1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 [Assombrando música etérea tocando] 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,080 [A música se intensifica] 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,920 [A música desaparece lentamente] 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,160 [Bascombe] Adam ... 5 00:00:39,760 --> 00:00:41,440 Hum, estou fora da sua escola. 6 00:00:42,480 --> 00:00:45,240 Provavelmente vai ter Para entrar na sua classe, tudo bem? 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,160 Prometo que vou te deixar em paz. 8 00:00:48,840 --> 00:00:50,360 [suspiros] 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,080 Nós poderíamos ter enviado mais alguém Junior aqui. Você sabe disso, não é? 10 00:00:58,680 --> 00:01:00,159 - [mulher] Olá. - Sra. Fenumore? 11 00:01:00,160 --> 00:01:02,039 - [Fenumore] Sim. - Eu sou D.I. Bascombe. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,919 - Agradeço por fazer isso. - Olá. D.S. Frank. Prazer em conhecer-te. 13 00:01:04,920 --> 00:01:07,759 [Fenumore] Muito obrigado por vir. Hum ... [clique na língua] 14 00:01:07,760 --> 00:01:12,319 Acabamos de deixar todos de volta, Então, um, todo mundo pode ser um pouco cru. 15 00:01:12,320 --> 00:01:13,759 Sim, nós sabemos. 16 00:01:13,760 --> 00:01:16,399 Nós não estaríamos aqui Se não fosse importante. Ok? 17 00:01:16,400 --> 00:01:18,119 - Bem, obrigado por vir. - Lead on. 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,719 Hum, eu vou me inscrever. 19 00:01:19,720 --> 00:01:21,720 - Então eu vou te levar por aí. - [Bascombe] Obrigado. 20 00:01:22,840 --> 00:01:24,080 - [Fenumore] Olá. - Depois de você. 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,240 [Professor 1 suspiros] 22 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 [conversas indistintas] 23 00:01:38,160 --> 00:01:39,400 Tommy. Tommy! 24 00:01:40,240 --> 00:01:41,079 Tem um minuto? 25 00:01:41,080 --> 00:01:42,520 - Até logo. - Até à próxima. 26 00:01:43,880 --> 00:01:45,000 A polícia está aqui. 27 00:01:45,960 --> 00:01:47,120 Claro que são. 28 00:01:47,800 --> 00:01:50,520 - Eles estão por toda parte. - Eu não gosto disso. 29 00:01:52,800 --> 00:01:54,120 Sim, o mesmo. 30 00:01:55,360 --> 00:01:56,400 Você ouviu falar dele? 31 00:01:57,520 --> 00:02:00,000 Todo mundo está falando sobre ele. Eu mandei uma mensagem para ele. 32 00:02:00,720 --> 00:02:01,560 Sim. 33 00:02:02,160 --> 00:02:04,200 Não ouvi nada. Você fez? 34 00:02:05,960 --> 00:02:09,080 Bem, você não vai. Não é como Ele vai ter seu telefone nele. 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,400 Você acha que é verdade? 36 00:02:12,560 --> 00:02:14,600 - Sim. - Você acha que Jamie fez isso? 37 00:02:15,440 --> 00:02:17,400 - Sim. - Eles vêm à sua casa? 38 00:02:18,160 --> 00:02:20,640 - Sim. - Eles perguntam sobre a faca? 39 00:02:21,200 --> 00:02:22,879 - Sim. - O que você disse? 40 00:02:22,880 --> 00:02:25,680 Eu ... pai disse para não falo com você sobre isso. 41 00:02:26,200 --> 00:02:29,519 - ele estava louco? - bem, sim. Claro. Não foi seu? 42 00:02:29,520 --> 00:02:32,640 Não, eles apenas ... Eles simplesmente não disseram nada. 43 00:02:33,800 --> 00:02:36,440 - Eu não quero estar com problemas. - Você não está com problemas. 44 00:02:36,960 --> 00:02:39,320 - Eu não quero que Jamie esteja com problemas. - Sim. 45 00:02:39,840 --> 00:02:40,920 Bem, ele é. 46 00:02:46,840 --> 00:02:47,880 [cara] Dickhead. 47 00:02:56,800 --> 00:03:00,320 [Bascombe no correio de voz] <i>Adam, hum, estou fora da sua escola.</i> 48 00:03:00,920 --> 00:03:03,640 <i>Provavelmente vou ter que vir Na sua classe, tudo bem?</i> 49 00:03:04,160 --> 00:03:05,760 <i>Prometo que vou te deixar em paz.</i> 50 00:03:18,000 --> 00:03:18,920 [menino] Adam. 51 00:03:19,600 --> 00:03:21,559 - Dê -me £ 1,20 agora. - [Professor 1] Fredo. 52 00:03:21,560 --> 00:03:23,319 - Nah. Dê -me £ 1,20. - Eu não tenho dinheiro. 53 00:03:23,320 --> 00:03:26,999 - Dê -me £ 1,20 agora. - Fredo! Fredo, deixe -o em paz. 54 00:03:27,000 --> 00:03:30,200 - [Fredo] Preciso de £ 1,20, senhor. - Não, você não. Você está em jantares gratuitos. 55 00:03:31,200 --> 00:03:34,359 Quatorze pais que tive. Catorze. 56 00:03:34,360 --> 00:03:36,159 "Sua escola está segura?" 57 00:03:36,160 --> 00:03:38,119 [silenciosamente] Oh Deus. O que você diz? 58 00:03:38,120 --> 00:03:41,120 Eu digo o assunto nem aconteceu na propriedade da escola. 59 00:03:41,640 --> 00:03:45,199 Então eles falam sobre guardas de segurança e detectores de metal. 60 00:03:45,200 --> 00:03:47,280 [Bateria tocando] 61 00:03:53,800 --> 00:03:56,879 Mia Taylor me disse Precisamos abrir uma sala de suporte de luto. 62 00:03:56,880 --> 00:03:59,879 Somos guardas de segurança <i> e </i> assistentes sociais agora, não é? Excelente. 63 00:03:59,880 --> 00:04:03,159 Bem, eu apenas me preocupo com o impacto Vai ter nas crianças. É muito. 64 00:04:03,160 --> 00:04:06,759 - Apenas continue ... fique de olho nisso. Sim? - Ok. 65 00:04:06,760 --> 00:04:09,039 - Obrigado. - [Professor 2] Uh, camisa, por favor. 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,399 - E você, Sean. Anda lá. - Desculpe, senhorita. 67 00:04:11,400 --> 00:04:13,680 Do que diabos ela está sobre? Porra do inferno. 68 00:04:14,200 --> 00:04:18,239 Venha, vamos ver O que os meninos estão dizendo. Você sabe o que? 69 00:04:18,240 --> 00:04:21,399 - Eu digo que vamos foder Jamie Up. - Nah, companheiro. Sem ponto. 70 00:04:21,400 --> 00:04:24,279 - Bem, nós quebramos, cara. - Amansar? Como você vai fazer isso? 71 00:04:24,280 --> 00:04:26,279 - Cale a boca, cara. - Vocês são da Heywood Street? 72 00:04:26,280 --> 00:04:29,160 - Sim. - [conversas indistintas e excitadas] 73 00:04:34,120 --> 00:04:35,520 [Professor 3] Entre! 74 00:04:36,120 --> 00:04:37,400 [Fenumore] Ei, Jade. 75 00:04:37,920 --> 00:04:40,840 Você quer aparecer Dentro do escritório para nós? 76 00:04:42,000 --> 00:04:43,120 Ok? 77 00:04:44,760 --> 00:04:46,760 Obrigado. Obrigado. 78 00:04:49,200 --> 00:04:50,320 [delicadamente] Sente -se. 79 00:04:50,960 --> 00:04:53,199 Obrigado, amor. Sente -se. 80 00:04:53,200 --> 00:04:54,960 - Prossiga. Você continua nesse. - Tudo bem. 81 00:04:55,680 --> 00:04:56,759 - [Fenumore] Aqui. - Obrigado. 82 00:04:56,760 --> 00:04:58,479 Não tens de quê. Aqui você vai. 83 00:04:58,480 --> 00:04:59,720 [Silenciosamente] Obrigado. 84 00:05:01,120 --> 00:05:02,319 - Oi, Jade. - Oi. 85 00:05:02,320 --> 00:05:03,280 Você está certo? 86 00:05:04,400 --> 00:05:08,199 Olha, eu sou ... eu sou D.I. Bascombe. Este é D.S. Frank. 87 00:05:08,200 --> 00:05:11,519 E esta é a Sra. Fenumore. Ela é da escola. 88 00:05:11,520 --> 00:05:14,760 Ela vai ficar de olho nas coisas Da perspectiva da escola, 89 00:05:15,280 --> 00:05:17,840 dê -lhe qualquer apoio Você pode querer ou precisar, ok? 90 00:05:19,000 --> 00:05:22,040 Eu ensino na escola mais baixa, Jade. Ok? 91 00:05:23,760 --> 00:05:25,159 Jade, nós somos, hum ... 92 00:05:25,160 --> 00:05:27,840 Estamos muito agradecidos que você concordou em falar conosco. 93 00:05:28,480 --> 00:05:29,680 Eu concordei, não é? 94 00:05:30,320 --> 00:05:32,280 E eu pensei que só foi retirado do almoço. 95 00:05:32,800 --> 00:05:34,759 Ok, bem, nós fizemos Tente te levar em casa, mas sua 96 00:05:34,760 --> 00:05:37,640 mãe não tinha certeza Que horas você voltaria, então ... 97 00:05:38,880 --> 00:05:42,440 - Olha, se você não se importa, queríamos ... - Eu não me importo. 98 00:05:44,000 --> 00:05:45,640 [Bascombe clica em língua, suspiros] 99 00:05:47,480 --> 00:05:50,279 Eu sou o investigador principal no caso de Katie. 100 00:05:50,280 --> 00:05:52,080 Eu queria te dar meu cartão. 101 00:05:52,720 --> 00:05:54,119 Tem o número da estação na frente e também 102 00:05:54,120 --> 00:05:57,000 um número de referência de crime nas costas. 103 00:05:57,680 --> 00:05:58,759 Isso é para ajudá -lo a acompanhar o 104 00:05:58,760 --> 00:06:00,800 progresso Do caso de Katie, tudo bem? 105 00:06:01,320 --> 00:06:03,360 - Você pode aceitar isso. - Uau. 106 00:06:06,000 --> 00:06:07,760 É um pouco flash, você não acha? 107 00:06:08,920 --
Deixe um comentário