
00:03:15,525 --> 00:03:17,152
no dia 88... Quinta-feira, tudo bem?

78
00:03:18,071 --> 00:03:19,340
Sim. Sim, ótimo.

79
00:03:19,351 --> 00:03:22,850
Uh, vamos ver como será a semana.

80
00:03:23,069 --> 00:03:25,500
Eu tenho que atender isso.

81
00:03:29,494 --> 00:03:31,741
[TROCA INDISTINTA]

82
00:03:31,752 --> 00:03:32,752
[VINCE] Bom dia.

83
00:03:33,036 --> 00:03:36,170
O jovem, Mateo, ouviu
um tiro perto de seu carro.

84
00:03:36,511 --> 00:03:39,495
Correu para a praia e encontrou seu
irmão Nicolas flutuando na água.

85
00:03:39,506 --> 00:03:43,243
Outro remador administrado
RCP, mas não conseguiu reanimá-lo.

86
00:03:43,244 --> 00:03:44,574
Ele tem certeza de que foi um tiro?

87
00:03:44,575 --> 00:03:45,606
[VINCE] Outros também ouviram.

88
00:03:45,617 --> 00:03:48,384
A Patrulha Marinha está varrendo
a costa para o revestimento.

89
00:03:48,395 --> 00:03:49,452
Eles estavam passeando de barco?

90
00:03:49,463 --> 00:03:51,680
Eles tinham acabado de treinar
com sua equipe de canoagem.

91
00:03:51,681 --> 00:03:53,139
Tudo bem. Obrigado, Vicente.

92
00:03:53,150 --> 00:03:54,332
Sim.

93
00:03:55,387 --> 00:03:56,685
Qual deles é Mateo?

94
00:03:56,922 --> 00:03:58,918
Garoto sentado na pedra.

95
00:03:58,919 --> 00:04:01,393
Perdeu os pais quatro anos
atrás para COVID, agora seu irmão.

96
00:04:01,394 --> 00:04:03,476
Gillian está comandando um
verificação de antecedentes de Nicolas,

97
00:04:03,487 --> 00:04:06,153
e eu vou ver se há
há câmeras na área.

98
00:04:06,164 --> 00:04:09,068
[TEMPO MOODY AUMENTA]

99
00:04:10,502 --> 00:04:13,505
[♪]

100
00:04:14,308 --> 00:04:15,738
Dra.

101
00:04:15,749 --> 00:04:17,046
Detetive.

102
00:04:17,420 --> 00:04:18,964
Marcas de ligadura no pescoço.

103
00:04:18,975 --> 00:04:21,708
Pele sob as unhas.
Sinal claro de luta.

104
00:04:21,719 --> 00:04:22,909
E o tiro?

105
00:04:22,910 --> 00:04:24,944
Bem, nenhum ferimento de entrada no corpo dele.

106
00:04:25,362 --> 00:04:26,880
Nicolas não foi baleado.

107
00:04:26,881 --> 00:04:28,354
Isto foi assassinato por estrangulamento.

108
00:04:28,513 --> 00:04:30,181
Todas essas pessoas, ninguém viu nada?

109
00:04:30,192 --> 00:04:31,225
Bem, a linha das árvores

110
00:04:31,226 --> 00:04:32,787
é uma capa muito boa
do estacionamento.

111
00:04:32,788 --> 00:04:35,029
Mm, tiro provavelmente
partiu na luta.

112
00:04:35,040 --> 00:04:36,071
Oh, uh, Patrulha Marinha

113
00:04:36,082 --> 00:04:37,858
acabei de recuperar uma arma perto da costa.

114
00:04:38,211 --> 00:04:39,954
Vou levar declarações,
você verifica a arma?

115
00:04:39,965 --> 00:04:41,394
Sim. Você entendeu.

116
00:04:41,470 --> 00:04:43,978
[♪]

117
00:04:46,472 --> 00:04:48,000
[CONVERSA INDISTINTA]

118
00:04:48,001 --> 00:04:51,642
[ZAK] Taylor e Ryan?
Posso falar com você, por favor?

119
00:04:52,082 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *