Allegiance 2024 2×4

1
00:00:00,101 --> 00:00:02,001
<i>Anteriormente em Allegiance...</i>

2
00:00:02,012 --> 00:00:03,745
Onde você conseguiu isso? Você pode ir

3
00:00:03,756 --> 00:00:05,122
para a prisão, você pode ambos ir para a prisão.

4
00:00:05,133 --> 00:00:07,733
- Sim. Quão alto isso vai?
- Gabby, por favor, diz-me

5
00:00:07,744 --> 00:00:09,106
Quem fez isto ao meu pai?

6
00:00:09,117 --> 00:00:11,018
tabela Sohal, uma
vez que puxamos

7
00:00:11,146 --> 00:00:12,312
este fio, temos que puxar cada thread.

8
00:00:12,505 --> 00:00:13,753
Estamos na mesma página?

9
00:00:13,764 --> 00:00:15,227
Já o vi de todos os
ângulos, Sabrina, não há

10
00:00:15,509 --> 00:00:17,575
forma legal de levar
o Campbell à justiça

11
00:00:17,586 --> 00:00:20,316
sem também incriminar-te
e todos os envolvidos.

12
00:00:20,327 --> 00:00:21,860
Campbell sabe que
sabemos que é ele?

13
00:00:22,457 --> 00:00:23,457
[AJEET] Tudo o que ele sabe

14
00:00:23,458 --> 00:00:24,953
é que você descobriu que a

15
00:00:24,964 --> 00:00:25,964
evidência selada era falsa,

16
00:00:26,228 --> 00:00:27,228
e que Gabinski plantou-a.

17
00:00:30,254 --> 00:00:32,096
Obrigado a todos por estarem aqui.

18
00:00:32,107 --> 00:00:35,859
Para Tabitha, a coisa
mais importante foi legado.

19
00:00:36,615 --> 00:00:40,206
Pensei que o legado era o trabalho
que tinha feito com a Skyvex,

20
00:00:40,581 --> 00:00:43,976
O trabalho que agora é continuado
através da minha filha, Rhona,

21
00:00:43,987 --> 00:00:46,755
mas Tabby disse que o que
realmente importava era...

22
00:00:47,019 --> 00:00:49,219
Como você trata as pessoas.

23
00:00:49,412 --> 00:00:54,515
Ela sentava-se comigo e com
Chelsea, e dizia: "Seja gentil, Linc.

24
00:00:54,526 --> 00:00:56,960
É assim que as pessoas
se lembrarão de você."

25
00:00:59,518 --> 00:01:01,918
,

26
00:01:01,929 --> 00:01:03,696
E há... muito mais.

27
00:01:04,876 --> 00:01:06,019
I...

28
00:01:06,030 --> 00:01:07,662
[LINCOLN SOBBING]

29
00:01:07,948 --> 00:01:08,948
Apanhei-te, pai.

30
00:01:08,959 --> 00:01:11,308
Onde está o Chelsea?

31
00:01:11,319 --> 00:01:14,253
Estou aqui. Vamos, pai.

32
00:01:15,238 --> 00:01:16,404
[RHONA] Obrigado. Chelsea.

33
00:01:17,311 --> 00:01:19,377
Meu pai vai precisar de apenas alguns

34
00:01:19,388 --> 00:01:21,521
momentos, mas por
favor se ajude a refrescar.

35
00:01:23,639 --> 00:01:25,572
Sr. Michaels, há alguma
coisa que eu possa fazer?

36
00:01:26,491 --> 00:01:30,593
Estou a sentir-me tão perdido.

37
00:01:33,646 --> 00:01:35,747
Ela parecia uma mulher muito especial.

38
00:01:38,595 --> 00:01:40,524
Aqui, vamos... Vamos levá-lo para dentro.

39
00:01:41,166 --> 00:01:42,528
[ANGRY MALE VOICE
SHOUTING] Sr. Michaels!

40
00:01:44,950 --> 00:01:46,650
Preciso de falar contigo.

41
00:01:47,036 --> 00:01:49,036
Não te posso pôr ao telefone.

42
00:01:49,047 --> 00:01:50,880
Você não pode continuar ignorando-me!

43
00:01:50,983 --> 00:01:54,150
Estás a ouvir-me? Este é um funeral.

44
00:01:54,252 --> 00:01:55,285
Senhor, vamos, ou

45
00:01:55,387 --> 00:01:56,786
vamos chamar a polícia.

46
00:01:59,057 --> 00:02:00,123
- [STEPHEN] Desta forma, senhor.
- [MAREK] Não me toque!

47
00:02:00,225 --> 00:02:01,291
[MAREK] Eu disse para deixar ir!

48
00:02:01,393 --> 00:02:03,793
[STEPHEN] Vou pedir-lhe
para mostrar algum respeito.

49
00:02:18,510 --> 00:02:20,343
[SOFT THUDDING]

50
00:02:20,603 --> 00:02:21,603
- Olá?

51
00:02:24,285 --> 00:02:25,985
Chelsea?

52
00:02:26,251 --> 00:02:27,584
Rhona, esqueceste alguma coisa?

53
00:02:50,342 --> 00:02:51,441
O que fazes aqui?

54
00:02:51,543 --> 00:02:53,910
[A BRINCAR, A CHORAR]

55
00:02:56,214 --> 00:02:58,181
[♪]

56
00:02:58,375 --> 00:03:01,242
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font>
& <font color="#329c57"><b>naFraC</b></font> - -  - Não

57
00:03:02,487 --> 00:03:04,120
[♪]

58
00:03:10,462 --> 00:03:14,030
Então lembre-me novamente
como Vince toma seu café?

59
00:03:14,132 --> 00:03:15,132
Dois cremes, mas faz um a

60
00:03:15,133 --> 00:03:17,233
um leite, ele não vai notar.

61
00:03:17,335 --> 00:03:18,335
Ok.

62
00:03:18,336 --> 00:03:21,271
O nome da mulher é Helena.

63
00:03:21,373 --> 00:03:23,773
Música apropriada é, uh...

64
00:03:23,784 --> 00:03:25,684
Oh, Deus... rock

65
00:03:25,695 --> 00:03:26,895
clássico, três tenors, e...

66
00:03:26,995 --> 00:03:28,928
Ele também ama Wu-Tang Clan.

67
00:03:29,214 --> 00:03:30,447
Desculpa, o quê?

68
00:03:30,458 --> 00:03:32,691
Não te preocupes, vais
apanhar esta re-certificação.

69
00:03:34,586 --> 00:03:36,453
Você não parece convencido.

70
00:03:36,555 --> 00:03:37,887
Oh, não, não é você.

71
00:03:38,080 --> 00:03:39,980
Só estou a julgar quatro casos.

72
00:03:40,326 --> 00:03:41,682
Tomando um beco sem saída em dois deles,

73
00:03:41,693 --> 00:03:43,326
E as famílias continuam
pedindo atualizações.

74
00:03:43,428 --> 00:03:45,628
Como vai com Zak?

75
00:03:45,730 --> 00:03:47,797
Ele vê planos de batalha e estratégias.

76
00:03:47,990 --> 00:03:49,690
As emoções são para o pós-festa.

77
00:03:49,701 --> 00:03:52,068
Ele também tem uma taxa de 80%,

78
00:03:52,170 --> 00:03:54,771
E você...

79
00:03:54,930 --> 00:03:55,930
O que?

80
00:03:55,941 --> 00:03:57,907
... acha que ele está disponível?

81
00:03:58,009 --> 00:03:59,809
- Para quê? - Sim.

82
00:03:59,911 --> 00:04:01,411
Como em single.

83
00:04:02,071 --> 00:04:03,871
Você é tão insensível agora
mesmo. Serious about what?

84
00:04:03,882 --> 00:04:05,582
Wu-tang clan.

85
00:04:05,593 --> 00:04:07,993
[CHUCKLING]

86
00:04:08,186 --> 00:04:10,320
Uh, acabou de ouvir de volta de Kara.

87
00:04:11,005 --> 00:04:12,470
Vamos para panorama Ridge.

88
00:04:12,481 --> 00:04:14,215
Oh, qual é a ocasião?

89
00:04:14,226 --> 00:04:16,826
[#]

90
00:04:25,184 --> 00:04:27,385
Bem-vindo ao ponto-zero-um por cento.

91
00:04:27,606 --> 00:04:29,305
[TENILLE] Morte
suspeita de um bilionário.

92
00:04:29,316 --> 00:04:31,508
Lincoln Michaels, developer
e imobiliário mogul.

93
00:04:31,519 --> 00:04:33,052
Ele é o rosto do desenvolvimento Skyvex.

94
00:04:33,192 --> 00:04:34,558
Não há um andaime em Surrey

95
00:04:34,713 --> 00:04:35,778
que não tenha esse logotipo.

96
00:04:35,871 --> 00:04:36,871
Nunca ouviram falar disso.

97
00:04:36,882 --> 00:04:37,882
[SABRINA] Eles comercializam Skyvex

98
00:04:37,949 --> 00:04:40,550
como a "solução para a crise da habitação"

99
00:04:40,909 --> 00:04:43,777
Condomínios acessíveis adjacentes
a projetos baseados na comunidade.

100
00:04:44,069 --> 00:04:47,136
Ele foi encontrado em
sua banheira esta manhã.

101
00:04:47,906 --> 00:04:50,407
Tempo de morte em algum
lugar entre 9:00 P.M. e 2:00 A.M.

102
00:04:50,924 --> 00:04:52,820
Qualquer indicação inicial de causa?

103
00:04:52,831 --> 00:04:53,831
Mm-hmm.

104
00:04:56,003 --> 00:04:57,901
- Temazepam?
- Sono pílulas.

105
00:04:57,912 --> 00:04:59,545
Strong ones.

106
00:04:59,935 --> 00:05:00,935
Então suicídio?

107
00:05:01,854 --> 00:05:03,054
Também poderia explicar isso.

108
00:05:04,075 --> 00:05:05,542
[TENILLE] Um acidente também é possível.

109
00:05:05,644 --> 00:05:07,510
Encontramos bloqueadores
beta no armário da medicina.

110
00:05:07,953 --> 00:05:10,391
- Prescribed para arritmia.
- Ataque cardíaco, seguido de afogamento?

111
00:05:10,402 --> 00:05:12,415
Talvez. O que você faz com isso?

112
00:05:12,517 --> 00:05:13,750
A descoloração dos lábios

113
00:05:13,852 --> 00:05:15,018
pode ser da falta de

114
00:05:15,211 --> 00:05:16,677
oxigênio quando ele foi abaixo da água,

115
00:05:16,779 --> 00:05:18,679
Mas saberemos mais depois da autópsia.

116
00:05:18,690 --> 00:05:20,056
Devemos entreter homicídio?

117
00:05:20,249 --> 00:05:21,282
Possibly.

118
00:05:21,384 --> 00:05:23,083
O funeral da esposa foi aqui ontem.

119
00:05:23,094 --> 00:05:24,360
Muitas pessoas na propriedade.

120
00:05:24,553 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *