Adolescence 1×2

1
00:00:06,000 --> 00:00:09,080
[Assombrando música etérea tocando]

2
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
[A música se intensifica]

3
00:00:25,680 --> 00:00:27,920
[A música desaparece lentamente]

4
00:00:38,280 --> 00:00:39,160
[Bascombe] Adam ...

5
00:00:39,760 --> 00:00:41,440
Hum, estou fora da sua escola.

6
00:00:42,480 --> 00:00:45,240
Provavelmente vai ter Para
entrar na sua classe, tudo bem?

7
00:00:45,760 --> 00:00:47,160
Prometo que vou te deixar em paz.

8
00:00:48,840 --> 00:00:50,360
[suspiros]

9
00:00:53,120 --> 00:00:57,080
Nós poderíamos ter enviado mais
alguém Junior aqui. Você sabe disso, não é?

10
00:00:58,680 --> 00:01:00,159
- [mulher] Olá.

- Sra. Fenumore?

11
00:01:00,160 --> 00:01:02,039
- [Fenumore] Sim.

- Eu sou D.I. 
Bascombe.

12
00:01:02,040 --> 00:01:04,919
- Agradeço por fazer isso.
- Olá. D.S. Frank. Prazer em conhecer-te.

13
00:01:04,920 --> 00:01:07,759
[Fenumore] Muito obrigado
por vir. Hum ... [clique na língua]

14
00:01:07,760 --> 00:01:12,319
Acabamos de deixar todos de volta, Então,
um, todo mundo pode ser um pouco cru.

15
00:01:12,320 --> 00:01:13,759
Sim, nós sabemos.

16
00:01:13,760 --> 00:01:16,399
Nós não estaríamos aqui
Se não fosse importante. Ok?

17
00:01:16,400 --> 00:01:18,119
- Bem, obrigado por vir.

- Lead on.

18
00:01:18,120 --> 00:01:19,719
Hum, eu vou me inscrever.

19
00:01:19,720 --> 00:01:21,720
- Então eu vou te levar por aí.
- [Bascombe] Obrigado.

20
00:01:22,840 --> 00:01:24,080
- [Fenumore] Olá.

- Depois de você.

21
00:01:27,120 --> 00:01:28,240
[Professor 1 suspiros]

22
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
[conversas indistintas]

23
00:01:38,160 --> 00:01:39,400
Tommy. 
Tommy!

24
00:01:40,240 --> 00:01:41,079
Tem um minuto?

25
00:01:41,080 --> 00:01:42,520
- Até logo.

- Até à próxima.

26
00:01:43,880 --> 00:01:45,000
A polícia está aqui.

27
00:01:45,960 --> 00:01:47,120
Claro que são.

28
00:01:47,800 --> 00:01:50,520
- Eles estão por toda parte.
- Eu não gosto disso.

29
00:01:52,800 --> 00:01:54,120
Sim, o mesmo.

30
00:01:55,360 --> 00:01:56,400
Você ouviu falar dele?

31
00:01:57,520 --> 00:02:00,000
Todo mundo está falando sobre ele.
Eu mandei uma mensagem para ele.

32
00:02:00,720 --> 00:02:01,560
Sim.

33
00:02:02,160 --> 00:02:04,200
Não ouvi nada. Você fez?

34
00:02:05,960 --> 00:02:09,080
Bem, você não vai. Não é como
Ele vai ter seu telefone nele.

35
00:02:09,960 --> 00:02:11,400
Você acha que é verdade?

36
00:02:12,560 --> 00:02:14,600
- Sim.

- Você acha que Jamie fez isso?

37
00:02:15,440 --> 00:02:17,400
- Sim.

- Eles vêm à sua casa?

38
00:02:18,160 --> 00:02:20,640
- Sim.

- Eles perguntam sobre a faca?

39
00:02:21,200 --> 00:02:22,879
- Sim.

- O que você disse?

40
00:02:22,880 --> 00:02:25,680
Eu ... pai disse para não
falo com você sobre isso.

41
00:02:26,200 --> 00:02:29,519
- ele estava louco?
- bem, sim. Claro. Não foi seu?

42
00:02:29,520 --> 00:02:32,640
Não, eles apenas ... Eles
simplesmente não disseram nada.

43
00:02:33,800 --> 00:02:36,440
- Eu não quero estar com problemas.
- Você não está com problemas.

44
00:02:36,960 --> 00:02:39,320
- Eu não quero que Jamie esteja com problemas.
- Sim.

45
00:02:39,840 --> 00:02:40,920
Bem, ele é.

46
00:02:46,840 --> 00:02:47,880
[cara] Dickhead.

47
00:02:56,800 --> 00:03:00,320
[Bascombe no correio de voz]
<i>Adam, hum, estou fora da sua escola.</i>

48
00:03:00,920 --> 00:03:03,640
<i>Provavelmente vou ter que
vir Na sua classe, tudo bem?</i>

49
00:03:04,160 --> 00:03:05,760
<i>Prometo que vou te deixar em paz.</i>

50
00:03:18,000 --> 00:03:18,920
[menino] Adam.

51
00:03:19,600 --> 00:03:21,559
- Dê -me £ 1,20 agora.
- [Professor 1] Fredo.

52
00:03:21,560 --> 00:03:23,319
- Nah. Dê -me £ 1,20.
- Eu não tenho dinheiro.

53
00:03:23,320 --> 00:03:26,999
- Dê -me £ 1,20 agora.
- Fredo! Fredo, deixe -o em paz.

54
00:03:27,000 --> 00:03:30,200
- [Fredo] Preciso de £ 1,20, senhor.
- Não, você não. Você está em jantares gratuitos.

55
00:03:31,200 --> 00:03:34,359
Quatorze pais que tive. Catorze.

56
00:03:34,360 --> 00:03:36,159
"Sua escola está segura?"

57
00:03:36,160 --> 00:03:38,119
[silenciosamente] Oh
Deus. O que você diz?

58
00:03:38,120 --> 00:03:41,120
Eu digo o assunto nem
aconteceu na propriedade da escola.

59
00:03:41,640 --> 00:03:45,199
Então eles falam sobre guardas
de segurança e detectores de metal.

60
00:03:45,200 --> 00:03:47,280
[Bateria tocando]

61
00:03:53,800 --> 00:03:56,879
Mia Taylor me disse Precisamos
abrir uma sala de suporte de luto.

62
00:03:56,880 --> 00:03:59,879
Somos guardas de segurança <i> e </i> assistentes
sociais agora, não é? Excelente.

63
00:03:59,880 --> 00:04:03,159
Bem, eu apenas me preocupo com o
impacto Vai ter nas crianças. É muito.

64
00:04:03,160 --> 00:04:06,759
- Apenas continue ... fique de olho nisso. Sim?
- Ok.

65
00:04:06,760 --> 00:04:09,039
- Obrigado.
- [Professor 2] Uh, camisa, por favor.

66
00:04:09,040 --> 00:04:11,399
- E você, Sean. Anda lá.
- Desculpe, senhorita.

67
00:04:11,400 --> 00:04:13,680
Do que diabos ela está
sobre? Porra do inferno.

68
00:04:14,200 --> 00:04:18,239
Venha, vamos ver O que os meninos
estão dizendo. Você sabe o que?

69
00:04:18,240 --> 00:04:21,399
- Eu digo que vamos foder Jamie Up.
- Nah, companheiro. Sem ponto.

70
00:04:21,400 --> 00:04:24,279
- Bem, nós quebramos, cara.
- Amansar? Como você vai fazer isso?

71
00:04:24,280 --> 00:04:26,279
- Cale a boca, cara.
- Vocês são da Heywood Street?

72
00:04:26,280 --> 00:04:29,160
- Sim.
- [conversas indistintas e excitadas]

73
00:04:34,120 --> 00:04:35,520
[Professor 3] Entre!

74
00:04:36,120 --> 00:04:37,400
[Fenumore] Ei, Jade.

75
00:04:37,920 --> 00:04:40,840
Você quer aparecer Dentro
do escritório para nós?

76
00:04:42,000 --> 00:04:43,120
Ok?

77
00:04:44,760 --> 00:04:46,760
Obrigado. 
Obrigado.

78
00:04:49,200 --> 00:04:50,320
[delicadamente] Sente -se.

79
00:04:50,960 --> 00:04:53,199
Obrigado, amor. 
Sente -se.

80
00:04:53,200 --> 00:04:54,960
- Prossiga. Você continua nesse.
- Tudo bem.

81
00:04:55,680 --> 00:04:56,759
- [Fenumore] Aqui.

- Obrigado.

82
00:04:56,760 --> 00:04:58,479
Não tens de quê. 
Aqui você vai.

83
00:04:58,480 --> 00:04:59,720
[Silenciosamente] Obrigado.

84
00:05:01,120 --> 00:05:02,319
- Oi, Jade.

- Oi.

85
00:05:02,320 --> 00:05:03,280
Você está certo?

86
00:05:04,400 --> 00:05:08,199
Olha, eu sou ... eu sou D.I.
Bascombe. Este é D.S. Frank.

87
00:05:08,200 --> 00:05:11,519
E esta é a Sra. Fenumore.

Ela é da escola.

88
00:05:11,520 --> 00:05:14,760
Ela vai ficar de olho nas coisas Da perspectiva da escola,

89
00:05:15,280 --> 00:05:17,840
dê -lhe qualquer apoio Você pode querer ou precisar, ok?

90
00:05:19,000 --> 00:05:22,040
Eu ensino na escola mais baixa, Jade. 
Ok?

91
00:05:23,760 --> 00:05:25,159
Jade, nós somos, hum ...

92
00:05:25,160 --> 00:05:27,840
Estamos muito agradecidos que
você concordou em falar conosco.

93
00:05:28,480 --> 00:05:29,680
Eu concordei, não é?

94
00:05:30,320 --> 00:05:32,280
E eu pensei que só

foi retirado do almoço.

95
00:05:32,800 --> 00:05:34,759
Ok, bem, nós fizemos Tente te levar em casa, mas sua

96
00:05:34,760 --> 00:05:37,640
mãe não tinha certeza Que horas você voltaria, então ...

97
00:05:38,880 --> 00:05:42,440
- Olha, se você não se importa, queríamos ...
- Eu não me importo.

98
00:05:44,000 --> 00:05:45,640
[Bascombe clica em língua, suspiros]

99
00:05:47,480 --> 00:05:50,279
Eu sou o investigador
principal no caso de Katie.

100
00:05:50,280 --> 00:05:52,080
Eu queria te dar meu cartão.

101
00:05:52,720 --> 00:05:54,119
Tem o número da estação na frente e também

102
00:05:54,120 --> 00:05:57,000
um número de referência de crime nas costas.

103
00:05:57,680 --> 00:05:58,759
Isso é para ajudá -lo a acompanhar o

104
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
progresso Do caso de Katie, tudo bem?

105
00:06:01,320 --> 00:06:03,360
- Você pode aceitar isso.

- Uau.

106
00:06:06,000 --> 00:06:07,760
É um pouco flash, você não acha?

107
00:06:08,920 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *