1 00:00:00,213 --> 00:00:02,666 <i>Anteriormente em Allegiance... - [CAR HORN BLARING]</i> 2 00:00:02,677 --> 00:00:03,966 [KNOCKING] 3 00:00:04,186 --> 00:00:05,197 Sergeant? 4 00:00:05,208 --> 00:00:06,676 - Ele está bebendo. - Sim. 5 00:00:06,687 --> 00:00:08,157 [VINCE] Gabby foi colocado em licença indefinida. 6 00:00:08,359 --> 00:00:10,789 Detective Corporal Zak Kalaini, seu novo parceiro. 7 00:00:11,192 --> 00:00:13,063 - É você? - Sim. 8 00:00:13,746 --> 00:00:16,927 Este sou eu. Eu tenho acesso ao laptop da coroa assistente. 9 00:00:16,938 --> 00:00:19,514 - Copie-o. Você quer pedir desculpa por aproveitar minha condição? 10 00:00:19,526 --> 00:00:21,766 Você tem arriscado ambos a ser jogados na prisão. 11 00:00:21,819 --> 00:00:24,098 Todas as acusações contra Minister Sohal foram retiradas. 12 00:00:24,109 --> 00:00:25,849 Já o vi de todos os ângulos, Sabrina, não há 13 00:00:25,860 --> 00:00:27,600 nenhuma maneira legal de trazer Campbell à 14 00:00:27,770 --> 00:00:30,870 justiça sem também incriminar você e todos os envolvidos. 15 00:00:33,330 --> 00:00:36,030 [♪] 16 00:01:13,400 --> 00:01:14,740 No chão! 17 00:01:16,510 --> 00:01:19,640 Ei! Não lhe toques! 18 00:01:19,740 --> 00:01:20,770 - Está bem. 19 00:01:22,283 --> 00:01:23,906 Queres sair daqui? 20 00:01:24,693 --> 00:01:26,753 Então faça exatamente como eu digo! 21 00:01:28,523 --> 00:01:30,493 [##] 22 00:01:31,292 --> 00:01:34,792 - Sincronizado e corrigido por <font 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,663 [COLOR="#329C57">NAFRAC</FONT> - - WWW.ADDIC7ED.COM -] 24 00:01:39,551 --> 00:01:40,751 [ISHAAN] Eu fui listado em 25 00:01:40,762 --> 00:01:42,669 Zoom, e agora eu sou muito listado pessoalmente. 26 00:01:42,680 --> 00:01:44,410 [SABRINA] Eu só estou ouvindo sobre isso agora? 27 00:01:44,762 --> 00:01:47,173 - Eu não queria jinx it. Onde está a entrevista? 28 00:01:47,283 --> 00:01:50,226 É... está em seu edifício. 29 00:01:50,237 --> 00:01:51,530 Wait, o quê? 30 00:01:51,541 --> 00:01:54,442 Estou a entrevistar para a unidade de investigação civil. 31 00:01:54,453 --> 00:01:56,283 Você quer ser um cão de guarda civil sobre mim? 32 00:01:56,368 --> 00:01:57,442 Não apenas você. 33 00:01:57,531 --> 00:01:59,953 Todos vocês. Eu posso ser a irmã mais velha por uma vez. 34 00:01:59,964 --> 00:02:01,764 Se você estragar tudo, eu estarei lá para chamá-lo sobre isso. 35 00:02:02,155 --> 00:02:04,215 Isso poderia realmente complicar as coisas para mim. 36 00:02:05,092 --> 00:02:06,292 Pensei que serias feliz. 37 00:02:06,303 --> 00:02:08,403 Pensei que estávamos ambos à procura da responsabilidade 38 00:02:08,592 --> 00:02:10,222 policial, especialmente para o comissário assistente. 39 00:02:10,453 --> 00:02:11,589 Eu sou. 40 00:02:11,702 --> 00:02:12,832 Você sabe que, você está certo, 41 00:02:12,843 --> 00:02:14,643 e eu estou orgulhoso de você. 42 00:02:14,832 --> 00:02:16,878 Bem, eu não tenho o trabalho ainda. 43 00:02:16,889 --> 00:02:18,054 Provavelmente não. 44 00:02:18,262 --> 00:02:20,502 O revestimento de prata é, quando dizem não, 45 00:02:20,513 --> 00:02:21,613 Kyle vai dizer que é um 46 00:02:21,713 --> 00:02:23,698 sinal que eu deveria mudar para Toronto com ele... 47 00:02:23,709 --> 00:02:24,842 Você vai obtê-lo. 48 00:02:24,942 --> 00:02:26,042 Seja você mesmo, apenas 49 00:02:26,268 --> 00:02:27,868 não o eu que você está em casa. 50 00:02:28,410 --> 00:02:30,842 E não faça piadas de tia. 51 00:02:30,853 --> 00:02:33,593 [##] 52 00:02:35,323 --> 00:02:37,163 Houve um pico de violência de 53 00:02:37,263 --> 00:02:39,133 gangues em Guildford nas últimas 24 horas. 54 00:02:39,984 --> 00:02:41,672 - Brambilla? - Sim, eu puxo oficiais 55 00:02:41,682 --> 00:02:43,801 - na extremidade sul. - Sim. E finalmente, 56 00:02:43,812 --> 00:02:46,512 Eu gostaria de receber back Constable Doug Gabinski. 57 00:02:47,316 --> 00:02:48,716 Obrigado, superintendente. 58 00:02:49,844 --> 00:02:51,674 Uh...
Deixe um comentário