Alert Missing Persons Unit 3×10

1
00:00:06,445 --> 00:00:08,590
É uma pergunta legítima.
O que você acha...

2
00:00:08,592 --> 00:00:09,752
É bebida?

3
00:00:09,753 --> 00:00:11,701
É, uh, são flores?

4
00:00:11,703 --> 00:00:15,163
Quero dizer, o que ... o que diz,
"Bem -vindo para casa, meu amor"?

5
00:00:15,164 --> 00:00:17,057
Duas semanas na cidade,

6
00:00:17,059 --> 00:00:20,339
Ela vai esquecer que ela
Flava de mim, certo?

7
00:00:20,509 --> 00:00:23,614
Cachorro?

8
00:00:23,807 --> 00:00:24,809
Vou comprar os dois.

9
00:00:24,817 --> 00:00:26,769
[Barking]

10
00:00:26,987 --> 00:00:29,191
- Pare, por favor!
- [Freios gritando]

11
00:00:29,526 --> 00:00:31,529
[Sirene lamentam]

12
00:00:31,530 --> 00:00:33,967
[Hiperventilação]

13
00:00:33,968 --> 00:00:36,534
Ei, ei. Ei. Eu sou um policial.

14
00:00:36,536 --> 00:00:37,744
Você vai ficar bem.
Diga -me o que aconteceu.

15
00:00:37,746 --> 00:00:38,895
Diga -me o que aconteceu.

16
00:00:38,897 --> 00:00:40,205
Eles levaram meus amigos!

17
00:00:40,207 --> 00:00:41,950
Quem levou seus amigos?

18
00:00:41,951 --> 00:00:43,553
[Tosse e vocação]

19
00:00:43,554 --> 00:00:44,985
Aguentar. Espere ...

20
00:00:44,987 --> 00:00:47,878
Espere, espere, espere, espere.

21
00:00:49,098 --> 00:00:51,616
Ei, este é o detetive Jason Grant.

22
00:00:51,618 --> 00:00:53,326
O 71798 do meu crachá.

23
00:00:53,328 --> 00:00:55,954
Eu preciso de resposta médica
em Broad e 4º,

24
00:00:55,956 --> 00:00:58,431
uma adolescente,
Possivelmente outras vítimas.

25
00:00:58,433 --> 00:01:00,035
Tudo bem? Se apresse.

26
00:01:02,726 --> 00:01:04,962
Ei, cuide dela, hein?

27
00:01:04,963 --> 00:01:07,819
Obrigado.

28
00:01:09,572 --> 00:01:11,977
[Ringing de linha]

29
00:01:12,945 --> 00:01:15,401
[Toque de telefone]

30
00:01:16,252 --> 00:01:18,155
Ei, você está no seu caminho?

31
00:01:18,156 --> 00:01:19,725
[Jason] Não ... não me odeia.

32
00:01:19,726 --> 00:01:21,203
Ótimo começo.

33
00:01:21,205 --> 00:01:22,497
Você está certo?

34
00:01:22,499 --> 00:01:24,499
Um voo de oito horas,
dois bebês gritando,

35
00:01:24,501 --> 00:01:26,238
E três coquetéis de avião depois, então não.

36
00:01:26,239 --> 00:01:28,320
Ok, bem, ouça -me.

37
00:01:28,322 --> 00:01:30,238
Hum, algo surgiu.

38
00:01:30,240 --> 00:01:32,949
Vou levar a ursula para você
Assim que eu puder, tudo bem?

39
00:01:32,951 --> 00:01:34,405
Ok, Jason ...

40
00:01:35,057 --> 00:01:37,010
Qualquer que seja.

41
00:01:40,133 --> 00:01:42,642
Ei, Gary? Faça -me um
favor. Eu tenho um cachorro no carro.

42
00:01:42,644 --> 00:01:43,974
Você vai cuidar dele por um minuto?

43
00:01:43,975 --> 00:01:45,510
Obrigado.

44
00:01:45,511 --> 00:01:47,589
Eu recebi seu texto. O que
Estamos lidando?

45
00:01:47,591 --> 00:01:51,488
Ela disse que seus amigos foram levados.

46
00:01:51,489 --> 00:01:52,524
De onde?

47
00:01:52,525 --> 00:01:53,593
Não sei,

48
00:01:53,594 --> 00:01:57,601
Mas eu encontrei um pedaço de
Vidro de segurança no cabelo.

49
00:01:57,602 --> 00:01:59,155
Oh não.

50
00:01:59,572 --> 00:02:01,776
Tudo bem, ela pode ter
foi em um acidente de carro.

51
00:02:01,777 --> 00:02:03,538
Sim, ela estava muito bateu.

52
00:02:03,540 --> 00:02:05,016
Ela não poderia ter ido longe demais.

53
00:02:05,017 --> 00:02:06,541
Ei, alguém ouve um acidente de carro

54
00:02:06,543 --> 00:02:07,984
Na última meia hora ou mais?

55
00:02:07,986 --> 00:02:10,028
Não conseguia ouvir agachamento
sobre a zombaria,

56
00:02:10,030 --> 00:02:12,764
Mas acho que ela veio
a partir dessa direção.

57
00:02:13,099 --> 00:02:14,735
Obrigado.

58
00:02:14,736 --> 00:02:19,295
[JACKHAMMERS batendo]

59
00:02:20,314 --> 00:02:22,140
Então eu acho que você tem uma estadia de execução

60
00:02:22,142 --> 00:02:23,218
na coisa de Wayne.

61
00:02:23,219 --> 00:02:24,588
Por que você tem que dizer assim?

62
00:02:24,589 --> 00:02:26,711
Porque eu tenho sem noção
George como meu parceiro.

63
00:02:26,713 --> 00:02:28,930
Você sabe que ela vai gelo você
Assim que ela leva o cachorro de volta.

64
00:02:28,931 --> 00:02:30,565
Eu disse que eu tinha coberto, ok?

65
00:02:30,567 --> 00:02:32,203
Sim, não até você se desculpar com ela.

66
00:02:32,204 --> 00:02:33,860
Quando foi a última vez que você namorou?

67
00:02:33,862 --> 00:02:35,195
Quando os dinossauros estavam andando?

68
00:02:35,197 --> 00:02:36,721
Você não pode fazer comentários, ok?

69
00:02:36,723 --> 00:02:38,081
Isso é muito bom.

70
00:02:38,082 --> 00:02:40,889
Whoa. Whoa, whoa.

71
00:02:46,499 --> 00:02:48,302
Não consigo ver nada. A tonalidade é louca.

72
00:02:48,303 --> 00:02:49,538
[Cliques da maçaneta da porta]

73
00:02:49,539 --> 00:02:51,108
Está trancado.

74
00:02:51,109 --> 00:02:53,213
O que você está fazendo?

75
00:02:53,215 --> 00:02:54,447
Seguindo o sangue.

76
00:02:54,449 --> 00:02:56,084
O teto solar está parcialmente quebrado.

77
00:02:56,085 --> 00:02:59,224
Ela poderia ter saído dessa maneira.

78
00:02:59,225 --> 00:03:00,393
[Rachando e quebrando]

79
00:03:00,394 --> 00:03:02,096
Uau! Whoa, Jay. Ei.

80
00:03:02,097 --> 00:03:03,266
Temos um problema.

81
00:03:03,267 --> 00:03:05,621
Parece um ferimento de bala na cabeça.

82
00:03:05,938 --> 00:03:08,394
Vou ligar para dentro.

83
00:03:09,211 --> 00:03:12,249
Kemi, nós vamos
Precisa de uma equipe completa aqui.

84
00:03:12,251 --> 00:03:13,987
Temos uma fatalidade de bala.

85
00:03:13,988 --> 00:03:17,494
Vou soltar um pino de localização.

86
00:03:21,135 --> 00:03:24,392
O problema piorou.

87
00:03:27,481 --> 00:03:30,387
Essas crianças estavam indo para o baile.

88
00:03:31,235 --> 00:03:36,235
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime -
-  -

89
00:03:44,415 --> 00:03:46,850
Tudo bem, homicídio
vai levar a cena

90
00:03:46,852 --> 00:03:48,293
com o motorista de limusine morto.

91
00:03:48,295 --> 00:03:51,261
Ok, entendi. Bem
lidar com as crianças desaparecidas.

92
00:03:51,262 --> 00:03:52,531
Você está bem?

93
00:03:52,532 --> 00:03:53,673
Sim.

94
00:03:53,675 --> 00:03:55,233
Além do fato

95
00:03:55,235 --> 00:03:57,886
Que seu enteado está me deixando louco.

96
00:03:57,888 --> 00:04:00,930
Oh, bem, infelizmente, ele se destaca nessa área.

97
00:04:00,932 --> 00:04:02,932
Eu fui casado com ele por três anos.

98
00:04:02,934 --> 00:04:04,976
Esse homem poderia litigar uma lista de compras.

99
00:04:04,978 --> 00:04:06,490
Oh, também pode sua mãe,

100
00:04:06,492 --> 00:04:08,396
que ainda opina pela minha vida

101
00:04:08,398 --> 00:04:10,482
Mesmo que tenhamos sido
divorciado por dez anos.

102
00:04:10,484 --> 00:04:11,669
- [rindo]
- [batendo]

103
00:04:11,670 --> 00:04:13,038
Ei...

104
00:04:13,039 --> 00:04:15,420
Sinto ... me desculpe, estava interrompendo?

105
00:04:15,422 --> 00:04:16,846
De jeito nenhum. O que você tem?

106
00:04:16,847 --> 00:04:20,383
Uh, sim, então eu falei
com a empresa de limusine,

107
00:04:20,385 --> 00:04:23,458
E eles confirmaram
que era uma picape do baile.

108
00:04:23,459 --> 00:04:25,580
Eles não sabem como
Muitas crianças estavam a bordo,

109
00:04:25,582 --> 00:04:29,250
Mas, hum, podemos ter um
Escalada potencial aqui.

110
00:04:29,252 --> 00:04:30,339
O que é?

111
00:04:30,340 --> 00:04:33,396
O carro foi reservado no cartão de crédito

112
00:04:33,398 --> 00:04:36,819
do senador Martha Udall.

113
00:04:36,820 --> 00:04:40,136
Ótimo. Nossa única testemunha está em cirurgia,

114
00:04:40,138 --> 00:04:42,731
e o filho do senador
pode ter sido sequestrado.

115
00:04:42,732 --> 00:04:44,067
Sim, é assim que parece.

116
00:04:44,068 --> 00:04:45,683
Certo. Você encontra essas crianças.

117
00:04:45,685 --> 00:04:47,160
Vou chegar a Washington.

118
00:04:47,162 --> 00:04:48,246
Sim.

119
00:04:48,248 --> 00:04:50,698
Obrigado.

120
00:05:01,564 --> 00:05:02,938
[Chase] Para onde você está me levando?

121
00:05:02,939 --> 00:05:05,910
Não. Deixe -me ir!

122
00:05:05,911 --> 00:05:07,055
[Annie grita]

123
00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *