1 00:00:06,445 --> 00:00:08,590 É uma pergunta legítima. O que você acha... 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,752 É bebida? 3 00:00:09,753 --> 00:00:11,701 É, uh, são flores? 4 00:00:11,703 --> 00:00:15,163 Quero dizer, o que ... o que diz, "Bem -vindo para casa, meu amor"? 5 00:00:15,164 --> 00:00:17,057 Duas semanas na cidade, 6 00:00:17,059 --> 00:00:20,339 Ela vai esquecer que ela Flava de mim, certo? 7 00:00:20,509 --> 00:00:23,614 Cachorro? 8 00:00:23,807 --> 00:00:24,809 Vou comprar os dois. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,769 [Barking] 10 00:00:26,987 --> 00:00:29,191 - Pare, por favor! - [Freios gritando] 11 00:00:29,526 --> 00:00:31,529 [Sirene lamentam] 12 00:00:31,530 --> 00:00:33,967 [Hiperventilação] 13 00:00:33,968 --> 00:00:36,534 Ei, ei. Ei. Eu sou um policial. 14 00:00:36,536 --> 00:00:37,744 Você vai ficar bem. Diga -me o que aconteceu. 15 00:00:37,746 --> 00:00:38,895 Diga -me o que aconteceu. 16 00:00:38,897 --> 00:00:40,205 Eles levaram meus amigos! 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,950 Quem levou seus amigos? 18 00:00:41,951 --> 00:00:43,553 [Tosse e vocação] 19 00:00:43,554 --> 00:00:44,985 Aguentar. Espere ... 20 00:00:44,987 --> 00:00:47,878 Espere, espere, espere, espere. 21 00:00:49,098 --> 00:00:51,616 Ei, este é o detetive Jason Grant. 22 00:00:51,618 --> 00:00:53,326 O 71798 do meu crachá. 23 00:00:53,328 --> 00:00:55,954 Eu preciso de resposta médica em Broad e 4º, 24 00:00:55,956 --> 00:00:58,431 uma adolescente, Possivelmente outras vítimas. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,035 Tudo bem? Se apresse. 26 00:01:02,726 --> 00:01:04,962 Ei, cuide dela, hein? 27 00:01:04,963 --> 00:01:07,819 Obrigado. 28 00:01:09,572 --> 00:01:11,977 [Ringing de linha] 29 00:01:12,945 --> 00:01:15,401 [Toque de telefone] 30 00:01:16,252 --> 00:01:18,155 Ei, você está no seu caminho? 31 00:01:18,156 --> 00:01:19,725 [Jason] Não ... não me odeia. 32 00:01:19,726 --> 00:01:21,203 Ótimo começo. 33 00:01:21,205 --> 00:01:22,497 Você está certo? 34 00:01:22,499 --> 00:01:24,499 Um voo de oito horas, dois bebês gritando, 35 00:01:24,501 --> 00:01:26,238 E três coquetéis de avião depois, então não. 36 00:01:26,239 --> 00:01:28,320 Ok, bem, ouça -me. 37 00:01:28,322 --> 00:01:30,238 Hum, algo surgiu. 38 00:01:30,240 --> 00:01:32,949 Vou levar a ursula para você Assim que eu puder, tudo bem? 39 00:01:32,951 --> 00:01:34,405 Ok, Jason ... 40 00:01:35,057 --> 00:01:37,010 Qualquer que seja. 41 00:01:40,133 --> 00:01:42,642 Ei, Gary? Faça -me um favor. Eu tenho um cachorro no carro. 42 00:01:42,644 --> 00:01:43,974 Você vai cuidar dele por um minuto? 43 00:01:43,975 --> 00:01:45,510 Obrigado. 44 00:01:45,511 --> 00:01:47,589 Eu recebi seu texto. O que Estamos lidando? 45 00:01:47,591 --> 00:01:51,488 Ela disse que seus amigos foram levados. 46 00:01:51,489 --> 00:01:52,524 De onde? 47 00:01:52,525 --> 00:01:53,593 Não sei, 48 00:01:53,594 --> 00:01:57,601 Mas eu encontrei um pedaço de Vidro de segurança no cabelo. 49 00:01:57,602 --> 00:01:59,155 Oh não. 50 00:01:59,572 --> 00:02:01,776 Tudo bem, ela pode ter foi em um acidente de carro. 51 00:02:01,777 --> 00:02:03,538 Sim, ela estava muito bateu. 52 00:02:03,540 --> 00:02:05,016 Ela não poderia ter ido longe demais. 53 00:02:05,017 --> 00:02:06,541 Ei, alguém ouve um acidente de carro 54 00:02:06,543 --> 00:02:07,984 Na última meia hora ou mais? 55 00:02:07,986 --> 00:02:10,028 Não conseguia ouvir agachamento sobre a zombaria, 56 00:02:10,030 --> 00:02:12,764 Mas acho que ela veio a partir dessa direção. 57 00:02:13,099 --> 00:02:14,735 Obrigado. 58 00:02:14,736 --> 00:02:19,295 [JACKHAMMERS batendo] 59 00:02:20,314 --> 00:02:22,140 Então eu acho que você tem uma estadia de execução 60 00:02:22,142 --> 00:02:23,218 na coisa de Wayne. 61 00:02:23,219 --> 00:02:24,588 Por que você tem que dizer assim? 62 00:02:24,589 --> 00:02:26,711 Porque eu tenho sem noção George como meu parceiro. 63 00:02:26,713 --> 00:02:28,930 Você sabe que ela vai gelo você Assim que ela leva o cachorro de volta. 64 00:02:28,931 --> 00:02:30,565 Eu disse que eu tinha coberto, ok? 65 00:02:30,567 --> 00:02:32,203 Sim, não até você se desculpar com ela. 66 00:02:32,204 --> 00:02:33,860 Quando foi a última vez que você namorou? 67 00:02:33,862 --> 00:02:35,195 Quando os dinossauros estavam andando? 68 00:02:35,197 --> 00:02:36,721 Você não pode fazer comentários, ok? 69 00:02:36,723 --> 00:02:38,081 Isso é muito bom. 70 00:02:38,082 --> 00:02:40,889 Whoa. Whoa, whoa. 71 00:02:46,499 --> 00:02:48,302 Não consigo ver nada. A tonalidade é louca. 72 00:02:48,303 --> 00:02:49,538 [Cliques da maçaneta da porta] 73 00:02:49,539 --> 00:02:51,108 Está trancado. 74 00:02:51,109 --> 00:02:53,213 O que você está fazendo? 75 00:02:53,215 --> 00:02:54,447 Seguindo o sangue. 76 00:02:54,449 --> 00:02:56,084 O teto solar está parcialmente quebrado. 77 00:02:56,085 --> 00:02:59,224 Ela poderia ter saído dessa maneira. 78 00:02:59,225 --> 00:03:00,393 [Rachando e quebrando] 79 00:03:00,394 --> 00:03:02,096 Uau! Whoa, Jay. Ei. 80 00:03:02,097 --> 00:03:03,266 Temos um problema. 81 00:03:03,267 --> 00:03:05,621 Parece um ferimento de bala na cabeça. 82 00:03:05,938 --> 00:03:08,394 Vou ligar para dentro. 83 00:03:09,211 --> 00:03:12,249 Kemi, nós vamos Precisa de uma equipe completa aqui. 84 00:03:12,251 --> 00:03:13,987 Temos uma fatalidade de bala. 85 00:03:13,988 --> 00:03:17,494 Vou soltar um pino de localização. 86 00:03:21,135 --> 00:03:24,392 O problema piorou. 87 00:03:27,481 --> 00:03:30,387 Essas crianças estavam indo para o baile. 88 00:03:31,235 --> 00:03:36,235 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 89 00:03:44,415 --> 00:03:46,850 Tudo bem, homicídio vai levar a cena 90 00:03:46,852 --> 00:03:48,293 com o motorista de limusine morto. 91 00:03:48,295 --> 00:03:51,261 Ok, entendi. Bem lidar com as crianças desaparecidas. 92 00:03:51,262 --> 00:03:52,531 Você está bem? 93 00:03:52,532 --> 00:03:53,673 Sim. 94 00:03:53,675 --> 00:03:55,233 Além do fato 95 00:03:55,235 --> 00:03:57,886 Que seu enteado está me deixando louco. 96 00:03:57,888 --> 00:04:00,930 Oh, bem, infelizmente, ele se destaca nessa área. 97 00:04:00,932 --> 00:04:02,932 Eu fui casado com ele por três anos. 98 00:04:02,934 --> 00:04:04,976 Esse homem poderia litigar uma lista de compras. 99 00:04:04,978 --> 00:04:06,490 Oh, também pode sua mãe, 100 00:04:06,492 --> 00:04:08,396 que ainda opina pela minha vida 101 00:04:08,398 --> 00:04:10,482 Mesmo que tenhamos sido divorciado por dez anos. 102 00:04:10,484 --> 00:04:11,669 - [rindo] - [batendo] 103 00:04:11,670 --> 00:04:13,038 Ei... 104 00:04:13,039 --> 00:04:15,420 Sinto ... me desculpe, estava interrompendo? 105 00:04:15,422 --> 00:04:16,846 De jeito nenhum. O que você tem? 106 00:04:16,847 --> 00:04:20,383 Uh, sim, então eu falei com a empresa de limusine, 107 00:04:20,385 --> 00:04:23,458 E eles confirmaram que era uma picape do baile. 108 00:04:23,459 --> 00:04:25,580 Eles não sabem como Muitas crianças estavam a bordo, 109 00:04:25,582 --> 00:04:29,250 Mas, hum, podemos ter um Escalada potencial aqui. 110 00:04:29,252 --> 00:04:30,339 O que é? 111 00:04:30,340 --> 00:04:33,396 O carro foi reservado no cartão de crédito 112 00:04:33,398 --> 00:04:36,819 do senador Martha Udall. 113 00:04:36,820 --> 00:04:40,136 Ótimo. Nossa única testemunha está em cirurgia, 114 00:04:40,138 --> 00:04:42,731 e o filho do senador pode ter sido sequestrado. 115 00:04:42,732 --> 00:04:44,067 Sim, é assim que parece. 116 00:04:44,068 --> 00:04:45,683 Certo. Você encontra essas crianças. 117 00:04:45,685 --> 00:04:47,160 Vou chegar a Washington. 118 00:04:47,162 --> 00:04:48,246 Sim. 119 00:04:48,248 --> 00:04:50,698 Obrigado. 120 00:05:01,564 --> 00:05:02,938 [Chase] Para onde você está me levando? 121 00:05:02,939 --> 00:05:05,910 Não. Deixe -me ir! 122 00:05:05,911 --> 00:05:07,055 [Annie grita] 123 00:05:
Deixe um comentário