Allegiance 2024 2×3

1
00:00:00,213 --> 00:00:02,666
<i>Anteriormente em Allegiance...
- [CAR HORN BLARING]</i>

2
00:00:02,677 --> 00:00:03,966
[KNOCKING]

3
00:00:04,186 --> 00:00:05,197
Sergeant?

4
00:00:05,208 --> 00:00:06,676
- Ele está bebendo.
- Sim.

5
00:00:06,687 --> 00:00:08,157
[VINCE] Gabby foi colocado
em licença indefinida.

6
00:00:08,359 --> 00:00:10,789
Detective Corporal Zak
Kalaini, seu novo parceiro.

7
00:00:11,192 --> 00:00:13,063
- É você? - Sim.

8
00:00:13,746 --> 00:00:16,927
Este sou eu. Eu tenho acesso
ao laptop da coroa assistente.

9
00:00:16,938 --> 00:00:19,514
- Copie-o. Você quer pedir desculpa
por aproveitar minha condição?

10
00:00:19,526 --> 00:00:21,766
Você tem arriscado ambos
a ser jogados na prisão.

11
00:00:21,819 --> 00:00:24,098
Todas as acusações contra
Minister Sohal foram retiradas.

12
00:00:24,109 --> 00:00:25,849
Já o vi de todos os
ângulos, Sabrina, não há

13
00:00:25,860 --> 00:00:27,600
nenhuma maneira legal
de trazer Campbell à

14
00:00:27,770 --> 00:00:30,870
justiça sem também incriminar
você e todos os envolvidos.

15
00:00:33,330 --> 00:00:36,030
[♪]

16
00:01:13,400 --> 00:01:14,740
No chão!

17
00:01:16,510 --> 00:01:19,640
Ei! Não lhe toques!

18
00:01:19,740 --> 00:01:20,770
- Está bem.

19
00:01:22,283 --> 00:01:23,906
Queres sair daqui?

20
00:01:24,693 --> 00:01:26,753
Então faça exatamente como eu digo!

21
00:01:28,523 --> 00:01:30,493
[##]

22
00:01:31,292 --> 00:01:34,792
- Sincronizado e corrigido por <font

23
00:01:34,803 --> 00:01:36,663
[COLOR="#329C57">NAFRAC</FONT>
- - WWW.ADDIC7ED.COM -]

24
00:01:39,551 --> 00:01:40,751
[ISHAAN] Eu fui listado em

25
00:01:40,762 --> 00:01:42,669
Zoom, e agora eu sou
muito listado pessoalmente.

26
00:01:42,680 --> 00:01:44,410
[SABRINA] Eu só estou
ouvindo sobre isso agora?

27
00:01:44,762 --> 00:01:47,173
- Eu não queria jinx it.
Onde está a entrevista?

28
00:01:47,283 --> 00:01:50,226
É... está em seu edifício.

29
00:01:50,237 --> 00:01:51,530
Wait, o quê?

30
00:01:51,541 --> 00:01:54,442
Estou a entrevistar para a
unidade de investigação civil.

31
00:01:54,453 --> 00:01:56,283
Você quer ser um cão
de guarda civil sobre mim?

32
00:01:56,368 --> 00:01:57,442
Não apenas você.

33
00:01:57,531 --> 00:01:59,953
Todos vocês. Eu posso ser a
irmã mais velha por uma vez.

34
00:01:59,964 --> 00:02:01,764
Se você estragar tudo, eu
estarei lá para chamá-lo sobre isso.

35
00:02:02,155 --> 00:02:04,215
Isso poderia realmente
complicar as coisas para mim.

36
00:02:05,092 --> 00:02:06,292
Pensei que serias feliz.

37
00:02:06,303 --> 00:02:08,403
Pensei que estávamos ambos
à procura da responsabilidade

38
00:02:08,592 --> 00:02:10,222
policial, especialmente
para o comissário assistente.

39
00:02:10,453 --> 00:02:11,589
Eu sou.

40
00:02:11,702 --> 00:02:12,832
Você sabe que, você está certo,

41
00:02:12,843 --> 00:02:14,643
e eu estou orgulhoso de você.

42
00:02:14,832 --> 00:02:16,878
Bem, eu não tenho o trabalho ainda.

43
00:02:16,889 --> 00:02:18,054
Provavelmente não.

44
00:02:18,262 --> 00:02:20,502
O revestimento de prata
é, quando dizem não,

45
00:02:20,513 --> 00:02:21,613
Kyle vai dizer que é um

46
00:02:21,713 --> 00:02:23,698
sinal que eu deveria mudar
para Toronto com ele...

47
00:02:23,709 --> 00:02:24,842
Você vai obtê-lo.

48
00:02:24,942 --> 00:02:26,042
Seja você mesmo, apenas

49
00:02:26,268 --> 00:02:27,868
não o eu que você está em casa.

50
00:02:28,410 --> 00:02:30,842
E não faça piadas de tia.

51
00:02:30,853 --> 00:02:33,593
[##]

52
00:02:35,323 --> 00:02:37,163
Houve um pico de violência de

53
00:02:37,263 --> 00:02:39,133
gangues em Guildford nas últimas 24 horas.

54
00:02:39,984 --> 00:02:41,672
- Brambilla?
- Sim, eu puxo oficiais

55
00:02:41,682 --> 00:02:43,801
- na extremidade sul.
- Sim. E finalmente,

56
00:02:43,812 --> 00:02:46,512
Eu gostaria de receber
back Constable Doug Gabinski.

57
00:02:47,316 --> 00:02:48,716
Obrigado, superintendente.

58
00:02:49,844 --> 00:02:51,674
Uh... [CLEAR THROAT] yeah, eu

59
00:02:52,343 --> 00:02:54,513
vou apenas nomear o elefante na sala.

60
00:02:54,702 --> 00:02:56,098
Estou em recuperação no momento, e

61
00:02:56,109 --> 00:02:57,845
quero agradecer a todos pela

62
00:02:58,078 --> 00:03:00,448
oportunidade de
trabalhar ao seu lado.

63
00:03:02,659 --> 00:03:04,189
Ok. Andas comigo, Gabby.

64
00:03:04,904 --> 00:03:06,352
- Tu conduzes.

65
00:03:06,390 --> 00:03:07,680
Giddy up.

66
00:03:08,066 --> 00:03:10,266
Muito bem, é isso, vá lá
fora e faça um bom trabalho.

67
00:03:13,903 --> 00:03:15,633
Missando o uniforme?

68
00:03:15,733 --> 00:03:16,833
Algo assim.

69
00:03:17,093 --> 00:03:19,003
- Sim. Bem, temos de ir. O que se passa?

70
00:03:19,014 --> 00:03:20,181
Assalto à mão armada.

71
00:03:20,206 --> 00:03:21,997
- Os forenses já estão lá.

72
00:03:22,008 --> 00:03:23,010
- Manhã.
- Manhã.

73
00:03:23,021 --> 00:03:24,591
Uh, Sabrina, na verdade, eu...

74
00:03:25,213 --> 00:03:26,373
chat com você para um rápido sec?

75
00:03:26,483 --> 00:03:28,034
É sobre esse caso.

76
00:03:28,236 --> 00:03:29,807
Oh, certo, um...

77
00:03:29,983 --> 00:03:31,183
Dois segundos,
encontro-me contigo no carro.

78
00:03:31,471 --> 00:03:34,541
Sim, só queria falar contigo

79
00:03:35,276 --> 00:03:37,782
sobre se considerarias ficar

80
00:03:37,793 --> 00:03:38,976
comigo depois do trabalho?

81
00:03:39,996 --> 00:03:42,522
"encontrar-se"?

82
00:03:42,619 --> 00:03:44,519
Sim, uh, eu não sei, pensei que

83
00:03:45,222 --> 00:03:46,822
talvez seria boa ideia limpar o ar.

84
00:03:46,833 --> 00:03:47,927
Você sabe, em algum lugar não aqui.

85
00:03:47,938 --> 00:03:49,153
Como...

86
00:03:50,013 --> 00:03:51,367
pode ser sobre o jantar?

87
00:03:52,836 --> 00:03:54,007
- Claro.

88
00:03:54,157 --> 00:03:55,727
I'll text you.

89
00:04:00,583 --> 00:04:01,813
[SIREN WAILING]

90
00:04:04,153 --> 00:04:06,083
[SUNNY] jóias

91
00:04:06,351 --> 00:04:07,406
nupciais,

92
00:04:07,460 --> 00:04:08,487
relógios, anéis...

93
00:04:08,568 --> 00:04:09,708
Qual é o Sunny?

94
00:04:10,112 --> 00:04:11,842
[SUNNY] Este é o nosso
inventário completo...

95
00:04:11,853 --> 00:04:12,923
Sunny yang?

96
00:04:13,314 --> 00:04:16,163
Olá. Eu sou Detective
Kalaini, this é Detective Sohal.

97
00:04:16,448 --> 00:04:17,484
Hi.

98
00:04:17,495 --> 00:04:18,782
Como você está fazendo?

99
00:04:19,263 --> 00:04:20,363
Não estou a ir bem.

100
00:04:20,374 --> 00:04:22,074
Melhor, imagino.

101
00:04:22,085 --> 00:04:23,355
Importa-se se lhe fizermos
algumas perguntas?

102
00:04:23,967 --> 00:04:25,573
- Está bem. Os tipos que vieram

103
00:04:25,673 --> 00:04:26,703
aqui, ambos tinham armas?

104
00:04:27,496 --> 00:04:29,733
/>- Mm-hmm.
- Shotgun, pistola?

105
00:04:29,743 --> 00:04:31,792
- Armas.
- Sim. E não bateste no alarme da loja?

106
00:04:32,806 --> 00:04:34,102
Eles me pararam.

107
00:04:34,113 --> 00:04:36,183
Você teve uma boa aparência? - Sim.

108
00:04:36,283 --> 00:04:37,971
Não, aconteceu tão rápido.
Eles usavam balaclavas.

109
00:04:37,982 --> 00:04:39,801
- Sim. Escola antiga. Mas
você ouviu suas vozes?

110
00:04:39,812 --> 00:04:42,164
Mm-hmm. Um deles
fez toda a conversa.

111
00:04:42,175 --> 00:04:43,915
Ele era agressivo.

112
00:04:44,223 --> 00:04:46,253
Ele disse que me mataria se
eu não fizesse o que ele queria.

113
00:04:48,012 --> 00:04:49,412
- Algum sotaque?

114
00:04:49,994 --> 00:04:51,394
Quantos anos tinham, aproximadamente?

115
00:04:51,533 --> 00:04:53,593
Young, eu acho. 20s, talvez.

116
00:04:53,878 --> 00:04:54,978
Tanto tipo atlético.

117
00:04:54,989 --> 00:04:56,835
E você se lembra do
que eles estavam usando?

118
00:04:57,772 --> 00:04:59,302
/>Oh, eles usavam luvas pretas,

119
00:05:00,203 --> 00:05:01,465
O tipo descartável.

120
00:05:01,476 --> 00:05:03,143
Eles pareciam profissionais, como eles

121
00:05:03,154 --> 00:05:04,921
sabiam exatamente o
que eles vieram para.

122
00:05:04,932 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *