1 00:00:03,264 --> 00:00:05,178 [Tina] Obrigado pelo passeio de última hora. 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,354 É uma longa viagem para Estes briefings semanais. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,269 Deveríamos estar carpooling De Carlisle de qualquer maneira. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,574 Não, obrigado. 5 00:00:10,575 --> 00:00:13,099 Te amo, querida, mas Você dirige como uma avó. 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,796 Eu vou me atrasar para o dia da carreira, 7 00:00:14,797 --> 00:00:17,016 que me vesti para, então não desperdice. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,843 [Sophie] As crianças vão te amar. 9 00:00:18,844 --> 00:00:21,270 É o uniforme que eles amor. Crianças sempre ... 10 00:00:21,271 --> 00:00:23,544 [TRAVANDO] 11 00:00:23,545 --> 00:00:26,025 [TRITURAÇÃO DE METAL] 12 00:00:26,026 --> 00:00:29,071 [REVS DO MOTOR] 13 00:00:29,072 --> 00:00:31,213 [PNEUS GRITANDO] 14 00:00:32,075 --> 00:00:34,686 [RODO DE MOTOR DE CAMINHÃO] 15 00:00:38,734 --> 00:00:39,935 Sophia ... 16 00:00:45,523 --> 00:00:46,567 [KEYPAD BEEPING] 17 00:00:46,568 --> 00:00:49,048 [GEMENDO SUAVEMENTE] 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,788 [Despacho] 911. Qual é a sua emergência? 19 00:00:50,789 --> 00:00:53,574 [Gemendo] Temos sofrido um acidente de carro. 20 00:00:53,575 --> 00:00:55,054 Meu amigo está ferido. 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,839 Sophie ... Espere. Estou recebendo ajuda. 22 00:00:57,840 --> 00:00:59,058 [GEMENDO] 23 00:00:59,059 --> 00:01:01,348 Eu tenho sua localização. O EMS está no caminho. 24 00:01:01,349 --> 00:01:02,887 Obrigado. 25 00:01:04,977 --> 00:01:08,163 [GEMENDO] 26 00:01:09,112 --> 00:01:12,194 [SIRENE LAMENTANDO] 27 00:01:19,166 --> 00:01:21,307 Eu tenho duas mulheres. 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,126 Qual é o seu nome, senhora? 29 00:01:24,127 --> 00:01:25,214 Sophie. 30 00:01:25,215 --> 00:01:26,627 Tenente Sophie Kirby. 31 00:01:26,628 --> 00:01:27,782 Quem é você? 32 00:01:27,783 --> 00:01:29,479 Tenente Tina Lane. 33 00:01:29,480 --> 00:01:31,568 Eu acho que quebrei meu braço. 34 00:01:31,569 --> 00:01:33,274 [EMT] isso é um lindo Bad Wound, Sophie. 35 00:01:33,275 --> 00:01:34,919 Nós vamos precisar Levá -lo no caminhão. 36 00:01:34,920 --> 00:01:37,922 - Você pode andar? - Sim. Sim, eu posso andar. 37 00:01:37,923 --> 00:01:41,266 [GEMENDO] 38 00:01:43,407 --> 00:01:46,436 [GEMENDO] 39 00:01:50,719 --> 00:01:53,435 [PORTAS FECHADAS] 40 00:01:53,726 --> 00:01:55,549 Ei pessoal! 41 00:01:55,550 --> 00:01:57,795 [RUGINDO DO MOTOR, SIRENE LAMENTAM] 42 00:01:58,640 --> 00:01:59,770 Espere! 43 00:01:59,771 --> 00:02:01,809 [SIRENE CHORANDO À DISTÂNCIA] 44 00:02:04,124 --> 00:02:05,602 [SIRENE LAMENTANDO NA ABORDAGEM] 45 00:02:05,603 --> 00:02:08,737 [RESPIRAR PROFUNDAMENTE QUANDO A SIRENE LAMENTA] 46 00:02:11,087 --> 00:02:12,288 [SIRENE É DESLIGADA] 47 00:02:15,439 --> 00:02:17,440 Você pode me ouvir? Qual o seu nome? 48 00:02:17,441 --> 00:02:19,225 [Grogue] eu já ... 49 00:02:19,226 --> 00:02:20,965 E a outra ambulância? 50 00:02:20,966 --> 00:02:22,053 Você está com alguma dor? 51 00:02:22,054 --> 00:02:23,142 Meu braço, mas ... 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,404 Vamos olhar para seus olhos. 53 00:02:24,405 --> 00:02:25,796 Havia outra ambulância! 54 00:02:25,797 --> 00:02:27,233 Onde eles levaram Sophie? 55 00:02:27,234 --> 00:02:30,018 Senhora, nós éramos os únicos EMs despachados. 56 00:02:30,019 --> 00:02:32,542 [Percebendo] Eles levaram meu amigo. 57 00:02:32,543 --> 00:02:34,588 Alguém acabou de levar Sophie! 58 00:02:34,625 --> 00:02:39,625 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 59 00:02:45,861 --> 00:02:47,818 [HUMMING DE MICROONDAS] 60 00:02:47,819 --> 00:02:49,211 Eu não posso acreditar em Taye Diggs 61 00:02:49,212 --> 00:02:51,170 está levando você a uma Broadway mostre este fim de semana. 62 00:02:51,171 --> 00:02:52,713 É como ir para a Disney World 63 00:02:52,714 --> 00:02:53,881 com o próprio Mickey. 64 00:02:53,882 --> 00:02:57,112
Deixe um comentário