1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 [música sombria e assustadora tocando] 2 00:00:29,480 --> 00:00:31,840 - [Homem mastigando alto] - [Música desaparece] 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,840 [Jovem em tosse de telefone] <i> manhã, pai. Hum ...</i> 4 00:00:45,560 --> 00:00:47,920 <i>Eu tenho uma coisa ruim de estômago de novo.</i> 5 00:00:48,720 --> 00:00:51,199 <i>- eu poderia ter o dia de folga, por favor? </i> - Foda é o amor de Deus. 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,319 [bloqueios de telefone] 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,840 [grunhidos] Oh meu Deus. 8 00:00:57,680 --> 00:00:58,800 [Homem geme] 9 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 Deus. 10 00:01:01,400 --> 00:01:03,599 - [Oficial 1] O que há com você? - [suspiros] 11 00:01:03,600 --> 00:01:06,519 Eu não acho que as maçãs são boas Para meu ácido estomacal ou algo assim. 12 00:01:06,520 --> 00:01:07,919 Por que você os come, então? 13 00:01:07,920 --> 00:01:12,119 Bem, é a ideia de Tracy. Em vez de CIGS. Estou passando por seis por dia. 14 00:01:12,120 --> 00:01:13,799 Ew, o alqueire completo. 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,559 - O que é um alqueire? - É como o ... é um ... 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,799 - É o que você os carrega ... - Parar. Esqueça. 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,759 OK. Não me pergunte, então. 18 00:01:19,760 --> 00:01:21,040 Hum ... 19 00:01:22,920 --> 00:01:24,720 - Você quer ouvir isso? - Prossiga. 20 00:01:25,920 --> 00:01:28,720 [Filho limpa a garganta] <i>manhã, pai. Hum ...</i> 21 00:01:29,560 --> 00:01:32,119 <i>- eu tenho uma coisa ruim de estômago de novo. </i> - [ambos risam] 22 00:01:32,120 --> 00:01:34,559 - esse cara. - Que horas são? 6:00 da manhã, isso. 23 00:01:34,560 --> 00:01:36,479 Compromisso. Não quero ir, não é? 24 00:01:36,480 --> 00:01:39,720 Sim, ele sabe que Tracy dirá não, E eu sou o toque suave. 25 00:01:40,240 --> 00:01:43,680 - O que você vai responder? - bem, ela vai resolver. Ele vai. 26 00:01:44,360 --> 00:01:45,519 "Conheça a si mesmo." 27 00:01:45,520 --> 00:01:47,000 - [Oficial 1] mm-hmm. - [Burps] 28 00:01:47,520 --> 00:01:50,599 - Nojento. Porra nojento. Vil. - Eu sinto muito. 29 00:01:50,600 --> 00:01:51,759 [exala profundamente] 30 00:01:51,760 --> 00:01:55,639 - Ugh, eu realmente posso sentir o cheiro disso. - Desculpe. [grunhidos] 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,959 [Mulher no rádio] <i> Bravo Delta 4-0 Para Bravo Delta 5-0, você está recebendo?</i> 32 00:01:58,960 --> 00:02:00,439 Sim. Vá em frente, Jo. 33 00:02:00,440 --> 00:02:02,759 <i>Sim. Confirmando 10-51. Pronto para ir. Sobre.</i> 34 00:02:02,760 --> 00:02:04,479 [Estático estalado no rádio] 35 00:02:04,480 --> 00:02:08,599 Bravo Delta 5-0 para Bravo Delta 6-0. Você está pronto para ser lançado? 36 00:02:08,600 --> 00:02:10,800 - [Oficial 2 no rádio] <i> sim. Pronto. </i> - Recebido? 37 00:02:12,840 --> 00:02:14,279 - Vamos lá, Jo. Vamos. - Sim. 38 00:02:14,280 --> 00:02:15,399 [Oficial 3] Sim. 39 00:02:15,400 --> 00:02:16,719 [o motor inicia] 40 00:02:16,720 --> 00:02:18,800 [música tensa pulsando] 41 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 [conversas de rádio indistintas] 42 00:02:49,760 --> 00:02:52,640 - [Aberta da porta de van] - [Música tensa desaparece] 43 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 [Oficial 4] Vá, vá. 44 00:03:05,360 --> 00:03:07,799 - [Oficial 5] Polícia! No chão! - [mulher] O que está acontecendo? 45 00:03:07,800 --> 00:03:10,799 - [Oficial 5] Mãos onde eu posso vê -las! - Eddie! Eu tenho dois filhos no andar de cima. 46 00:03:10,800 --> 00:03:12,239 [Oficial 6] Contra a parede! 47 00:03:12,240 --> 00:03:15,039 - [Oficiais gritando] - [Eddie] Eu não fiz nada. 48 00:03:15,040 --> 00:03:16,999 Você tem a casa errada, Estou lhe dizendo. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,439 - Você está cometendo um erro. Para onde você está indo? - [Oficiais gritando] 50 00:03:20,440 --> 00:03:22,800 [Mulher] O que está acontecendo? Por que você tem armas? 51 00:03:23,440 --> 00:03:26,399 [Oficial 7] Polícia! Suspeito encontrado! Mostre -me suas mãos! Mãos no ar! 52 00:03:26,400 --> 00:03:29,839 - Coloque suas mãos no ar! - [Oficial 1] Acalme -se, Sr. Miller. 53 00:03:29,840 --> 00:03:32,279 - [filha] Pai! - [Oficial 8] De joelhos! 54 00:03:32,280 --> 00:03:34,399 - Pai! - [Oficial 3] Meu nome é D.I. Bascombe. 55 00:03:34,400 --> 00:03:36,719 Eu tenho um mandado para pesquisar seu premissas. Onde está seu filho? 56 00:03:36,720 --> 00:03:38,719 - Onde está seu filho? - Ele está em seu quarto! 57 00:03:38,720 --> 00:03:40,799 - Para que você precisa de mim garoto? - Onde ele está? 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,959 - [menina] Mãe! - [Eddie] Ele é apenas uma criança, companheiro! 59 00:03:42,960 --> 00:03:47,319 - [Senhora. Miller] Você tem a casa errada! - Ok. Jamie Miller. 60 00:03:47,320 --> 00:03:50,639 A hora é das 6:15 da manhã, e eu estou te prendendo por suspeita de assassinato. 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,599 - Você não precisa dizer .. 62 00:03:52,600 --> 00:03:55,279 . - [Eddie] Ei! Ele não fez nada! 63 00:03:55,280 --> 00:03:57,119 - Sr. Miller! - [Eddie] Você está cometendo um erro! 64 00:03:57,120 --> 00:04:01,400 Vou prendê -lo por obstrução. Por favor pare. Por favor. 65 00:04:02,160 --> 00:04:04,239 Estou te prendendo suspeita de assassinato. 66 00:04:04,240 --> 00:04:07,399 Você não precisa dizer nada, Mas isso pode prejudicar sua defesa se você ... 67 00:04:07,400 --> 00:04:08,879 Pai, eu não fiz nada! 68 00:04:08,880 --> 00:04:10,159 ... mencione algo em que você confia. 69 00:04:10,160 --> 00:04:11,919 Qualquer coisa que você disser pode ser dado em evidência. 70 00:04:11,920 --> 00:04:13,319 - Pai! - [Bascombe] Você entende? 71 00:04:13,320 --> 00:04:14,639 - Você entende? - Pai! 72 00:04:14,640 --> 00:04:17,519 - [Eddie] Diga a ele que você entende, Jay! - [Bascombe] Você entende? 73 00:04:17,520 --> 00:04:19,639 - Tudo bem, eu entendo. - [Bascombe] Ok, bom. 74 00:04:19,640 --> 00:04:21,800 - [Senhora. Miller] O que eles estão fazendo? - Levante -se devagar. 75 00:04:22,600 --> 00:04:25,359 Você tem qualquer coisa em seus bolsos Isso pode me prejudicar ou você? 76 00:04:25,360 --> 00:04:27,200 - [trêmula] Não. - [Bascombe] Ok. 77 00:04:28,200 --> 00:04:29,920 Você quer trocar suas calças? 78 00:04:30,600 --> 00:04:31,599 [Jamie] Oh. 79 00:04:31,600 --> 00:04:32,879 - [Bascombe] Sim. - [Jamie] Sim. 80 00:04:32,880 --> 00:04:35,159 - Quer que eu pegue seu pai? - Sim, por favor. 81 00:04:35,160 --> 00:04:36,440 Não se mova. 82 00:04:38,160 --> 00:04:40,479 - Serir, por favor. Descer. - [Oficial 1] Set Down. 83 00:04:40,480 --> 00:04:42,599 [Bascombe] Sr. Miller, venha. Ele sofreu um acidente. 84 00:04:42,600 --> 00:04:44,559 - Olá? - [Bascombe] Você precisa ajudá -lo, por favor. 85 00:04:44,560 --> 00:04:47,199 - Você está bem, amor. Jay? - [Oficial 1] chegando. 86 00:04:47,200 --> 00:04:50,799 [Senhora. Miller] Meus filhos vão ficar com medo. Eu preciso me ver filhos e eu marido. 87 00:04:50,800 --> 00:04:52,840 - [Oficial 9] O quarto dos pais? - [Oficial 10] Sim. 88 00:04:53,840 --> 00:04:56,799 [Despachante falando no rádio] 89 00:04:56,800 --> 00:04:58,079 [Oficial 9 grunhidos] 90 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 [Bascombe] Como estamos, Sr. Miller? Você precisa ser rápido, por favor. Obrigado. 91 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 Como estamos indo? Somos bons? Vamos. Vamos. 92 00:05:07,800 --> 00:05:09,639 Não precisa de seus treinadores. Eu tenho chinelos. 93 00:05:09,640 --> 00:05:11,679 - Vamos te levar na van. - Posso vir com você? 94 00:05:11,680 --> 00:05:14,199 Você vai ter que esperar até nós saímos. Você pode seguir depois. 95 00:05:14,200 --> 00:05:16,119 Vá buscar sua mãe. Você está bem. Vá buscar sua mãe. 96 00:05:16,120 --> 00:05:19,359 - Com licença, amor. O que estás a fazer? - Estou procurando evidências. 97 00:05:19,360 --> 00:05:21,039 O quê? Essa é a nossa lavagem suja. 98 00:05:21,040 --> 00:05:24,119 Não há nada lá, amor! Nada lá, estou lhe dizendo! 99 00:05:24,120 --> 00:05:25,87
Deixe um comentário