1 00:00:01,057 --> 00:00:02,919 Homem: ♪ é uma boa vida ♪ 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,921 ♪ é um bom mundo ♪ 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,589 ♪ É uma boa vida ♪ 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,299 ♪ é um bom mundo ♪ 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,132 Spencer: mais uma coisa, E então eu prometo a você, 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,868 Vamos parar de manter todos os reféns. 7 00:00:12,815 --> 00:00:16,040 Olha, não importa Se você está em um campo da NFL 8 00:00:16,836 --> 00:00:19,457 ou fora dessas portas no campo Billy Baker. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 Não deixe ninguém fora de você. 10 00:00:23,300 --> 00:00:25,608 O sucesso é 1% de talento 11 00:00:25,609 --> 00:00:28,021 - e 99% de trabalho duro. - [Cliques no obturador da câmera] 12 00:00:28,124 --> 00:00:29,915 Darnell: Mas não dói quando 1% 13 00:00:29,943 --> 00:00:32,379 é melhor que 90% do outro pessoal vocês estão jogando contra. 14 00:00:32,434 --> 00:00:34,355 - Spencer: Pregue. - [toda risada] 15 00:00:34,403 --> 00:00:36,228 A'ight. Questões? [Fingers Snap] 16 00:00:37,663 --> 00:00:40,230 Spencer: fotos? Fotos. Vamos fazê-lo. 17 00:00:41,499 --> 00:00:43,270 - E aí, mano? - Jogador: E aí, mano? 18 00:00:43,386 --> 00:00:45,128 [Conversas sobrepostas] 19 00:00:45,129 --> 00:00:47,548 [Cliques no obturador da câmera] 20 00:00:48,890 --> 00:00:51,092 Deve haver algo Realmente importante naquele telefone. 21 00:00:51,093 --> 00:00:52,444 Você não olhou para cima uma vez. 22 00:00:52,554 --> 00:00:54,153 Meu mau, treinador. 23 00:00:54,638 --> 00:00:56,639 Apenas algumas ops saindo Comentários no meu post. 24 00:00:57,021 --> 00:00:58,441 Desde que eles ouviram sobre aquela luta no jogo, 25 00:00:58,462 --> 00:01:00,987 Todos esses casuais apenas inserem eles mesmos na situação. 26 00:01:00,993 --> 00:01:03,937 OK, tudo bem. Ouça, um, meu conselho? 27 00:01:04,479 --> 00:01:06,277 Sopra. Não responda, ok? 28 00:01:06,291 --> 00:01:08,823 Eles são apenas gângsteres de teclado Tentando obter uma ascensão a você. 29 00:01:10,182 --> 00:01:11,486 Bem, está funcionando. 30 00:01:17,744 --> 00:01:18,904 Jordan: Ei, lá está ele. 31 00:01:18,910 --> 00:01:21,676 - Darnell: Obrigado novamente por me convidar, treinador. - Jordan: [risos] 32 00:01:21,772 --> 00:01:23,604 Você sabe, é bom estar de volta aqui, 33 00:01:23,686 --> 00:01:27,086 Embora tenha sido um pouco mais Malucado quando estávamos tocando. 34 00:01:27,550 --> 00:01:29,958 Quero dizer, vocês estão trabalhando Lâmpadas agora e tudo mais. 35 00:01:29,993 --> 00:01:31,242 - [risos] - Jordan: Sim, as luzes são ótimas. 36 00:01:31,276 --> 00:01:33,039 Quero dizer, isso é tudo graças ao seu filho. 37 00:01:33,300 --> 00:01:34,981 Você ... você ajudou Um pouco também, certo? 38 00:01:35,008 --> 00:01:36,601 Sim, você sabe muito pequeno. Eu sabe, 39 00:01:36,635 --> 00:01:40,245 Eu coloquei as luzes nisso, uh, Néon assinou lá, sabe? 40 00:01:40,279 --> 00:01:42,338 - Oh. - Sim, cara, relaxe. 41 00:01:42,358 --> 00:01:44,774 Eu só joguei aqui pela metade uma temporada. Como ... [risos] 42 00:01:44,781 --> 00:01:46,339 Ouça, estou feliz que você esteja aqui agora. 43 00:01:46,380 --> 00:01:48,191 Parece que vocês estão realmente gostando disso. 44 00:01:48,321 --> 00:01:50,527 Sim, você sabe, o que As pessoas não sabem é isso 45 00:01:50,600 --> 00:01:53,839 Desde que Spence encontrou fora ele era um pai, 46 00:01:54,031 --> 00:01:56,879 Este homem é ainda mais um homem velho agora. 47 00:01:56,909 --> 00:01:58,025 - Jordan: Mais? - Darnell: Sim. 48 00:01:58,039 --> 00:01:59,309 Spencer: Do que você está falando? 49 00:01:59,446 --> 00:02:01,662 Eu vim com o múltiplo Clubes de strip -tease para esta noite. 50 00:02:01,730 --> 00:02:03,260 Jordan: Na verdade, foi minha ideia, ok, 51 00:02:03,329 --> 00:02:05,496 porque Layla está fora da cidade, e Vocês têm um pouco de tempo 52 00:02:05,497 --> 00:02:06,946 Antes de enfrentar na segunda -feira à noite. 53 00:02:06,980 --> 0
Deixe um comentário