1 00:00:14,362 --> 00:00:15,280 ANTERIORMENTE... 2 00:00:15,281 --> 00:00:17,491 Vou precisar do nome de todos que estavam no rancho. 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,646 Amigos que visitaram naquele dia 4 00:00:19,729 --> 00:00:21,064 podem ter ligação com a Carrie. 5 00:00:21,147 --> 00:00:23,733 - Eram só as pessoas nesta sala. - Está namorando minha irmã? 6 00:00:24,609 --> 00:00:26,861 É, você é viciado em jogo, e ela em remédios. 7 00:00:26,945 --> 00:00:28,697 Mas vocês não deveriam namorar. 8 00:00:28,780 --> 00:00:31,324 - Não temos o mesmo vício, Peter. - Gerencio um fundo. 9 00:00:31,408 --> 00:00:33,868 Vamos usar o dinheiro para repor a conta Phillips. 10 00:00:33,952 --> 00:00:37,455 <i>- Claro. De quem é o fundo? - Da Lia Irvine.</i> 11 00:00:37,539 --> 00:00:39,749 Por que quer tanto se livrar? 12 00:00:39,833 --> 00:00:42,252 Eu deveria poder ser eu mesmo. Mesmo tendo um filho, 13 00:00:42,335 --> 00:00:46,131 eu não queria virar uma nova pessoa. 14 00:00:46,965 --> 00:00:49,592 Você a reconhece? Talvez a tenha visto por aí? 15 00:00:50,343 --> 00:00:51,594 Nunca a vi. 16 00:00:51,678 --> 00:00:54,305 <i>Brian era um candidato potencial para cirurgia de coluna</i> 17 00:00:54,389 --> 00:00:56,057 <i>e eu disse a ele que não era.</i> 18 00:00:56,141 --> 00:00:59,686 Há alguma chance de o seu marido ter recebido uma ligação de resgate 19 00:00:59,769 --> 00:01:00,854 <i>e não ter lhe contado?</i> 20 00:01:00,937 --> 00:01:03,148 <i>Ele não faria isso. Não omitiria algo tão grande.</i> 21 00:01:03,231 --> 00:01:04,858 Você não tropeçou no próprio pé. 22 00:01:04,941 --> 00:01:06,067 Você tropeçou no meu pé, 23 00:01:06,151 --> 00:01:08,069 - porque eu fiquei parado. - Você é doente! 24 00:01:08,153 --> 00:01:09,946 Porque quero ajudar as pessoas? 25 00:01:10,029 --> 00:01:13,158 Você quer que as pessoas precisem da sua ajuda! 26 00:01:13,241 --> 00:01:19,831 O que mais gosto no Milo é usá-lo como desculpa para mandar você sair. 27 00:01:22,292 --> 00:01:24,502 Tem um garoto na delegacia. 28 00:02:07,212 --> 00:02:08,713 - Oi. - Sr. e Sra. Irvine? 29 00:02:09,130 --> 00:02:10,088 Oi. 30 00:02:10,089 --> 00:02:11,633 - Oi. - Por aqui. 31 00:02:17,180 --> 00:02:20,892 Meu Deus! Meu Deus, Milo! 32 00:02:20,975 --> 00:02:22,685 - Mamãe! - Oi! 33 00:02:22,769 --> 00:02:24,354 Oi, oi, oi! 34 00:02:25,688 --> 00:02:27,607 Oi. Ah, meu amor! 35 00:02:29,651 --> 00:02:31,069 Seu rosto está molhado. 36 00:02:31,152 --> 00:02:36,074 Desculpe, meu amor. É que estou tão feliz em vê-lo. 37 00:02:36,157 --> 00:02:38,159 Você está bem? 38 00:02:38,243 --> 00:02:39,619 Sim. Por quê? 39 00:02:39,702 --> 00:02:42,247 Eu não... não sei. 40 00:02:43,832 --> 00:02:46,793 - O quê? - Onde está a Carrie? 41 00:02:52,674 --> 00:02:56,010 O exame médico mostra que Milo não foi ferido. 42 00:02:58,263 --> 00:03:00,098 Como a Carrie ainda está solta? 43 00:03:01,391 --> 00:03:03,309 Ajudaria muito falarmos com o Milo 44 00:03:03,393 --> 00:03:04,978 sobre o que houve na semana passada. 45 00:03:05,687 --> 00:03:08,940 Ele pode ter detalhes que precisamos. E cada segundo conta. 46 00:03:10,692 --> 00:03:12,193 Não vamos sair do lado dele. 47 00:03:14,904 --> 00:03:16,281 De novo. De novo. 48 00:03:19,367 --> 00:03:21,286 Você é muito mais rápido do que eu. 49 00:03:21,369 --> 00:03:23,496 Mas tudo bem, porque eu gosto do meu carro. 50 00:03:23,580 --> 00:03:25,915 - Porque é vermelho. - É azul. 51 00:03:25,999 --> 00:03:28,418 Tem razão. Estou errado. É azul. 52 00:03:29,168 --> 00:03:31,045 Nossa! Sabe o que isso me diz sobre você? 53 00:03:31,129 --> 00:03:32,297 - O quê? - Que você sabe 54 00:03:32,380 --> 00:03:33,965 diferenciar certo e errado. 55 00:03:35,675 --> 00:03:38,595 Milo, você teve uma aventura e tanto. 56 00:03:38,678 --> 00:03:39,971 Adoraria ouvir sobre ela. 57 00:03:40,054 --> 00:03:42,891 - Saímos de férias. - Saíram? 58 00:03:43,892 --> 00:03:45,852 - Você e Carrie? Foi? - Sim. 59 00:03:46,769 --> 00:03:49,272 Pode me dizer o que aconteceu nas férias? 60 00:03:49,355 --> 00:03:51,608 Você se lembra, amor? 61 00:03:59,240 --> 00:04:01,951 O que você comeu no café da manhã? 62 00:04:03,578 --> 00:04:04,913 Cereal. 63 00:04:04,996 --> 00:04:07,206 É um bom começo de dia, não é? 64 00:04:08,374 --> 00:04:11,586 Milo, quem levou você ao estacionamento hoje? 65 00:04:11,669 --> 00:04:14,505 - Foi a Carrie? - Não. 66 00:04:17,675 --> 00:04:19,260 Então quem foi? 67 00:04:19,344 --> 00:04:22,055 - Ele tampou meus olhos. - Ah, é? 68 00:04:23,681 --> 00:04:27,810 - Mas, quando abri, ele tinha sumido. - Tinha? 69 00:04:27,894 --> 00:04:30,438 Como assim, amor? 70 00:04:30,521 --> 00:04:33,316 Ah, e eu também andei no porta-malas. 71 00:04:35,068 --> 00:04:36,611 O porta-malas de um carro? 72 00:04:36,694 --> 00:04:37,694 É. 73 00:04:38,321 --> 00:04:39,864 Foi mesmo? 74 00:04:41,449 --> 00:04:45,078 - Posso ir agora? - Sim, pode. 75 00:04:45,161 --> 00:04:46,746 Só mais uma pergunta, por favor. 76 00:04:46,829 --> 00:04:49,332 Sentiu que ficou muito tempo no porta-malas? 77 00:04:49,415 --> 00:04:50,583 Foi assim... 78 00:04:52,377 --> 00:04:56,047 - Ou foi assim? - Foi assim. 79 00:04:58,591 --> 00:05:00,843 - Foi rápido? Muito rápido. - Sim. 80 00:05:00,927 --> 00:05:02,053 Certo. 81 00:05:02,136 --> 00:05:03,596 Acho que ele está ficando cansado. 82 00:05:03,680 --> 00:05:04,889 - Não, tudo bem. - Vem, Milo. 83 00:05:04,973 --> 00:05:07,517 - Obrigada. - Vamos para casa, tá? 84 00:05:07,600 --> 00:05:09,477 - Vamos pra casa. - Obrigada. 85 00:05:11,229 --> 00:05:15,525 Sra. Irvine. Achei que ia querer isto de volta. 86 00:05:15,608 --> 00:05:16,901 - Meu Deus! - É. 87 00:05:18,027 --> 00:05:19,654 Eu te amo, papai. 88 00:05:19,737 --> 00:05:21,572 Eu te amo, ursinho. 89 00:05:21,656 --> 00:05:22,656 Então meu... 90 00:05:23,658 --> 00:05:25,660 Meu filho não foi encontrado, ele foi devolvido? 91 00:05:29,205 --> 00:05:30,206 Por quem? 92 00:05:32,125 --> 00:05:33,334 <i>Sr. e Sra. Irvine?</i> 93 00:05:33,418 --> 00:05:35,294 - Meu Deus. - Como é ter seu filho de volta? 94 00:05:37,296 --> 00:05:39,674 Por favor, deixe-nos passar. 95 00:05:39,924 --> 00:05:42,010 E se ela vier atrás do Milo? 96 00:05:59,777 --> 00:06:00,777 Meu Deus! 97 00:06:01,571 --> 00:06:04,032 - Ele está bem? - Sim, está dormindo. 98 00:06:04,115 --> 00:06:05,825 Tentamos ligar para vocês. 99 00:06:06,701 --> 00:06:11,122 Estávamos com a polícia, mas ele está bem. Ele... 100 00:06:12,040 --> 00:06:13,833 Ele não foi ferido. 101 00:06:15,376 --> 00:06:16,627 Vamos levá-lo para a cama. 102 00:06:23,968 --> 00:06:26,220 Ele ficará muito feliz em vê-los amanhã de manhã. 103 00:06:40,276 --> 00:06:42,528 Família é tudo o que importa. 104 00:07:00,171 --> 00:07:03,758 A placa é falsa. Não deve demorar para rastrearmos a original. 105 00:07:03,841 --> 00:07:04,841 Tá. 106 00:07:26,697 --> 00:07:30,409 Sobre Brian e o acidente... 107 00:07:33,162 --> 00:07:37,333 sei que deve estar pensando mil coisas, mas é complicado. 108 00:07:44,423 --> 00:07:45,883 Você sabe que eu os amo. 109 00:07:47,760 --> 00:07:49,137 Eu faria tudo por eles. 110 00:07:49,220 --> 00:07:51,889 Não me importo com você ou seus irmãos, Peter. 111 00:07:52,515 --> 00:07:54,267 Só me importo com meu filho. 112 00:07:59,897 --> 00:08:01,691 Ela não virá atrás dele. 113 00:08:03,526 --> 00:08:04,694 Eu não vou deixar.
Deixe um comentário