All Her Fault 1×8

1
00:00:13,773 --> 00:00:15,567
<i>Sabe por que
os anivers?rios s?o especiais?</i>

2
00:00:15,650 --> 00:00:16,985
ANTERIORMENTE...

3
00:00:16,987 --> 00:00:20,616
<i>? o dia em que as m?es e os beb?s
se veem pela primeira vez.</i>

4
00:00:24,242 --> 00:00:27,078
- Ele estava chorando.
- Ele n?o sobreviveu ao acidente.

5
00:00:27,080 --> 00:00:28,831
Oi, pequeno.

6
00:00:28,833 --> 00:00:31,581
Algumas palavras t?m gosto
de comida na minha boca.

7
00:00:31,583 --> 00:00:32,667
Eu tamb?m sou assim.

8
00:00:32,751 --> 00:00:34,502
Kyle, preciso contar algo a voc?.

9
00:00:36,051 --> 00:00:37,242
Eu vi o Noah.

10
00:00:38,102 --> 00:00:40,896
Voc? vai fazer isso mesmo.
Voc? vai mesmo lev?-lo.

11
00:00:40,979 --> 00:00:42,147
N?o posso viver sem ele.

12
00:00:42,231 --> 00:00:44,858
Aposto que tem
sua pr?pria piscina, n?o ?, Milo?

13
00:00:44,942 --> 00:00:47,403
- E ? grande.
- Aposto que sim.

14
00:00:47,486 --> 00:00:49,947
Talvez atr?s do arm?rio
ou algo assim.

15
00:00:51,323 --> 00:00:52,491
<i>V? se esconder no banheiro.</i>

16
00:00:52,574 --> 00:00:54,451
<i>Tenho um novo
amigo que vem brincar,</i>

17
00:00:54,535 --> 00:00:56,161
<i>e ele n?o sabe que voc? est? l?.</i>

18
00:00:56,245 --> 00:00:57,830
Tem um garoto na delegacia.

19
00:00:57,913 --> 00:01:00,958
- Oi, oi, oi!
- Fam?lia ? tudo que importa.

20
00:01:01,834 --> 00:01:04,670
Achei que tivesse incapacitado
meu irm?o para sempre.

21
00:01:04,753 --> 00:01:06,130
? como se eu tivesse uma irm?,

22
00:01:06,213 --> 00:01:08,632
e voc? tentou tir?-la de mim
quando ?ramos jovens!

23
00:01:08,716 --> 00:01:09,925
Eu tamb?m era jovem.

24
00:01:10,008 --> 00:01:12,428
<i>Voc? tem idade para saber
o que ? certo e errado.</i>

25
00:01:12,511 --> 00:01:13,971
<i>Obrigada por tudo ontem.</i>

26
00:01:14,054 --> 00:01:17,141
S? quero ser sua amiga,
de verdade.

27
00:01:17,224 --> 00:01:20,394
Tenho movimentado dinheiro
entre contas nos ?ltimos meses.

28
00:01:20,477 --> 00:01:23,147
<i>Seu agenciador foi achado morto
no quarto de hotel</i>

29
00:01:23,230 --> 00:01:24,815
<i>onde meu filho
estava em cativeiro.</i>

30
00:01:25,816 --> 00:01:28,652
Ele ? meu filho.
Voc?s est?o com o meu filho.

31
00:01:40,080 --> 00:01:41,498
Voc?s est?o com o meu filho.

32
00:01:55,971 --> 00:01:57,556
Eu n?o o machucaria.

33
00:01:58,724 --> 00:02:00,100
Jamais.

34
00:02:02,144 --> 00:02:03,562
- Ei!
- Colin!

35
00:02:04,104 --> 00:02:05,021
Jesus!

36
00:02:05,022 --> 00:02:07,316
- Meu Deus!
- Colin!

37
00:02:08,442 --> 00:02:10,152
- Colin!
- Colin!

38
00:02:10,235 --> 00:02:12,529
- Meu Deus!
- Colin!

39
00:02:12,613 --> 00:02:16,742
Ah, n?o, n?o, n?o! N?o, n?o, n?o!

40
00:02:16,825 --> 00:02:17,825
N?o...

41
00:02:19,703 --> 00:02:21,038
- N?o.
- Eu n?o queria...

42
00:02:21,121 --> 00:02:22,289
Ele est? bem?

43
00:02:22,372 --> 00:02:24,458
- Tudo bem.
- Eu n?o queria.

44
00:02:24,541 --> 00:02:26,126
Voc? est? bem?

45
00:02:26,210 --> 00:02:27,836
Abaixe a arma, est? bem?

46
00:02:27,920 --> 00:02:31,632
Eu n?o queria atirar.
N?o quero machucar ningu?m!

47
00:02:31,715 --> 00:02:33,175
Abaixe a arma. Ei.

48
00:02:39,973 --> 00:02:41,683
Ah, meu Deus!

49
00:02:41,767 --> 00:02:43,519
N?o...

50
00:02:43,602 --> 00:02:44,895
Chame uma ambul?ncia.

51
00:02:44,978 --> 00:02:46,104
Lia.

52
00:02:46,188 --> 00:02:48,774
Lia.
Chame uma ambul?ncia, est? bem?

53
00:02:48,857 --> 00:02:51,318
Ela precisa ir ao port?o
para deix?-los entrar. Est? bem?

54
00:02:51,401 --> 00:02:53,070
V?.

55
00:02:53,153 --> 00:02:54,363
Ligue e fique no telefone

56
00:02:54,446 --> 00:02:57,616
at? eles chegarem, est? bem?
V?. Eu cuido dele. Pode ir.

57
00:02:57,699 --> 00:02:59,326
Est? bem.

58
00:02:59,4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *