All Her Fault 1×8

1
00:00:13,773 --> 00:00:15,567
<i>Sabe por que
os aniversários são especiais?</i>

2
00:00:15,650 --> 00:00:16,985
ANTERIORMENTE...

3
00:00:16,987 --> 00:00:20,616
<i>É o dia em que as mães e os bebês
se veem pela primeira vez.</i>

4
00:00:24,242 --> 00:00:27,078
- Ele estava chorando.
- Ele não sobreviveu ao acidente.

5
00:00:27,080 --> 00:00:28,831
Oi, pequeno.

6
00:00:28,833 --> 00:00:31,581
Algumas palavras têm gosto
de comida na minha boca.

7
00:00:31,583 --> 00:00:32,667
Eu também sou assim.

8
00:00:32,751 --> 00:00:34,502
Kyle, preciso contar algo a você.

9
00:00:36,051 --> 00:00:37,242
Eu vi o Noah.

10
00:00:38,102 --> 00:00:40,896
Você vai fazer isso mesmo.
Você vai mesmo levá-lo.

11
00:00:40,979 --> 00:00:42,147
Não posso viver sem ele.

12
00:00:42,231 --> 00:00:44,858
Aposto que tem
sua própria piscina, não é, Milo?

13
00:00:44,942 --> 00:00:47,403
- E é grande.
- Aposto que sim.

14
00:00:47,486 --> 00:00:49,947
Talvez atrás do armário
ou algo assim.

15
00:00:51,323 --> 00:00:52,491
<i>Vá se esconder no banheiro.</i>

16
00:00:52,574 --> 00:00:54,451
<i>Tenho um novo
amigo que vem brincar,</i>

17
00:00:54,535 --> 00:00:56,161
<i>e ele não sabe que você está lá.</i>

18
00:00:56,245 --> 00:00:57,830
Tem um garoto na delegacia.

19
00:00:57,913 --> 00:01:00,958
- Oi, oi, oi!
- Família é tudo que importa.

20
00:01:01,834 --> 00:01:04,670
Achei que tivesse incapacitado
meu irmão para sempre.

21
00:01:04,753 --> 00:01:06,130
É como se eu tivesse uma irmã,

22
00:01:06,213 --> 00:01:08,632
e você tentou tirá-la de mim
quando éramos jovens!

23
00:01:08,716 --> 00:01:09,925
Eu também era jovem.

24
00:01:10,008 --> 00:01:12,428
<i>Você tem idade para saber
o que é certo e errado.</i>

25
00:01:12,511 --> 00:01:13,971
<i>Obrigada por tudo ontem.</i>

26
00:01:14,054 --> 00:01:17,141
Só quero ser sua amiga,
de verdade.

27
00:01:17,224 --> 00:01:20,394
Tenho movimentado dinheiro
entre contas nos últimos meses.

28
00:01:20,477 --> 00:01:23,147
<i>Seu agenciador foi achado morto
no quarto de hotel</i>

29
00:01:23,230 --> 00:01:24,815
<i>onde meu filho
estava em cativeiro.</i>

30
00:01:25,816 --> 00:01:28,652
Ele é meu filho.
Vocês estão com o meu filho.

31
00:01:40,080 --> 00:01:41,498
Vocês estão com o meu filho.

32
00:01:55,971 --> 00:01:57,556
Eu não o machucaria.

33
00:01:58,724 --> 00:02:00,100
Jamais.

34
00:02:02,144 --> 00:02:03,562
- Ei!
- Colin!

35
00:02:04,104 --> 00:02:05,021
Jesus!

36
00:02:05,022 --> 00:02:07,316
- Meu Deus!
- Colin!

37
00:02:08,442 --> 00:02:10,152
- Colin!
- Colin!

38
00:02:10,235 --> 00:02:12,529
- Meu Deus!
- Colin!

39
00:02:12,613 --> 00:02:16,742
Ah, não, não, não! Não, não, não!

40
00:02:16,825 --> 00:02:17,825
Não...

41
00:02:19,703 --> 00:02:21,038
- Não.
- Eu não queria...

42
00:02:21,121 --> 00:02:22,289
Ele está bem?

43
00:02:22,372 --> 00:02:24,458
- Tudo bem.
- Eu não queria.

44
00:02:24,541 --> 00:02:26,126
Você está bem?

45
00:02:26,210 --> 00:02:27,836
Abaixe a arma, está bem?

46
00:02:27,920 --> 00:02:31,632
Eu não queria atirar.
Não quero machucar ninguém!

47
00:02:31,715 --> 00:02:33,175
Abaixe a arma. Ei.

48
00:02:39,973 --> 00:02:41,683
Ah, meu Deus!

49
00:02:41,767 --> 00:02:43,519
Não...

50
00:02:43,602 --> 00:02:44,895
Chame uma ambulância.

51
00:02:44,978 --> 00:02:46,104
Lia.

52
00:02:46,188 --> 00:02:48,774
Lia.
Chame uma ambulância, está bem?

53
00:02:48,857 --> 00:02:51,318
Ela precisa ir ao portão
para deixá-los entrar. Está bem?

54
00:02:51,401 --> 00:02:53,070
Vá.

55
00:02:53,153 --> 00:02:54,363
Ligue e fique no telefone

56
00:02:54,446 --> 00:02:57,616
até eles chegarem, está bem?
Vá. Eu cuido dele. Pode ir.

57
00:02:57,699 --> 00:02:59,326
Está bem.

58
00:02:59,409 --> 00:03:03,163
- Meu Deus!
<i>- Mamãe.</i>

59
00:03:03,247 --> 00:03:05,666
- Ele não pode descer.
- Eu não quero.

60
00:03:05,749 --> 00:03:07,209
- Ele não pode!
- Não quero isso.

61
00:03:07,292 --> 00:03:10,546
<i>- Mamãe, você está aí?</i>
- Deixe a Marissa subir.

62
00:03:10,629 --> 00:03:12,965
Deixe-a subir. Ela fica
com ele lá e conversamos.

63
00:03:13,048 --> 00:03:14,633
- Não!
- Deixe a Marissa ir.

64
00:03:14,716 --> 00:03:15,968
Não!

65
00:03:17,427 --> 00:03:18,427
Ele pode ir.

66
00:03:19,221 --> 00:03:22,599
- Não quero deixar vocês.
- Vá. Vá, por favor.

67
00:03:25,978 --> 00:03:27,896
- Proteja-o.
- Tudo bem.

68
00:03:39,408 --> 00:03:40,659
Ele está respirando?

69
00:03:54,923 --> 00:03:57,885
Eu nunca quis machucar ninguém.

70
00:04:00,345 --> 00:04:02,681
Eu nunca quis machucar ninguém.

71
00:04:02,764 --> 00:04:05,767
<i>Tudo bem, Milo. Está tudo bem.</i>

72
00:04:05,851 --> 00:04:07,978
<i>Vamos, volte a dormir.</i>

73
00:04:08,854 --> 00:04:11,690
<i>Está tudo bem. Tudo bem.</i>

74
00:04:12,024 --> 00:04:13,317
Quem é você?

75
00:04:14,234 --> 00:04:16,653
E por que levou meu filho?

76
00:04:20,073 --> 00:04:22,034
Meu nome é Josephine Murphy.

77
00:04:24,036 --> 00:04:25,621
O quê? Não.

78
00:04:25,704 --> 00:04:27,998
Não, você morreu.

79
00:04:28,916 --> 00:04:30,792
- Não morri.
- Você está morta.

80
00:04:30,876 --> 00:04:32,085
Eu queria estar.

81
00:04:47,351 --> 00:04:49,686
Não vim aqui
para tentar tê-lo de volta.

82
00:04:55,400 --> 00:04:57,819
Sei que não posso tê-lo.

83
00:05:01,323 --> 00:05:02,532
Vocês venceram.

84
00:05:04,076 --> 00:05:05,160
Eu perdi.

85
00:05:07,788 --> 00:05:09,581
Eu perdi há seis anos.

86
00:05:09,665 --> 00:05:12,209
O quê? Há seis anos?

87
00:05:12,292 --> 00:05:15,045
Vim aqui
porque preciso que me prometa,

88
00:05:16,421 --> 00:05:19,591
de mãe para mãe,
que protegerá o Milo.

89
00:05:20,384 --> 00:05:21,677
Do quê?

90
00:05:24,846 --> 00:05:25,846
Dele.

91
00:05:27,391 --> 00:05:29,101
Você não sabe do que ele é capaz.

92
00:05:29,184 --> 00:05:33,480
Se soubesse quem ele realmente é,
não o deixaria perto...

93
00:05:36,942 --> 00:05:38,360
do seu filho.

94
00:05:38,443 --> 00:05:40,278
Não estou entendendo.

95
00:05:42,781 --> 00:05:44,783
Ele nunca lhe disse
o que fez naquela noite.

96
00:05:45,993 --> 00:05:48,245
O quê? Que noite? Quando?

97
00:05:50,330 --> 00:05:52,416
Antes das ambulâncias chegarem.

98
00:05:55,836 --> 00:05:58,005
Sei que não vai acreditar
se eu contar,

99
00:05:58,088 --> 00:06:00,048
por isso precisa
ouvir por si mesma.

100
00:06:00,132 --> 00:06:01,174
- Meu Deus!
- Solte!

101
00:06:01,258 --> 00:06:03,093
- Pode pegar!
- Parem!

102
00:06:03,176 --> 00:06:05,178
- Parem!
- Pegue! Não quero machucar você.

103
00:06:05,262 --> 00:06:06,430
Meu Deus!

104
00:06:06,513 --> 00:06:07,556
Meu Deus!

105
00:06:07,639 --> 00:06:09,391
<i>- Mar!</i>
- Fique aí!

106
00:06:19,317 --> 00:06:21,945
Certo. Escute.

107
00:06:22,029 --> 00:06:26,450
Quero que vá lá fora.
Vá esperar com a Lia, está bem?

108
00:06:26,533 --> 00:06:28,660
Mar, escute.

109
00:06:28,744 --> 00:06:30,912
Você não precisava atirar nela.

110
00:06:30,996 --> 00:06:31,997
Aquela...

111
00:06:32,873 --> 00:06:34,207
arma disparou sozinha.

112
00:06:34,291 --> 00:06:36,209
Não, o quê? Você atirou nela!

113
00:06:36,293 --> 00:06:39,171
Não, não, não.
Não foi isso que aconteceu aqui.

114
00:06:39,254 --> 00:06:41,840
Não me diga o que aconteceu,
Peter!

115
00:06:41,923 --> 00:06:44,301
Você a matou porque não queria
que ela falasse comigo!

116
00:06:44,384 --> 00:06:46,470
Por quê? O que você fez?
O que foi?

117
00:06:46,553 --> 00:06:48,680
Que merda mais

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *