All Her Fault 1×6

1
00:00:14,362 --> 00:00:15,280
ANTERIORMENTE...

2
00:00:15,281 --> 00:00:17,491
Vou precisar do nome de todos
que estavam no rancho.

3
00:00:17,977 --> 00:00:19,646
Amigos que visitaram naquele dia

4
00:00:19,729 --> 00:00:21,064
podem ter ligação com a Carrie.

5
00:00:21,147 --> 00:00:23,733
- Eram só as pessoas nesta sala.
- Está namorando minha irmã?

6
00:00:24,609 --> 00:00:26,861
É, você é viciado em jogo,
e ela em remédios.

7
00:00:26,945 --> 00:00:28,697
Mas vocês não deveriam namorar.

8
00:00:28,780 --> 00:00:31,324
- Não temos o mesmo vício, Peter.
- Gerencio um fundo.

9
00:00:31,408 --> 00:00:33,868
Vamos usar o dinheiro
para repor a conta Phillips.

10
00:00:33,952 --> 00:00:37,455
<i>- Claro. De quem é o fundo?
- Da Lia Irvine.</i>

11
00:00:37,539 --> 00:00:39,749
Por que quer tanto se livrar?

12
00:00:39,833 --> 00:00:42,252
Eu deveria poder ser eu mesmo.
Mesmo tendo um filho,

13
00:00:42,335 --> 00:00:46,131
eu não queria virar
uma nova pessoa.

14
00:00:46,965 --> 00:00:49,592
Você a reconhece?
Talvez a tenha visto por aí?

15
00:00:50,343 --> 00:00:51,594
Nunca a vi.

16
00:00:51,678 --> 00:00:54,305
<i>Brian era um candidato potencial
para cirurgia de coluna</i>

17
00:00:54,389 --> 00:00:56,057
<i>e eu disse a ele que não era.</i>

18
00:00:56,141 --> 00:00:59,686
Há alguma chance de o seu marido
ter recebido uma ligação de resgate

19
00:00:59,769 --> 00:01:00,854
<i>e não ter lhe contado?</i>

20
00:01:00,937 --> 00:01:03,148
<i>Ele não faria isso.
Não omitiria algo tão grande.</i>

21
00:01:03,231 --> 00:01:04,858
Você não tropeçou no próprio pé.

22
00:01:04,941 --> 00:01:06,067
Você tropeçou no meu pé,

23
00:01:06,151 --> 00:01:08,069
- porque eu fiquei parado.
- Você é doente!

24
00:01:08,153 --> 00:01:09,946
Porque quero ajudar as pessoas?

25
00:01:10,029 --> 00:01:13,158
Você quer que as pessoas
precisem da sua ajuda!

26
00:01:13,241 --> 00:01:19,831
O que mais gosto no Milo é usá-lo
como desculpa para mandar você sair.

27
00:01:22,292 --> 00:01:24,502
Tem um garoto na delegacia.

28
00:02:07,212 --> 00:02:08,713
- Oi.
- Sr. e Sra. Irvine?

29
00:02:09,130 --> 00:02:10,088
Oi.

30
00:02:10,089 --> 00:02:11,633
- Oi.
- Por aqui.

31
00:02:17,180 --> 00:02:20,892
Meu Deus! Meu Deus, Milo!

32
00:02:20,975 --> 00:02:22,685
- Mamãe!
- Oi!

33
00:02:22,769 --> 00:02:24,354
Oi, oi, oi!

34
00:02:25,688 --> 00:02:27,607
Oi. Ah, meu amor!

35
00:02:29,651 --> 00:02:31,069
Seu rosto está molhado.

36
00:02:31,152 --> 00:02:36,074
Desculpe, meu amor.
É que estou tão feliz em vê-lo.

37
00:02:36,157 --> 00:02:38,159
Você está bem?

38
00:02:38,243 --> 00:02:39,619
Sim. Por quê?

39
00:02:39,702 --> 00:02:42,247
Eu não... não sei.

40
00:02:43,832 --> 00:02:46,793
- O quê?
- Onde está a Carrie?

41
00:02:52,674 --> 00:02:56,010
O exame médico mostra
que Milo não foi ferido.

42
00:02:58,263 --> 00:03:00,098
Como a Carrie ainda está solta?

43
00:03:01,391 --> 00:03:03,309
Ajudaria muito
falarmos com o Milo

44
00:03:03,393 --> 00:03:04,978
sobre o que houve
na semana passada.

45
00:03:05,687 --> 00:03:08,940
Ele pode ter detalhes
que precisamos. E cada segundo conta.

46
00:03:10,692 --> 00:03:12,193
Não vamos sair do lado dele.

47
00:03:14,904 --> 00:03:16,281
De novo. De novo.

48
00:03:19,367 --> 00:03:21,286
Você é muito
mais rápido do que eu.

49
00:03:21,369 --> 00:03:23,496
Mas tudo bem,
porque eu gosto do meu carro.

50
00:03:23,580 --> 00:03:25,915
- Porque é vermelho.
- É azul.

51
00:03:25,999 --> 00:03:28,418
Tem razão. Estou errado. É azul.

52
00:03:29,168 --> 00:03:31,045
Nossa! Sabe o que isso
me diz sobre você?

53
00:03:31,129 --> 00:03:32,297
- O quê?
- Que você sabe

54
00:03:32,380 --> 00:03:33,965
diferenciar certo e errado.

55
00:03:35,675 --> 00:03:38,595
Milo,
você teve uma aventura e tanto.

56
00:03:38,678 --> 00:03:39,971
Adoraria ouvir sobre ela.

57
00:03:40,054 --> 00:03:42,891
- Saímos de férias.
- Saíram?

58
00:03:43,892 --> 00:03:45,852
- Você e Carrie? Foi?
- Sim.

59
00:03:46,769 --> 00:03:49,272
Pode me dizer
o que aconteceu nas férias?

60
00:03:49,355 --> 00:03:51,608
Você se lembra, amor?

61
00:03:59,240 --> 00:04:01,951
O que você comeu
no café da manhã?

62
00:04:03,578 --> 00:04:04,913
Cereal.

63
00:04:04,996 --> 00:04:07,206
É um bom começo de dia, não é?

64
00:04:08,374 --> 00:04:11,586
Milo, quem levou você
ao estacionamento hoje?

65
00:04:11,669 --> 00:04:14,505
- Foi a Carrie?
- Não.

66
00:04:17,675 --> 00:04:19,260
Então quem foi?

67
00:04:19,344 --> 00:04:22,055
- Ele tampou meus olhos.
- Ah, é?

68
00:04:23,681 --> 00:04:27,810
- Mas, quando abri, ele tinha sumido.
- Tinha?

69
00:04:27,894 --> 00:04:30,438
Como assim, amor?

70
00:04:30,521 --> 00:04:33,316
Ah,
e eu também andei no porta-malas.

71
00:04:35,068 --> 00:04:36,611
O porta-malas de um carro?

72
00:04:36,694 --> 00:04:37,694
É.

73
00:04:38,321 --> 00:04:39,864
Foi mesmo?

74
00:04:41,449 --> 00:04:45,078
- Posso ir agora?
- Sim, pode.

75
00:04:45,161 --> 00:04:46,746
Só mais uma pergunta, por favor.

76
00:04:46,829 --> 00:04:49,332
Sentiu que ficou muito tempo
no porta-malas?

77
00:04:49,415 --> 00:04:50,583
Foi assim...

78
00:04:52,377 --> 00:04:56,047
- Ou foi assim?
- Foi assim.

79
00:04:58,591 --> 00:05:00,843
- Foi rápido? Muito rápido.
- Sim.

80
00:05:00,927 --> 00:05:02,053
Certo.

81
00:05:02,136 --> 00:05:03,596
Acho que ele
está ficando cansado.

82
00:05:03,680 --> 00:05:04,889
- Não, tudo bem.
- Vem, Milo.

83
00:05:04,973 --> 00:05:07,517
- Obrigada.
- Vamos para casa, tá?

84
00:05:07,600 --> 00:05:09,477
- Vamos pra casa.
- Obrigada.

85
00:05:11,229 --> 00:05:15,525
Sra. Irvine. Achei
que ia querer isto de volta.

86
00:05:15,608 --> 00:05:16,901
- Meu Deus!
- É.

87
00:05:18,027 --> 00:05:19,654
Eu te amo, papai.

88
00:05:19,737 --> 00:05:21,572
Eu te amo, ursinho.

89
00:05:21,656 --> 00:05:22,656
Então meu...

90
00:05:23,658 --> 00:05:25,660
Meu filho não foi encontrado,
ele foi devolvido?

91
00:05:29,205 --> 00:05:30,206
Por quem?

92
00:05:32,125 --> 00:05:33,334
<i>Sr. e Sra. Irvine?</i>

93
00:05:33,418 --> 00:05:35,294
- Meu Deus.
- Como é ter seu filho de volta?

94
00:05:37,296 --> 00:05:39,674
Por favor, deixe-nos passar.

95
00:05:39,924 --> 00:05:42,010
E se ela vier atrás do Milo?

96
00:05:59,777 --> 00:06:00,777
Meu Deus!

97
00:06:01,571 --> 00:06:04,032
- Ele está bem?
- Sim, está dormindo.

98
00:06:04,115 --> 00:06:05,825
Tentamos ligar para vocês.

99
00:06:06,701 --> 00:06:11,122
Estávamos com a polícia,
mas ele está bem. Ele...

100
00:06:12,040 --> 00:06:13,833
Ele não foi ferido.

101
00:06:15,376 --> 00:06:16,627
Vamos levá-lo para a cama.

102
00:06:23,968 --> 00:06:26,220
Ele ficará muito feliz
em vê-los amanhã de manhã.

103
00:06:40,276 --> 00:06:42,528
Família é tudo o que importa.

104
00:07:00,171 --> 00:07:03,758
A placa é falsa. Não deve demorar
para rastrearmos a original.

105
00:07:03,841 --> 00:07:04,841
Tá.

106
00:07:26,697 --> 00:07:30,409
Sobre Brian e o acidente...

107
00:07:33,162 --> 00:07:37,333
sei que deve estar pensando
mil coisas, mas é complicado.

108
00:07:44,423 --> 00:07:45,883
Você sabe que eu os amo.

109
00:07:47,760 --> 00:07:49,137
Eu faria tudo por eles.

110
00:07:49,220 --> 00:07:51,889
Não me importo com você
ou seus irmãos, Peter.

111
00:07:52,515 --> 00:07:54,267
Só me importo com meu filho.

112
00:07:59,897 --> 00:08:01,691
Ela não virá atrás dele.

113
00:08:03,526 --> 00:08:04,694
Eu não vou deixar.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *