1 00:00:03,528 --> 00:00:05,683 Jordan, voz: por favor, nós não estão preocupados com Beverly. 2 00:00:06,176 --> 00:00:08,108 Cassius, narração: Na minha humilde opinião ... 3 00:00:08,213 --> 00:00:10,540 Jordan: Eles estão perseguindo Cliques, estamos perseguindo chips. 4 00:00:10,570 --> 00:00:12,762 Cassius: somos os melhores Droga time em toda a cidade. 5 00:00:12,852 --> 00:00:15,206 Khalil: Alguém ajuda! 6 00:00:16,167 --> 00:00:18,852 Locutor: Jeremy Scores! Travando o ponto de Beverly 7 00:00:18,858 --> 00:00:21,049 Na rodada secional dos playoffs! 8 00:00:21,478 --> 00:00:22,996 Touchdown, Edwards! 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,165 Os Chargers avançam para a rodada secional, 10 00:00:25,200 --> 00:00:28,288 onde eles vão enfrentar seus rivais, os Beverly Eagles. 11 00:00:28,668 --> 00:00:30,827 Indiscutivelmente os dois mais quentes equipes na cidade, 12 00:00:30,853 --> 00:00:33,769 liderado pelo jogador do ano candidato Kingston Jeremy 13 00:00:33,863 --> 00:00:37,363 e South Crenshaw's Novo QB1, Khalil Edwards. 14 00:00:37,809 --> 00:00:40,537 Esta partida será uma para os livros de história. 15 00:00:44,244 --> 00:00:46,232 - Amina: Então, dois hambúrgueres de esmagamento ... - KJ: mm-hmm. 16 00:00:46,246 --> 00:00:48,051 Duas ordens de batatas fritas, cerveja de raiz, 17 00:00:48,093 --> 00:00:49,698 e um Arnold Palmer. Algo mais? 18 00:00:49,732 --> 00:00:51,833 Não. Então, uh, acerte "Order". 19 00:00:51,891 --> 00:00:54,544 Abaixe o telefone e Por favor, finalmente me diga 20 00:00:54,570 --> 00:00:57,263 O que aconteceu em sua viagem a que Dinsberg School Up North. 21 00:00:57,297 --> 00:00:59,271 Oh, não, antes de falarmos sobre o seu grande jogo 22 00:00:59,299 --> 00:01:02,565 amanhã à noite e seu jogador do anúncio do ano? 23 00:01:02,599 --> 00:01:04,764 - Vamos. - KJ: [risos] Essa é uma conversa "futura dos EUA". 24 00:01:04,795 --> 00:01:06,605 - Mas bem neste momento ... - Amina: mm-hmm. 25 00:01:06,682 --> 00:01:08,879 Algo é diferente sobre você. E daí? 26 00:01:08,908 --> 00:01:11,178 Visitou o campus e sentimentos pegos, não é? 27 00:01:11,231 --> 00:01:12,692 - Amina: Eu fiz! - [ambos risam] 28 00:01:13,031 --> 00:01:15,021 - Dinsberg era tudo. - Uh-huh. 29 00:01:15,081 --> 00:01:16,598 Os alunos, a equipe. 30 00:01:16,633 --> 00:01:19,326 Eles até têm uma incubadora Programa para divulgação comunitária. 31 00:01:19,352 --> 00:01:22,036 E eles têm outro Para o Tech e o ativismo social, 32 00:01:22,054 --> 00:01:24,824 e além, é um alimentador Escola para Stanford. 33 00:01:25,175 --> 00:01:26,719 Ah, sim, eu ... eu procurei. 34 00:01:26,754 --> 00:01:28,659 Sim, olhe para você fazendo sua pesquisa. 35 00:01:28,684 --> 00:01:30,790 Sim, eu só quero o que é melhor para você. 36 00:01:30,890 --> 00:01:32,792 E com base na vibração que estou recebendo, 37 00:01:32,892 --> 00:01:34,913 está sentindo que você Uma enxuta dura para Dinsberg. 38 00:01:34,990 --> 00:01:37,700 Eu estou, mas está tão longe. 39 00:01:37,726 --> 00:01:39,561 O que? É, como um voo de hora. 40 00:01:39,596 --> 00:01:41,406 E se você está preocupado com as mensalidades, 41 00:01:41,440 --> 00:01:44,580 Existem subsídios e bolsas de estudo, Então pare de tentar se auto-sabotagem. 42 00:01:44,624 --> 00:01:46,681 Eles seriam tolos se eles Não abre espaço para você. 43 00:01:46,724 --> 00:01:49,066 Você seria a escolha mais segura A escola já fez. 44 00:01:49,108 --> 00:01:50,670 Bem, eu me sinto da mesma maneira com você 45 00:01:50,722 --> 00:01:52,926 Jogador vencedor do ano em sua divisão amanhã. 46 00:01:52,952 --> 00:01:54,487 Olha, isso não está sobre mim agora. 47 00:01:54,514 --> 00:01:56,830 Sim, você está certo. É sobre "nós". 48 00:01:56,950 --> 00:02:00,106 Agora eu sei que você não é grande em prêmios individuais, 49 00:02:00,140 --> 00:02:02,482 Mas você enlouqueceu em o campo deste ano. 50 00:02:02,585 --> 00:02:04,729 Conseguir esse troféu seria uma grande vitória. 51 00:02:04,764 --> 00:02:07,018 Quero dizer, eu meio que fiz o meu dia. 52 00:02:07,044 --> 00:02:09,589 - Amina: Ah, sim. - [ambos riem] 53 00:02:09,689 --> 00:02:12,328 [O telefone vibra, KJ suspiros] 54 00:02:13,803 --> 00:02:15,922 - O que? - É meu pai. 55 00:02:17,114 --> 00:02:18,641 Eu fui aceito em Dinsberg! 56 00:02:18,744 --> 00:02:20,048 - Você entrou? - ha ha! Sim! 57 00:02:20,099 --> 00:02:22,560 - Vamos! Venha aqui! - [ambos riem] 58 00:02:23,186 --> 00:02:25,434 Sim! Eu amo isso. 59 00:02:28,628 --> 00:02:30,870 [Conversas sobrepostas] 60 00:02:38,317 --> 00:02:40,375 Khalil: yo, como está isso Olhando para o tornozelo, meu cara? 61 00:02:41,053 --> 00:02:43,231 Yasi: uh, tudo bem, é apenas não é bom o suficiente para impedi -lo 62 00:02:43,257 --> 00:02:45,465 de tomar meu lugar no Maior jogo de playoff da temporada. 63 00:02:45,512 --> 00:02:48,171 - Olha, me desculpe, Bruh. - Estou apenas brincando com você, cara. 64 00:02:48,206 --> 00:02:51,337 Você não tem nada para fazer com meu tornozelo. Vamos lá, cara. 65 00:02:51,500 --> 00:02:53,953 E honestamente, se a equipe não pode me ter, 66 00:02:54,099 --> 00:02:55,961 você é o próximo melhor pessoa para esse ponto de QB. 67 00:02:56,021 --> 00:02:58,319 - Obrigado. Eu penso. - [risos] Sim. 68 00:02:58,397 --> 00:03:00,464 Então eu estava pensando que poderíamos Obtenha uma rápida caminhada em 69 00:03:00,507 --> 00:03:01,665 Antes do jogo de playoff desta noite. 70 00:03:01,699 --> 00:03:03,415 Esta equipe atual Beverly Não é nada para brincar. 71 00:03:03,449 --> 00:03:05,740 Se tentarmos fazer isso declarar, Temos que estar no topo do nosso jogo. 72 00:03:05,774 --> 00:03:08,673 Jordan: Eu concordo com Tudo o que seu QB1 acabou de dizer. 73 00:03:08,785 --> 00:03:10,312 Pouca prática extra não pode doer. 74 00:03:10,350 --> 00:03:12,618 Caras, rápido anúncio. Estou oficialmente 75 00:03:12,632 --> 00:03:13,888 De volta à margem hoje à noite. 76 00:03:13,953 --> 00:03:15,935 - Ei. - Sim. Ha ha ha! 77 00:03:16,235 --> 00:03:18,287 Jordan: Vejo vocês meninos no Campo em dez minutos, tudo bem? 78 00:03:18,349 --> 00:03:20,153 Saia aqui. Vamos. 79 00:03:20,256 --> 00:03:22,205 - Grande dia, caras, grande dia. - Layla: Big Day. 80 00:03:22,260 --> 00:03:24,586 - Jordan: Sim, um dia enorme. - Layla: Hum, não tão rápido. 81 00:03:24,604 --> 00:03:26,350 Você sabia de alguma coisa sobre o retorno do seu treinador? 82 00:03:26,377 --> 00:03:27,873 - Não, senhora. [Risadas] - mm-hmm. 83 00:03:27,915 --> 00:03:30,020 Uh, era eu. Era eu, baby. 84 00:03:32,902 --> 00:03:35,565 Preciso te lembrar disso Apenas algumas semanas atrás, 85 00:03:35,575 --> 00:03:38,399 Você estava em uma cama de hospital, Lutando pela sua vida, Jordan? 86 00:03:38,418 --> 00:03:40,464 Como aquele com as cicatrizes permanentes, 87 00:03:40,512 --> 00:03:41,809 Eu prometo a você não. 88 00:03:42,061 --> 00:03:44,451 Vamos lá, vamos, querida. 89 00:03:44,527 --> 00:03:45,920 Quero dizer, eu não poderia dizer não aos caras. 90 00:03:45,934 --> 00:03:47,917 Você viu a emoção deles sempre que eu entrava? 91 00:03:47,992 --> 00:03:50,477 Baby, eu não acho nada deles te perguntaram qualquer coisa, 92 00:03:50,497 --> 00:03:53,482 E a emoção veio depois Você ofereceu esse anúncio. 93 00:03:53,509 --> 00:03:55,815 Ok, mas com toda a seriedade, 94 00:03:55,946 --> 00:03:57,606 Eu preciso voltar nesse campo, ok? 95 00:03:57,640 --> 00:03:59,370 Este é o mais importante Jogo da temporada 96 00:03:59,397 --> 00:04:01,469 - contra o nosso maior rival. - Layla: certo, e 97 00:04:01,504 --> 00:04:03,864 Você aproveitará qualquer oportunidade vencer Cassius, certo? 98 00:04:03,987 --> 00:04:06,944 Claro, ficarei felizmente dono disso. 99 00:04:06,966 --> 00:04:09,374 Mas o mais importante, eu não posso ... eu ... 100 00:04:09,731 --> 00:04:12,270 Não vou deixar meus meninos lá fora sozinhos. 101 00:04:12,517 --> 00:04:14,527 - [Telefone vibra] - Minha equipe pre
Deixe um comentário