1 00:00:00,101 --> 00:00:02,001 <i>Anteriormente em Allegiance...</i> 2 00:00:02,012 --> 00:00:03,745 Onde você conseguiu isso? Você pode ir 3 00:00:03,756 --> 00:00:05,122 para a prisão, você pode ambos ir para a prisão. 4 00:00:05,133 --> 00:00:07,733 - Sim. Quão alto isso vai? - Gabby, por favor, diz-me 5 00:00:07,744 --> 00:00:09,106 Quem fez isto ao meu pai? 6 00:00:09,117 --> 00:00:11,018 tabela Sohal, uma vez que puxamos 7 00:00:11,146 --> 00:00:12,312 este fio, temos que puxar cada thread. 8 00:00:12,505 --> 00:00:13,753 Estamos na mesma página? 9 00:00:13,764 --> 00:00:15,227 Já o vi de todos os ângulos, Sabrina, não há 10 00:00:15,509 --> 00:00:17,575 forma legal de levar o Campbell à justiça 11 00:00:17,586 --> 00:00:20,316 sem também incriminar-te e todos os envolvidos. 12 00:00:20,327 --> 00:00:21,860 Campbell sabe que sabemos que é ele? 13 00:00:22,457 --> 00:00:23,457 [AJEET] Tudo o que ele sabe 14 00:00:23,458 --> 00:00:24,953 é que você descobriu que a 15 00:00:24,964 --> 00:00:25,964 evidência selada era falsa, 16 00:00:26,228 --> 00:00:27,228 e que Gabinski plantou-a. 17 00:00:30,254 --> 00:00:32,096 Obrigado a todos por estarem aqui. 18 00:00:32,107 --> 00:00:35,859 Para Tabitha, a coisa mais importante foi legado. 19 00:00:36,615 --> 00:00:40,206 Pensei que o legado era o trabalho que tinha feito com a Skyvex, 20 00:00:40,581 --> 00:00:43,976 O trabalho que agora é continuado através da minha filha, Rhona, 21 00:00:43,987 --> 00:00:46,755 mas Tabby disse que o que realmente importava era... 22 00:00:47,019 --> 00:00:49,219 Como você trata as pessoas. 23 00:00:49,412 --> 00:00:54,515 Ela sentava-se comigo e com Chelsea, e dizia: "Seja gentil, Linc. 24 00:00:54,526 --> 00:00:56,960 É assim que as pessoas se lembrarão de você." 25 00:00:59,518 --> 00:01:01,918 , 26 00:01:01,929 --> 00:01:03,696 E há... muito mais. 27 00:01:04,876 --> 00:01:06,019 I... 28 00:01:06,030 --> 00:01:07,662 [LINCOLN SOBBING] 29 00:01:07,948 --> 00:01:08,948 Apanhei-te, pai. 30 00:01:08,959 --> 00:01:11,308 Onde está o Chelsea? 31 00:01:11,319 --> 00:01:14,253 Estou aqui. Vamos, pai. 32 00:01:15,238 --> 00:01:16,404 [RHONA] Obrigado. Chelsea. 33 00:01:17,311 --> 00:01:19,377 Meu pai vai precisar de apenas alguns 34 00:01:19,388 --> 00:01:21,521 momentos, mas por favor se ajude a refrescar. 35 00:01:23,639 --> 00:01:25,572 Sr. Michaels, há alguma coisa que eu possa fazer? 36 00:01:26,491 --> 00:01:30,593 Estou a sentir-me tão perdido. 37 00:01:33,646 --> 00:01:35,747 Ela parecia uma mulher muito especial. 38 00:01:38,595 --> 00:01:40,524 Aqui, vamos... Vamos levá-lo para dentro. 39 00:01:41,166 --> 00:01:42,528 [ANGRY MALE VOICE SHOUTING] Sr. Michaels! 40 00:01:44,950 --> 00:01:46,650 Preciso de falar contigo. 41 00:01:47,036 --> 00:01:49,036 Não te posso pôr ao telefone. 42 00:01:49,047 --> 00:01:50,880 Você não pode continuar ignorando-me! 43 00:01:50,983 --> 00:01:54,150 Estás a ouvir-me? Este é um funeral. 44 00:01:54,252 --> 00:01:55,285 Senhor, vamos, ou 45 00:01:55,387 --> 00:01:56,786 vamos chamar a polícia. 46 00:01:59,057 --> 00:02:00,123 - [STEPHEN] Desta forma, senhor. - [MAREK] Não me toque! 47 00:02:00,225 --> 00:02:01,291 [MAREK] Eu disse para deixar ir! 48 00:02:01,393 --> 00:02:03,793 [STEPHEN] Vou pedir-lhe para mostrar algum respeito. 49 00:02:18,510 --> 00:02:20,343 [SOFT THUDDING] 50 00:02:20,603 --> 00:02:21,603 - Olá? 51 00:02:24,285 --> 00:02:25,985 Chelsea? 52 00:02:26,251 --> 00:02:27,584 Rhona, esqueceste alguma coisa? 53 00:02:50,342 --> 00:02:51,441 O que fazes aqui? 54 00:02:51,543 --> 00:02:53,910 [A BRINCAR, A CHORAR] 55 00:02:56,214 --> 00:02:58,181 [♪] 56 00:02:58,375 --> 00:03:01,242 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> & <font color="#329c57"><b>naFraC</b></font> - - - Não 57 00:03:02,487 --> 00:03:04,120 [♪] 58 00:03:10,462 --> 00:03:14,030 Então lembre-me novamente como Vince toma seu café? 59 00:03:14,132 --> 00:03:15,132 Dois cremes, mas faz um a 60 00:03:15,133 --> 00:03:17,233 um leite, ele não vai notar. 61 00:03:17,335 --> 00:03:18,335 Ok. 62 00:03:18,336 --> 00:03:21,271 O nome da mulher é Helena. 63 00:03:21,373 --> 00:03:23,773 Música apropriada é, uh... 64 00:03:23,784 --> 00:03:25,684 Oh, Deus... rock 65 00:03:25,695 --> 00:03:26,895 clássico, três tenors, e... 66 00:03:26,995 --> 00:03:28,928 Ele também ama Wu-Tang Clan. 67 00:03:29,214 --> 00:03:30,447 Desculpa, o quê? 68 00:03:30,458 --> 00:03:32,691 Não te preocupes, vais apanhar esta re-certificação. 69 00:03:34,586 --> 00:03:36,453 Você não parece convencido. 70 00:03:36,555 --> 00:03:37,887 Oh, não, não é você. 71 00:03:38,080 --> 00:03:39,980 Só estou a julgar quatro casos. 72 00:03:40,326 --> 00:03:41,682 Tomando um beco sem saída em dois deles, 73 00:03:41,693 --> 00:03:43,326 E as famílias continuam pedindo atualizações. 74 00:03:43,428 --> 00:03:45,628 Como vai com Zak? 75 00:03:45,730 --> 00:03:47,797 Ele vê planos de batalha e estratégias. 76 00:03:47,990 --> 00:03:49,690 As emoções são para o pós-festa. 77 00:03:49,701 --> 00:03:52,068 Ele também tem uma taxa de 80%, 78 00:03:52,170 --> 00:03:54,771 E você... 79 00:03:54,930 --> 00:03:55,930 O que? 80 00:03:55,941 --> 00:03:57,907 ... acha que ele está disponível? 81 00:03:58,009 --> 00:03:59,809 - Para quê? - Sim. 82 00:03:59,911 --> 00:04:01,411 Como em single. 83 00:04:02,071 --> 00:04:03,871 Você é tão insensível agora mesmo. Serious about what? 84 00:04:03,882 --> 00:04:05,582 Wu-tang clan. 85 00:04:05,593 --> 00:04:07,993 [CHUCKLING] 86 00:04:08,186 --> 00:04:10,320 Uh, acabou de ouvir de volta de Kara. 87 00:04:11,005 --> 00:04:12,470 Vamos para panorama Ridge. 88 00:04:12,481 --> 00:04:14,215 Oh, qual é a ocasião? 89 00:04:14,226 --> 00:04:16,826 [#] 90 00:04:25,184 --> 00:04:27,385 Bem-vindo ao ponto-zero-um por cento. 91 00:04:27,606 --> 00:04:29,305 [TENILLE] Morte suspeita de um bilionário. 92 00:04:29,316 --> 00:04:31,508 Lincoln Michaels, developer e imobiliário mogul. 93 00:04:31,519 --> 00:04:33,052 Ele é o rosto do desenvolvimento Skyvex. 94 00:04:33,192 --> 00:04:34,558 Não há um andaime em Surrey 95 00:04:34,713 --> 00:04:35,778 que não tenha esse logotipo. 96 00:04:35,871 --> 00:04:36,871 Nunca ouviram falar disso. 97 00:04:36,882 --> 00:04:37,882 [SABRINA] Eles comercializam Skyvex 98 00:04:37,949 --> 00:04:40,550 como a "solução para a crise da habitação" 99 00:04:40,909 --> 00:04:43,777 Condomínios acessíveis adjacentes a projetos baseados na comunidade. 100 00:04:44,069 --> 00:04:47,136 Ele foi encontrado em sua banheira esta manhã. 101 00:04:47,906 --> 00:04:50,407 Tempo de morte em algum lugar entre 9:00 P.M. e 2:00 A.M. 102 00:04:50,924 --> 00:04:52,820 Qualquer indicação inicial de causa? 103 00:04:52,831 --> 00:04:53,831 Mm-hmm. 104 00:04:56,003 --> 00:04:57,901 - Temazepam? - Sono pílulas. 105 00:04:57,912 --> 00:04:59,545 Strong ones. 106 00:04:59,935 --> 00:05:00,935 Então suicídio? 107 00:05:01,854 --> 00:05:03,054 Também poderia explicar isso. 108 00:05:04,075 --> 00:05:05,542 [TENILLE] Um acidente também é possível. 109 00:05:05,644 --> 00:05:07,510 Encontramos bloqueadores beta no armário da medicina. 110 00:05:07,953 --> 00:05:10,391 - Prescribed para arritmia. - Ataque cardíaco, seguido de afogamento? 111 00:05:10,402 --> 00:05:12,415 Talvez. O que você faz com isso? 112 00:05:12,517 --> 00:05:13,750 A descoloração dos lábios 113 00:05:13,852 --> 00:05:15,018 pode ser da falta de 114 00:05:15,211 --> 00:05:16,677 oxigênio quando ele foi abaixo da água, 115 00:05:16,779 --> 00:05:18,679 Mas saberemos mais depois da autópsia. 116 00:05:18,690 --> 00:05:20,056 Devemos entreter homicídio? 117 00:05:20,249 --> 00:05:21,282 Possibly. 118 00:05:21,384 --> 00:05:23,083 O funeral da esposa foi aqui ontem. 119 00:05:23,094 --> 00:05:24,360 Muitas pessoas na propriedade. 120 00:05:24,553 --> 0
Deixe um comentário