All American 7×10

1
00:00:02,294 --> 00:00:04,943
Deraj: ♪ nós no caminho agora ♪

2
00:00:06,648 --> 00:00:09,189
♪ Nós no caminho agora ♪

3
00:00:12,180 --> 00:00:14,506
♪ Estamos no caminho agora, a caminho de subir ♪

4
00:00:14,592 --> 00:00:16,608
♪ Estamos no caminho agora, entrando rápido ... ♪

5
00:00:16,672 --> 00:00:17,901
[Scoffs]

6
00:00:17,983 --> 00:00:19,967
Você se perde no caminho para
A academia de basquete, Brent?

7
00:00:20,008 --> 00:00:21,607
Não, treinador, estou no lugar certo.

8
00:00:22,106 --> 00:00:24,908
Tudo que alguém quer ler sobre
Hoje em dia é o futebol de Beverly.

9
00:00:24,922 --> 00:00:26,610
Como as coisas mudaram.

10
00:00:27,035 --> 00:00:30,213
Vocês trancados na semente superior em
Os playoffs com um jogo para ir.

11
00:00:30,357 --> 00:00:32,031
Bate você direto para o
topo do totem.

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,954
Espero que você não esteja olhando
Para algum tipo de citação picante

13
00:00:33,976 --> 00:00:36,090
- Antes do jogo desta noite.
- Você ainda não me desapontou.

14
00:00:36,123 --> 00:00:37,276
Não há muito a dizer sobre um jogo

15
00:00:37,304 --> 00:00:38,967
Isso não afeta nossa semeadura nos playoffs.

16
00:00:39,022 --> 00:00:41,635
Que tal o fato de você ser
Apenas sessenta e dois pontos

17
00:00:41,657 --> 00:00:44,181
de Beverly's
recorde de pontos da temporada regular?

18
00:00:44,664 --> 00:00:47,589
Sessenta e dois pontos são muito para
Coloque a defesa de Cimarron.

19
00:00:47,678 --> 00:00:49,340
Você já fez isso uma vez nesta temporada.

20
00:00:49,615 --> 00:00:50,680
[Suspiros]

21
00:00:50,681 --> 00:00:52,811
Olha, o mais importante
coisa sobre o jogo desta noite

22
00:00:52,845 --> 00:00:54,637
é todo mundo
deixa o campo saudável.

23
00:00:54,815 --> 00:00:57,132
Carimbando a do time
nome nos livros de registro

24
00:00:57,160 --> 00:00:58,988
enviaria bastante
mensagem para os carregadores

25
00:00:59,120 --> 00:01:02,479
e colocar outro prego no
Caixão da era Billy Baker.

26
00:01:02,605 --> 00:01:04,940
[Conversa distante]

27
00:01:07,318 --> 00:01:08,826
Parece que você é
um pouco mais popular

28
00:01:08,847 --> 00:01:10,780
- do que você estava há algumas semanas.
- [Cassius suspira]

29
00:01:11,131 --> 00:01:12,712
Claro que você não quer
Para enviar South Crenshaw

30
00:01:12,740 --> 00:01:14,222
Uma mensagem neste próximo jogo?

31
00:01:14,366 --> 00:01:16,411
Olha tudo o que temos
para dizer aos carregadores,

32
00:01:16,592 --> 00:01:18,932
Vamos dizer em campo quando
Nós os encontramos nos playoffs.

33
00:01:19,838 --> 00:01:21,106
Com licença.

34
00:01:21,373 --> 00:01:22,528
Ah.

35
00:01:24,372 --> 00:01:26,123
Ei, oi.

36
00:01:29,966 --> 00:01:31,132
[Bata na porta]

37
00:01:31,133 --> 00:01:32,766
Ei, panquecas estão prontas,

38
00:01:32,777 --> 00:01:34,077
Então, por que você não vem
'eles antes de esfriarem?

39
00:01:34,089 --> 00:01:35,275
Amina: Eu não posso esta manhã.

40
00:01:35,654 --> 00:01:38,157
Eu ... eu acho que você deveria,
Uh, poupe um minuto

41
00:01:38,190 --> 00:01:39,738
Para sentar, coma um pouco.

42
00:01:39,782 --> 00:01:41,555
Amina: Eu tenho uma reunião, ok?

43
00:01:43,114 --> 00:01:44,766
Amina, precisamos conversar.

44
00:01:45,178 --> 00:01:46,336
[Ri] sobre o quê?

45
00:01:46,655 --> 00:01:47,737
Você sabe o que.

46
00:01:48,442 --> 00:01:49,692
[Suspiros]

47
00:01:49,693 --> 00:01:51,490
Olha, eu já te disse, sinto muito

48
00:01:51,491 --> 00:01:53,232
por partir para Baltimore
no meio da noite,

49
00:01:53,281 --> 00:01:54,774
E se meu pai decidir
Para me aterrar, então ...

50
00:01:54,813 --> 00:01:56,519
Não, ele não quer puni -lo.

51
00:01:56,590 --> 00:01:58,188
Ok, só estou dizendo que entendo.

52
00:02:00,538 --> 00:02:03,354
Amina, precisamos falar sobre sua mãe.

53
00:02:05,199 --> 00:02:08,816
Hum, sim, há ... há
nada para falar.

54
00:02:09,299 --> 00:02:13,005
Eu entendo agora ... por que você
E meu pai fez o que você fez.

55
00:02:13,477 --> 00:02:14,487
S

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *