1 00:00:02,294 --> 00:00:04,943 Deraj: ♪ nós no caminho agora ♪ 2 00:00:06,648 --> 00:00:09,189 ♪ Nós no caminho agora ♪ 3 00:00:12,180 --> 00:00:14,506 ♪ Estamos no caminho agora, a caminho de subir ♪ 4 00:00:14,592 --> 00:00:16,608 ♪ Estamos no caminho agora, entrando rápido ... ♪ 5 00:00:16,672 --> 00:00:17,901 [Scoffs] 6 00:00:17,983 --> 00:00:19,967 Você se perde no caminho para A academia de basquete, Brent? 7 00:00:20,008 --> 00:00:21,607 Não, treinador, estou no lugar certo. 8 00:00:22,106 --> 00:00:24,908 Tudo que alguém quer ler sobre Hoje em dia é o futebol de Beverly. 9 00:00:24,922 --> 00:00:26,610 Como as coisas mudaram. 10 00:00:27,035 --> 00:00:30,213 Vocês trancados na semente superior em Os playoffs com um jogo para ir. 11 00:00:30,357 --> 00:00:32,031 Bate você direto para o topo do totem. 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,954 Espero que você não esteja olhando Para algum tipo de citação picante 13 00:00:33,976 --> 00:00:36,090 - Antes do jogo desta noite. - Você ainda não me desapontou. 14 00:00:36,123 --> 00:00:37,276 Não há muito a dizer sobre um jogo 15 00:00:37,304 --> 00:00:38,967 Isso não afeta nossa semeadura nos playoffs. 16 00:00:39,022 --> 00:00:41,635 Que tal o fato de você ser Apenas sessenta e dois pontos 17 00:00:41,657 --> 00:00:44,181 de Beverly's recorde de pontos da temporada regular? 18 00:00:44,664 --> 00:00:47,589 Sessenta e dois pontos são muito para Coloque a defesa de Cimarron. 19 00:00:47,678 --> 00:00:49,340 Você já fez isso uma vez nesta temporada. 20 00:00:49,615 --> 00:00:50,680 [Suspiros] 21 00:00:50,681 --> 00:00:52,811 Olha, o mais importante coisa sobre o jogo desta noite 22 00:00:52,845 --> 00:00:54,637 é todo mundo deixa o campo saudável. 23 00:00:54,815 --> 00:00:57,132 Carimbando a do time nome nos livros de registro 24 00:00:57,160 --> 00:00:58,988 enviaria bastante mensagem para os carregadores 25 00:00:59,120 --> 00:01:02,479 e colocar outro prego no Caixão da era Billy Baker. 26 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 [Conversa distante] 27 00:01:07,318 --> 00:01:08,826 Parece que você é um pouco mais popular 28 00:01:08,847 --> 00:01:10,780 - do que você estava há algumas semanas. - [Cassius suspira] 29 00:01:11,131 --> 00:01:12,712 Claro que você não quer Para enviar South Crenshaw 30 00:01:12,740 --> 00:01:14,222 Uma mensagem neste próximo jogo? 31 00:01:14,366 --> 00:01:16,411 Olha tudo o que temos para dizer aos carregadores, 32 00:01:16,592 --> 00:01:18,932 Vamos dizer em campo quando Nós os encontramos nos playoffs. 33 00:01:19,838 --> 00:01:21,106 Com licença. 34 00:01:21,373 --> 00:01:22,528 Ah. 35 00:01:24,372 --> 00:01:26,123 Ei, oi. 36 00:01:29,966 --> 00:01:31,132 [Bata na porta] 37 00:01:31,133 --> 00:01:32,766 Ei, panquecas estão prontas, 38 00:01:32,777 --> 00:01:34,077 Então, por que você não vem 'eles antes de esfriarem? 39 00:01:34,089 --> 00:01:35,275 Amina: Eu não posso esta manhã. 40 00:01:35,654 --> 00:01:38,157 Eu ... eu acho que você deveria, Uh, poupe um minuto 41 00:01:38,190 --> 00:01:39,738 Para sentar, coma um pouco. 42 00:01:39,782 --> 00:01:41,555 Amina: Eu tenho uma reunião, ok? 43 00:01:43,114 --> 00:01:44,766 Amina, precisamos conversar. 44 00:01:45,178 --> 00:01:46,336 [Ri] sobre o quê? 45 00:01:46,655 --> 00:01:47,737 Você sabe o que. 46 00:01:48,442 --> 00:01:49,692 [Suspiros] 47 00:01:49,693 --> 00:01:51,490 Olha, eu já te disse, sinto muito 48 00:01:51,491 --> 00:01:53,232 por partir para Baltimore no meio da noite, 49 00:01:53,281 --> 00:01:54,774 E se meu pai decidir Para me aterrar, então ... 50 00:01:54,813 --> 00:01:56,519 Não, ele não quer puni -lo. 51 00:01:56,590 --> 00:01:58,188 Ok, só estou dizendo que entendo. 52 00:02:00,538 --> 00:02:03,354 Amina, precisamos falar sobre sua mãe. 53 00:02:05,199 --> 00:02:08,816 Hum, sim, há ... há nada para falar. 54 00:02:09,299 --> 00:02:13,005 Eu entendo agora ... por que você E meu pai fez o que você fez. 55 00:02:13,477 --> 00:02:14,487 Somos bons. 56 00:02:15,585 --> 00:02:17,715 - Coop: Amina. - Estou atrasado para o Conselho Estudantil. 57 00:02:17,868 --> 00:02:19,169 Falaremos mais tarde. 58 00:02:20,224 --> 00:02:21,881 [Suspiros] 59 00:02:26,897 --> 00:02:28,254 [School Bell Rings] 60 00:02:28,482 --> 00:02:30,203 Littie: ♪ Deixe -me mostrar a você O que estou falando sobre ♪ 61 00:02:30,252 --> 00:02:32,590 ♪ Tão fenomenal, sim, nós em um rolo ♪ 62 00:02:32,611 --> 00:02:34,803 ♪ Eu apenas ando como eu Fale isso, então eu tenho que ir ♪ 63 00:02:34,863 --> 00:02:37,092 ♪ Tão incrível, sim, nós HELLA LEGO ♪ 64 00:02:37,114 --> 00:02:39,480 ♪ Tão extraordinário, baby, Sim, eles precisam saber ♪ 65 00:02:39,493 --> 00:02:41,281 ♪ Olhe, olhe para, Olhe, olhe para mim ♪ 66 00:02:41,342 --> 00:02:43,680 ♪ Sim, eu sei, eles tenho que ver isso para acreditar ♪ 67 00:02:43,878 --> 00:02:45,696 ♪ Olhe, olhe para, Olhe, olhe para mim ♪ 68 00:02:45,729 --> 00:02:48,644 ♪ Sim, eu sou tudo você quer e quer ser ♪ 69 00:02:49,006 --> 00:02:50,879 ♪ uh-huh, uh-huh ♪ 70 00:02:50,880 --> 00:02:54,383 ♪ É isso que eles estão falando, uau ♪ 71 00:02:55,759 --> 00:02:57,886 ♪ Yo, deixe -me mostrar a você O que estou falando sobre ♪ 72 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 Eu poderia me acostumar com isso. 73 00:03:00,243 --> 00:03:01,958 - [risos] - Yo, espere, espere, espere. O que? 74 00:03:01,967 --> 00:03:04,643 - Você tem cookies? Por que não consegui? - Eles são de Tori. 75 00:03:05,149 --> 00:03:06,770 [Risos] É uma piada interna. 76 00:03:06,796 --> 00:03:08,563 Vocês conhecem vocês Não é um segredo, certo? 77 00:03:08,564 --> 00:03:10,981 - O que você quer dizer, mano? - Quero dizer, ela não conseguiu seus cookies 78 00:03:10,998 --> 00:03:12,619 por causa de uma piada interna. 79 00:03:12,928 --> 00:03:14,275 Todo mundo sabe que é Algo está acontecendo 80 00:03:14,292 --> 00:03:15,639 - Entre você e Tori, cara. - [risos] 81 00:03:15,682 --> 00:03:17,329 Ei, ei, somos apenas amigos. 82 00:03:18,118 --> 00:03:20,074 [Suspira] Ok, olha, somos apenas ... 83 00:03:20,383 --> 00:03:22,184 Não estamos tentando fazer toda a coisa da gravadora. 84 00:03:22,510 --> 00:03:26,248 Bem, eu vou te dar e seu "Amigo" um pouco de privacidade. 85 00:03:27,541 --> 00:03:29,334 Ei. [Risadas] hum, 86 00:03:29,335 --> 00:03:31,079 - Obrigado pelos cookies. - Tori: como se sente 87 00:03:31,114 --> 00:03:32,460 Para ser o time mais quente de Beverly? 88 00:03:32,473 --> 00:03:33,777 KJ: Muito ótimo, na verdade. 89 00:03:33,839 --> 00:03:35,214 Sim, é realmente começando a se sentir em casa. 90 00:03:35,215 --> 00:03:37,414 Oh, agora que todo mundo adora o terreno em que você caminha, 91 00:03:37,435 --> 00:03:38,725 Você está realmente começando a se sentir. 92 00:03:38,759 --> 00:03:40,468 Sim, um pouco, sabe? 93 00:03:40,638 --> 00:03:42,019 Não, mas sério, 94 00:03:42,032 --> 00:03:43,940 grandes adereços para você por me ajudarem a ver isso 95 00:03:43,954 --> 00:03:45,724 Estou construindo uma família aqui em Los Angeles. 96 00:03:45,768 --> 00:03:48,373 Na verdade, eu enviei um convite 97 00:03:48,394 --> 00:03:50,102 para a família da minha mãe em Oakland. 98 00:03:50,272 --> 00:03:52,532 Eu quero terminar a temporada Com as duas famílias aqui. 99 00:03:52,628 --> 00:03:54,892 Incrível. Mal posso esperar para conhecê -los. 100 00:03:56,525 --> 00:03:58,529 Quero dizer, se é isso que você quer. 101 00:03:58,873 --> 00:04:01,325 Sim, claro. Quero dizer, Eles vão te amar. 102 00:04:02,326 --> 00:04:05,988 Ou, hum, eles vão acho que você é ótimo. 103 00:04:06,121 --> 00:04:08,999 - Tori: [risadas] OK. - [líderes de torcida rindo] 104 00:04:10,881 --> 00:04:13,002 Bem, eu provavelmente deveria continuar. 105 00:04:13,236 --> 00:04:15,384 Hum, se encontra mais tarde? 106 00:04:15,658 --> 00:04:17,003 Claro que sim. 107 00:04:20,844 --> 00:04:22,596 [Risadas] 108 00:04:24,598 --> 00:04:26,850 [Conversa distante] 109 00:04:30,604 --> 00:04:32,
Deixe um comentário