All Her Fault 1×4

1
00:00:14,901 --> 00:00:16,570
<i>Peter Irvine,
estou com seu filho.</i>

2
00:00:16,653 --> 00:00:19,656
- Se for um trote, juro por Deus...
<i>- Não é um trote.</i>

3
00:00:19,739 --> 00:00:21,032
<i>Se contar a alguém sobre isso</i>

4
00:00:21,116 --> 00:00:23,159
<i>nunca saberá
do paradeiro do filho.</i>

5
00:00:23,243 --> 00:00:25,078
<i>Ele nunca voltará para casa.</i>

6
00:00:25,161 --> 00:00:27,163
<i>Você precisa juntar uma grana.</i>

7
00:00:27,247 --> 00:00:29,708
Você era viciado em jogo.
Eu abri um negócio com você.

8
00:00:29,791 --> 00:00:31,334
- Você é muito grato.
- Eu sou grato.

9
00:00:31,418 --> 00:00:32,502
Eu gerencio um fundo.

10
00:00:32,586 --> 00:00:34,921
Vamos usar o dinheiro
para repor a conta Phillips.

11
00:00:35,005 --> 00:00:36,631
<i>- De quem é o fundo?</i>
- Da Lia Irvine.

12
00:00:36,715 --> 00:00:38,925
- Oi, Colin.
- Oi.

13
00:00:39,009 --> 00:00:40,385
Minha irmã é imprevisível.

14
00:00:40,468 --> 00:00:42,804
Ela é doce, divertida
e deixa a bagunça para eu lidar.

15
00:00:42,887 --> 00:00:45,056
Brian não nasceu com deficiência.

16
00:00:45,140 --> 00:00:47,892
Houve um acidente,
e foi culpa da Lia.

17
00:00:47,976 --> 00:00:49,978
Ele não consegue se comunicar,
Case.

18
00:00:50,061 --> 00:00:53,148
Você é uma ótima mãe.
Ele adora você.

19
00:00:53,231 --> 00:00:54,608
Vim buscar meu filho, Milo.

20
00:00:54,691 --> 00:00:56,401
Acho que está na casa errada.

21
00:00:57,444 --> 00:00:59,446
Não sabia se gostaria de me ver.

22
00:00:59,529 --> 00:01:01,239
Devo trazer lembranças terríveis.

23
00:01:02,574 --> 00:01:05,744
- Ana e Carrie eram amigas.
- Eu conheço Carrie Finch.

24
00:01:06,369 --> 00:01:10,457
Ela queria saber o que o Milo
gostava de comer antes de dormir.

25
00:01:10,540 --> 00:01:13,251
- O que houve, Ana?
- Ela estava com alguém.

26
00:01:13,335 --> 00:01:15,670
Acho que ela queria
que ele conhecesse o Milo.

27
00:01:15,754 --> 00:01:17,714
A senhora se lembra bem
da Maratona de Chicago?

28
00:01:17,797 --> 00:01:19,382
Foi quando esse homem
conheceu o Milo.

29
00:01:19,466 --> 00:01:20,467
O que aconteceu?

30
00:01:20,550 --> 00:01:22,469
Ele fez algo com o Milo?
Ele o machucou?

31
00:01:22,552 --> 00:01:26,014
Depois de marcar maratona,
corrida, Chicago, coisas assim,

32
00:01:26,097 --> 00:01:30,602
E rodarmos o reconhecimento
facial para Milo e Carrie,

33
00:01:30,685 --> 00:01:32,562
- conseguimos isto.
- Quem é você?

34
00:01:32,646 --> 00:01:36,441
<i>Autoridades reiteraram a importância
de esforços coordenados</i>

35
00:01:36,524 --> 00:01:40,528
<i>e elogiaram voluntários
pela dedicação e cooperação.</i>

36
00:01:40,612 --> 00:01:43,406
<i>Se tiver alguma informação
que possa ajudar a localizar Milo,</i>

37
00:01:43,490 --> 00:01:46,201
<i>contate as autoridades locais.</i>

38
00:03:04,571 --> 00:03:05,739
Está aberto

39
00:03:07,073 --> 00:03:08,283
Quer um novo?

40
00:03:13,121 --> 00:03:15,415
VIU ESTA MULHER? CARRIE FINCH

41
00:03:15,498 --> 00:03:17,083
Perguntei se quer um novo.

42
00:03:20,545 --> 00:03:22,756
Não, tudo bem.

43
00:03:26,050 --> 00:03:27,302
São US$ 8,29.

44
00:03:55,371 --> 00:03:56,998
Estou cansado.

45
00:03:57,916 --> 00:04:00,001
Eu sei.

46
00:04:00,585 --> 00:04:02,045
Vou levá-lo para a cama em breve.

47
00:04:02,670 --> 00:04:05,340
Minha cama
de verdade ou a de férias?

48
00:04:05,423 --> 00:04:08,384
A cama de férias. Não gosta dela?

49
00:04:09,719 --> 00:04:10,719
Sim.

50
00:04:11,095 --> 00:04:13,056
Vamos voltar
para a casa de férias logo.

51
00:04:13,431 --> 00:04:15,225
Mas primeiro,
você precisa fazer uma coisa.

52
00:04:16,184 --> 00:04:18,645
Está bem? Só você e eu.

53
00:04:18,728 --> 00:04:20,522
Por que a Carrie não?

54
00:04:21,105 --> 00:04:24,818
Eu não disse que a Carrie precisa
se esconder sempre que puder?

55
00:04:25,568 --> 00:04:26,945
Porque ela é famosa.

56
00:04:29,489 --> 00:04:30,949
Você é famoso?

57
00:04:31,866 --> 00:04:32,866
Não.

58
00:04:34,828 --> 00:04:37,247
Não dá para ter dois famosos,
Milo.

59
00:04:46,631 --> 00:04:47,799
Seria um problema.

60
00:04:55,807 --> 00:04:57,350
DIA 4

61
00:04:57,433 --> 00:05:00,270
- Olhei o site de novo, Jim.
- Sim.

62
00:05:01,729 --> 00:05:04,566
Ele estaria com crianças
com o mesmo diagnóstico.

63
00:05:06,109 --> 00:05:08,778
Ele teria uma auxiliar.
O dia todo.

64
00:05:09,904 --> 00:05:12,156
Uma pessoa
para levá-lo ao banheiro.

65
00:05:12,949 --> 00:05:15,785
- Ajudar nas refeições ou...
- Levá-lo à piscina.

66
00:05:15,869 --> 00:05:18,121
Porque eles têm
a própria piscina.

67
00:05:22,166 --> 00:05:24,168
Odeio querer isso tanto assim.

68
00:05:25,670 --> 00:05:28,840
Já pensou no quanto
ele poderia se desenvolver se...

69
00:05:29,591 --> 00:05:30,591
tivesse ajuda?

70
00:05:31,926 --> 00:05:34,304
Amor, eu também quero isso.

71
00:05:35,972 --> 00:05:38,474
- Mas só têm uma vaga.
- É uma loteria.

72
00:05:39,642 --> 00:05:41,227
Com o futuro de alguém.

73
00:05:42,729 --> 00:05:45,356
Isso é tão errado.

74
00:05:46,316 --> 00:05:47,483
É tão errado.

75
00:05:54,741 --> 00:05:56,451
Sabe o que pensei outro dia?

76
00:05:56,993 --> 00:05:57,993
O quê?

77
00:05:59,203 --> 00:06:00,955
Sam nunca vai ser um babaca.

78
00:06:01,581 --> 00:06:03,374
Claro que não.

79
00:06:03,875 --> 00:06:05,001
Bem, ele não será.

80
00:06:05,084 --> 00:06:07,211
Pense em todos
os babacas do mundo.

81
00:06:08,004 --> 00:06:10,882
Pessoas comuns,
que não queremos por perto.

82
00:06:10,965 --> 00:06:11,965
Sim.

83
00:06:12,884 --> 00:06:15,929
Esses babacas têm pais.

84
00:06:17,013 --> 00:06:18,681
- Eu sei. Certo.
- Entendi.

85
00:06:19,182 --> 00:06:22,894
Você prefere ter um babaca desses
como seu filho adulto?

86
00:06:22,977 --> 00:06:25,480
Alguém casado, empregado,
e essas coisas normais.

87
00:06:25,563 --> 00:06:28,149
- Ou preferiria ter...
- O Sam.

88
00:06:35,323 --> 00:06:36,323
Sim, o Sam.

89
00:06:38,826 --> 00:06:40,995
Sei que ele nunca
será independente

90
00:06:41,079 --> 00:06:44,123
e talvez não entenda matemática,

91
00:06:44,207 --> 00:06:46,626
mas nunca será alguém
que não queríamos ter por perto.

92
00:06:46,709 --> 00:06:47,709
Não.

93
00:06:49,921 --> 00:06:51,547
Ele está sempre pronto
para um abraço.

94
00:06:54,217 --> 00:06:55,551
- Temos sorte.
- Temos sim.

95
00:07:02,058 --> 00:07:04,769
Eu ainda faria qualquer coisa
para colocá-lo na St. Mark.

96
00:07:06,562 --> 00:07:08,773
- Qualquer coisa.
- Eu também.

97
00:07:12,735 --> 00:07:14,445
<i>Meu nome é Vector.</i>

98
00:07:14,529 --> 00:07:16,572
Fizemos reconhecimento facial.

99
00:07:16,656 --> 00:07:19,158
- Da maratona?
- Sim, não achamos nada.

100
00:07:20,034 --> 00:07:22,704
- Havia uma sombra do moletom.
- Sinto muito.

101
00:07:22,787 --> 00:07:25,790
É,
E ainda não identificamos a babá.

102
00:07:25,873 --> 00:07:29,168
Não há pedido de resgate.
E estamos no quarto dia.

103
00:07:29,919 --> 00:07:31,504
Vai liberar a foto
para o público?

104
00:07:31,587 --> 00:07:32,797
Ainda tenho uma tentativa.

105
00:07:33,381 --> 00:07:34,549
Após isso, não sei.

106
00:07:34,966 --> 00:07:36,467
Se divulgarmos a foto...

107
00:07:36,551 --> 00:07:38,052
Ele saberá que estão atrás dele.

108
00:07:38,136 --> 00:07:39,303
Exatamente.

109
00:07:43,808 --> 00:07:45,184
Acha que ele pode ser violento?

110
00:07:49,397 --> 00:07:52,233
Acho que até pessoas boas fazem
coisas ruins se pressionadas.

111
00:07:56,696 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *