Allegiance 2024 2×6

1
00:00:01,045 --> 00:00:02,578
<i>Anteriormente, em lealdade ...</i>

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,313
<i>[SABRINA] You were
just shaking his hand?</i>

3
00:00:04,415 --> 00:00:06,315
Bem, todos temos papéis para desempenhar.

4
00:00:06,417 --> 00:00:08,784
The son of a
CFPC officer tries to

5
00:00:08,886 --> 00:00:11,553
assassinate the
newly-exonerated minister of

6
00:00:11,656 --> 00:00:12,988
public safety, now that is some very
 Merda shakespeare.

7
00:00:13,090 --> 00:00:14,456
I'm not here

8
00:00:14,558 --> 00:00:16,058
because...

9
00:00:16,160 --> 00:00:17,993
Isso não é algo que pode acontecer.

10
00:00:18,095 --> 00:00:20,596
[♪♪♪]

11
00:00:23,200 --> 00:00:27,503
["CARREGADO" POR HRJXT & INTENSE PLAYS]

12
00:00:27,505 --> 00:00:28,571
Morning!

13
00:00:28,572 --> 00:00:33,676
[♪♪♪]

14
00:00:33,778 --> 00:00:34,910
[BATENDO]

15
00:00:35,012 --> 00:00:36,912
Hello?

16
00:00:44,355 --> 00:00:45,421
[VOICE SHAKING] Mrs. Bose?

17
00:00:45,523 --> 00:00:46,523
[DISCAGEM]

18
00:00:46,524 --> 00:00:48,123
Sra. Bose!

19
00:00:48,225 --> 00:00:49,825
<i>[OPERATOR] 9-1-1.  Qual é a sua emergência?</i>

20
00:00:49,927 --> 00:00:51,527
I need an ambulance!

21
00:00:51,629 --> 00:00:52,995
Mrs. Bose!

22
00:00:54,565 --> 00:00:56,298
[♪♪♪]

23
00:01:02,940 --> 00:01:04,707
[♪♪♪]

24
00:01:09,647 --> 00:01:12,047
[♪♪♪]

25
00:01:21,759 --> 00:01:24,460
I take it you don't have Nome
do pai em um alerta de notícias?

26
00:01:24,562 --> 00:01:25,661
No. Why?

27
00:01:28,899 --> 00:01:30,632
[CHAVES BATENDO]

28
00:01:31,802 --> 00:01:34,003
Yeah, we knew he
was lining up a bid for...

29
00:01:34,105 --> 00:01:36,372
Reeleição.

30
00:01:36,474 --> 00:01:37,474
Você está brincando comigo?

31
00:01:38,843 --> 00:01:40,576
[WHISPERING]
First, the guy tries to

32
00:01:40,678 --> 00:01:41,710
torpedo his career by framing him for treason.

33
00:01:41,812 --> 00:01:44,680
Agora ele é o pai do pai do pai para
a reeleição de operações fotográficas?

34
00:01:44,782 --> 00:01:46,015
[SABRINA] This is bullshit.

35
00:01:46,117 --> 00:01:47,649
[O TELEFONE TOCA]

36
00:01:47,752 --> 00:01:50,019
[♪♪♪]

37
00:01:50,121 --> 00:01:52,821
Eu tenho que ir. Vou
perguntar a ele esta noite.

38
00:01:53,791 --> 00:01:55,391
It's all yours.

39
00:01:55,493 --> 00:01:58,527
[♪♪♪]

40
00:02:00,264 --> 00:02:01,897
[INDISTINCT CONVERSATIONS]

41
00:02:01,999 --> 00:02:04,266
OK.  Muito obrigado.

42
00:02:04,368 --> 00:02:07,002
[♪♪♪]

43
00:02:07,104 --> 00:02:08,337
[VINCE] Morning.

44
00:02:08,439 --> 00:02:11,106
Manhã.

45
00:02:11,208 --> 00:02:12,608
O trabalhador postal chamou isso.

46
00:02:12,710 --> 00:02:13,710
Do we have a name?

47
00:02:13,811 --> 00:02:16,179
Sim, o nome dela é Devi
Bose. Condição crítica.

48
00:02:16,180 --> 00:02:17,713
Lots of blood loss from the head wound.

49
00:02:17,815 --> 00:02:19,948
[RÁDIOS DE FUNDO CREPITAR]

50
00:02:21,318 --> 00:02:23,118
[FLASH POPS]

51
00:02:23,220 --> 00:02:24,953
Sinais de uma luta ...

52
00:02:25,056 --> 00:02:26,121
Yeah.

53
00:02:26,223 --> 00:02:28,290
[CAMERA FLASH POPPING]

54
00:02:29,410 --> 00:02:31,877
A Forensics acha que ela
pode ter sido empurrada para

55
00:02:31,979 --> 00:02:33,545
a frente, batendo na lateral
da cabeça na mesa de café.

56
00:02:33,648 --> 00:02:35,614
We found her face-up.

57
00:02:35,716 --> 00:02:36,949
Há quanto tempo ela estava deitada lá?

58
00:02:37,051 --> 00:02:38,951
Paramedics think maybe a half-hour.

59
00:02:39,053 --> 00:02:40,753
Mm.  Forced entry?

60
00:02:40,855 --> 00:02:42,888
Não. Não. Ela pode ter deixado o suspeito

61
00:02:42,990 --> 00:02:44,390
entrar, a porta dos fundos foi destrancada.

62
00:02:44,492 --> 00:02:45,958
Gabby's talking to neighbours.

63
00:02:46,060 --> 00:02:48,260
O que estamos pensando até agora?  B-and-E?

64
00:02:48,362 --> 00:02:50,329
No começo, pensamos que era estranho

65
00:02:50,431 --> 00:02:52,564
que o ladrão deixasse
um laptop para trás ...

66
00:02

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *