1 00:00:02,520 --> 00:00:04,836 Jordan: Eu estava certo ou estava certo? 2 00:00:06,455 --> 00:00:07,694 Você me ignorando? 3 00:00:07,715 --> 00:00:10,185 - Layla: Esse é o plano. - Jordan: Uh-huh. 4 00:00:10,862 --> 00:00:13,185 Ok, tudo bem. Eu vou admitir 5 00:00:13,427 --> 00:00:15,888 - Houve algumas coincidências. - "Coincidências"? 6 00:00:15,977 --> 00:00:19,505 Último irmão perdido do pai há muito tempo O endereço conhecido está em Los Angeles. 7 00:00:19,518 --> 00:00:21,783 Ele tem a mesma idade que o treinador Bobby, que, 8 00:00:21,817 --> 00:00:23,903 a propósito, é chocantemente mais velho do que eu pensava. 9 00:00:23,938 --> 00:00:26,250 E o treinador Bobby tem tratado Eu como uma porcaria desde o primeiro dia. 10 00:00:26,312 --> 00:00:29,194 - Como você chama isso? - Uh, coincidência? 11 00:00:29,242 --> 00:00:32,550 Coincidência, e não Todo mundo gosta de você. 12 00:00:32,564 --> 00:00:34,807 [Gasps simulados] Agora Você está apenas sendo bobo. 13 00:00:34,835 --> 00:00:36,571 Olha, eu acho que precisamos de mais provas 14 00:00:36,606 --> 00:00:38,561 Antes de contar a mais alguém Esse treinador Bobby é o bebê 15 00:00:38,582 --> 00:00:40,202 Aquela avó Mary desistiu de adoção. 16 00:00:40,236 --> 00:00:42,760 Bem, essa prova é Na verdade, a caminho aqui 17 00:00:42,781 --> 00:00:44,744 - Para uma grande celebração. - Layla: Espere, Jordânia. 18 00:00:44,771 --> 00:00:46,514 Não. Você não está pensando seriamente 19 00:00:46,555 --> 00:00:48,312 de convidá -lo para a festa de GW, certo? 20 00:00:48,374 --> 00:00:50,391 Ah, é doce como Bem, você me conhece, baby. 21 00:00:50,439 --> 00:00:52,580 - Jordan. - Ouça, treinador Bobby 22 00:00:52,608 --> 00:00:54,316 Provavelmente se sente abandonado pela minha família, certo? 23 00:00:54,323 --> 00:00:56,004 Então, se apenas pegá -lo e GW na sala juntos, 24 00:00:56,039 --> 00:00:57,411 - Quero dizer... - Layla: O quê? O quê, o quê? 25 00:00:57,432 --> 00:00:59,744 Eles ficarão tão felizes ao ver 26 00:00:59,788 --> 00:01:01,363 que todos serão perdoados? 27 00:01:01,693 --> 00:01:03,971 Além disso, isso não tem nada Para fazer com o vovô Willie. 28 00:01:03,978 --> 00:01:05,371 Nem é filho dele. 29 00:01:05,384 --> 00:01:07,326 Você sabe, vovó Mary deu aquele bebê para adoção 30 00:01:07,354 --> 00:01:09,042 antes dela e GW estavam juntos, 31 00:01:09,056 --> 00:01:11,601 E nenhum deles sabia A adoção caiu. 32 00:01:12,802 --> 00:01:14,662 Você era muito mais agradável em Napa. 33 00:01:14,703 --> 00:01:16,179 Sim, bem, nós éramos Tabela de vinho o dia todo. 34 00:01:16,213 --> 00:01:17,990 - Eu teria concordado com qualquer coisa. - Jordan: Oh, eu sei. 35 00:01:18,526 --> 00:01:20,111 Você sabe, acho que ainda temos um ... 36 00:01:20,536 --> 00:01:23,073 poucos desses garrafas, se Você quer quebrar -os. 37 00:01:23,074 --> 00:01:25,649 - Laura: Lá estão vocês. - Jordan: Ok, mãe. 38 00:01:25,691 --> 00:01:27,797 Ei, uh, ouça isso não é mais o seu quarto. 39 00:01:28,099 --> 00:01:29,986 Não pode simplesmente quebrar aqui. Você já ouviu falar de bater? 40 00:01:30,014 --> 00:01:32,148 Você já ouviu falar de fechar Ear e dar um abraço na sua mãe? 41 00:01:32,230 --> 00:01:33,493 Jordan: Sim. Ahem. 42 00:01:34,522 --> 00:01:36,597 - Oi. - Oi. [Risadas] 43 00:01:38,107 --> 00:01:39,609 - Laura: Oi! - Layla: Oi, Sra. Baker. 44 00:01:39,637 --> 00:01:41,140 - Mãe. - [Laura ri] 45 00:01:41,188 --> 00:01:42,951 Desculpe. Ainda se acostumando a isso. 46 00:01:43,019 --> 00:01:45,133 Você está ótimo, a propósito. A viagem realmente concorda com você. 47 00:01:45,167 --> 00:01:47,706 Aw, obrigado. A Europa era ... 48 00:01:48,605 --> 00:01:51,522 muito divertido, mas é Muito bom estar em casa. 49 00:01:51,591 --> 00:01:53,423 É uma pena que Liv não poderia estar aqui. 50 00:01:53,444 --> 00:01:55,907 Aquela gripe estomacal Realmente chutando a bunda dela. 51 00:01:55,949 --> 00:01:58,103 - Layla: mmm. - Jordan: Sim, sim
Deixe um comentário