Allegiance 2024 2×10

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
-  -

2
00:00:10,031 --> 00:00:11,549
<i>Anteriormente, em lealdade ...</i>

3
00:00:11,577 --> 00:00:13,892
<i>[Tenille] Lincoln Michaels encontrou
em sua banheira esta manhã.</i>

4
00:00:13,914 --> 00:00:15,820
<i>[AC-OC] Há um condenado
assassino vivendo no telhado</i>

5
00:00:15,841 --> 00:00:17,083
<i>de um homem que foi assassinado.</i>

6
00:00:17,118 --> 00:00:18,423
Obtenha uma confissão. Faça acontecer.

7
00:00:18,472 --> 00:00:21,700
"Eu ... assassinado ... Lincoln Michaels."

8
00:00:21,717 --> 00:00:23,711
Você não é um grande fã de
Comissário Assistente Campbell.

9
00:00:23,765 --> 00:00:25,275
Queixas sobre perfis raciais,

10
00:00:25,295 --> 00:00:26,462
não investigar leads,

11
00:00:26,496 --> 00:00:28,129
Porque ele já havia decidido
<i> quem era culpado. </i>

12
00:00:28,150 --> 00:00:29,426
<i>Trazemos o suficiente desses adiante,</i>

13
00:00:29,461 --> 00:00:31,135
<i>O CFPC terá que limpar a casa.</i>

14
00:00:31,165 --> 00:00:32,549
Meu marido está morto!

15
00:00:32,600 --> 00:00:33,722
[CAROLYN RAGING]

16
00:00:33,832 --> 00:00:35,534
- [quebrando]
- [GASPING]

17
00:00:35,636 --> 00:00:36,803
Você quer me dizer o que aconteceu?

18
00:00:36,830 --> 00:00:38,457
Quando Wes foi diagnosticado,

19
00:00:38,470 --> 00:00:41,867
Dr. Luo nos garantiu que não
tem que ser uma sentença de morte.

20
00:00:41,976 --> 00:00:43,734
Ela recomendou Malazadine.

21
00:00:43,933 --> 00:00:45,010
Seis dias depois,

22
00:00:45,024 --> 00:00:46,273
Wes estava morto.

23
00:00:46,313 --> 00:00:48,729
[Sabrina] Centenas de
Os pacientes estavam tomando malazadina

24
00:00:48,757 --> 00:00:50,431
E não recebendo os remédios de que precisavam.

25
00:00:50,472 --> 00:00:53,045
Dr. Luo, sinto muito.

26
00:00:53,093 --> 00:00:55,687
Eu quero ter certeza disso
nunca acontece com mais ninguém.

27
00:00:55,741 --> 00:00:57,086
[Gabby] parece um saltador.

28
00:00:57,124 --> 00:00:58,541
[Sabrina] Essa é Carolyn McDermott.

29
00:00:58,610 --> 00:01:00,435
Não há como ela pular.

30
00:01:08,847 --> 00:01:10,055
Não faz sentido.

31
00:01:10,322 --> 00:01:11,462
Que ela iria pular?

32
00:01:11,503 --> 00:01:13,740
Seu marido morreu, ela estava sofrendo.

33
00:01:13,747 --> 00:01:16,224
Ela não me pareceu suicida.

34
00:01:16,382 --> 00:01:17,617
Ela tinha esperança.

35
00:01:17,686 --> 00:01:19,257
Ela estava enfrentando acusações.

36
00:01:19,463 --> 00:01:20,994
Mas provavelmente não é a prisão,

37
00:01:21,015 --> 00:01:23,248
e ela se reconciliou com o Dr. Luo.

38
00:01:24,638 --> 00:01:25,962
Eu estava na sala com essa mulher.

39
00:01:25,996 --> 00:01:28,233
Ela não parecia alguém
quem ia se machucar.

40
00:01:30,127 --> 00:01:31,856
Então, como ela acabou aqui?

41
00:01:32,893 --> 00:01:35,761
[♪♪♪]

42
00:01:39,100 --> 00:01:42,668
[♪♪♪]

43
00:01:45,788 --> 00:01:48,228
Ei. Nada incomum na ponte?

44
00:01:48,275 --> 00:01:50,843
Ninguém combinando com a
descrição dela Nas últimas 24 horas.

45
00:01:50,896 --> 00:01:53,562
Execute as cames no rei
George e Columbia também.

46
00:01:53,614 --> 00:01:56,501
Ela dirige um azul
Camry, placa ...

47
00:01:56,550 --> 00:01:59,134
Três delta-dois,-raios-x-seis.

48
00:01:59,186 --> 00:02:00,480
[Kara] O que é isso?

49
00:02:00,781 --> 00:02:02,571
Carolyn McDermott. A teoria é que

50
00:02:02,592 --> 00:02:03,690
ela pode ter saltado do Pattullo,

51
00:02:03,731 --> 00:02:05,021
mas não estamos vendo nenhuma filmagem.

52
00:02:05,083 --> 00:02:06,758
Bem, a corrente poderia ter
carregou -a do porto Mann.

53
00:02:06,794 --> 00:02:07,986
Vou verificar isso também.

54
00:02:08,027 --> 00:02:09,757
Enquanto isso, sua prioridade é com Zak ...

55
00:02:09,791 --> 00:02:11,075
Interrogatório da gangue Loewen.

56
00:02:11,098 --> 00:02:12,303
- Vou descer.
- Obrigado, Gill.

57
00:02:12,324 --> 00:02:13,675
- Sim.

58
00:02:13,717 --> 00:02:14,945
Oh, a propósito ...

59
00:02:14,979 --> 00:02:17,579
Sua revisão de liberdade condicional
tem Já está programado para amanhã.

60
00:02:23,838 --> 00:02:25,210
Ei. Você tem um segundo?

61
00:02:25,375 --> 00:02:26,411
Sim. E aí?

62
00:02:26,446 --> 00:02:29,281
Hum, olhe, eu só queria Dê
a você um pouco de alerta.

63
00:02:29,424 --> 00:02:31,613
O juiz Ryan está planejando Ao trazer

64
00:02:31,640 --> 00:02:33,047
um processo civil contra você e o CFPC.

65
00:02:33,087 --> 00:02:34,286
Juiz Ryan?

66
00:02:34,302 --> 00:02:35,682
O pai do assassino da farra.

67
00:02:35,723 --> 00:02:37,589
Eu sei quem é isso. Um terno civil?

68
00:02:37,623 --> 00:02:39,229
O CFPC cobrirá todos os seus custos.

69
00:02:39,260 --> 00:02:40,567
Fui liberado pelo C.I.U.

70
00:02:40,650 --> 00:02:42,920
Às vezes, a família não quer acreditar

71
00:02:42,963 --> 00:02:44,979
que não houve alternativa à força letal.

72
00:02:45,013 --> 00:02:48,000
Eu não queria usar
minha arma. Era ele ou Zak.

73
00:02:49,336 --> 00:02:50,846
Vou falar com você mais tarde, ok?

74
00:02:52,864 --> 00:02:54,206
- Ei.
- Ei.

75
00:02:54,442 --> 00:02:56,219
Ouvir. Os ferimentos de Carolyn

76
00:02:56,240 --> 00:02:58,141
McDermott são consistentes

77
00:02:58,176 --> 00:02:59,671
com
Afogando, mas não com um salto ou queda de uma ponte.

78
00:02:59,733 --> 00:03:00,934
Bem, como você pode dizer?

79
00:03:00,948 --> 00:03:03,150
O trauma de impacto,
de Esse tipo de altura?

80
00:03:03,184 --> 00:03:04,611
Você estaria vendo fraturas ósseas

81
00:03:04,646 --> 00:03:07,412
ou, no mínimo, dano interno dos órgãos.

82
00:03:07,432 --> 00:03:09,018
Não havia sinais
de impacto no corpo.

83
00:03:09,089 --> 00:03:10,301
Ok, então, não suicídio?

84
00:03:10,324 --> 00:03:11,879
[Zak] Ela poderia ter
entrou no rio.

85
00:03:11,926 --> 00:03:14,212
Os bolsos de suas calças e a jaqueta estava

86
00:03:14,253 --> 00:03:15,742
distendida e parecia foi ponderado com pedras.

87
00:03:15,790 --> 00:03:16,963
[Sabrina] Sério?

88
00:03:16,977 --> 00:03:19,398
E se não fosse suicídio,
Onde está o motivo?

89
00:03:19,500 --> 00:03:21,238
Ainda estou esperando os relatórios do

90
00:03:21,268 --> 00:03:22,686
TOX, talvez tenhamos mais respostas então.

91
00:03:22,703 --> 00:03:24,195
Só para cobrir nossas bases, talvez

92
00:03:24,230 --> 00:03:26,151
pudéssemos verificar a casa de Carolyn em

93
00:03:26,172 --> 00:03:28,285
busca de evidências de suicídio
versus jogo sujo?

94
00:03:28,607 --> 00:03:30,199
Eu sei onde ela mantém a chave.

95
00:03:30,241 --> 00:03:32,178
- Não deve demorar muito.
- Tudo bem.

96
00:03:32,262 --> 00:03:33,881
Vou começar em interrogatório sem

97
00:03:33,895 --> 00:03:35,858
você, mas você precisa estar de volta a.s.a.p.

98
00:03:37,017 --> 00:03:39,718
[♪♪♪]

99
00:03:42,013 --> 00:03:44,758
É só ... eu continuo pensando
sobre seu estado de espírito.

100
00:03:45,355 --> 00:03:48,683
Quero dizer, você estava com ela
depois Ela se reconciliou com o Dr. Luo.

101
00:03:48,696 --> 00:03:50,035
Eu a dirigi para casa.

102
00:03:50,941 --> 00:03:52,230
Então, como ela pareceu?

103
00:03:52,264 --> 00:03:54,344
Dirigimos por uma dessas salas de fuga.

104
00:03:54,364 --> 00:03:57,102
Ela disse que parecia ter
apenas expulso de outro.

105
00:03:57,123 --> 00:03:58,193
Seu marido os amava.

106
00:03:58,205 --> 00:04:00,602
E ela ia para um com
amigos ontem à noite.

107
00:04:00,739 --> 00:04:03,497
Certo? Memórias
positivas, visão de futuro.

108
00:04:03,572 --> 00:04:04,835
Eu ouço você ...

109
00:04:04,862 --> 00:04:07,412
Mas nenhuma entrada
forçada, Sem sinais de luta.

110
00:04:10,150 --> 00:04:12,624
Antidepressivos.
Está quase vazio.

111
00:04:12,886 --> 00:04:14,086
Overdose?

112
00:04:14,332 --> 00:04:15,842
Quero dizer, é possível.

113
00:04:15,924 --> 00:04:18,573
Não é provável, não
com este medicamento.

114
00:04:19,458 --> 00:04:21,380
Então, por que tomar as pílulas,


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *