Adolescence 1×1

1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
[música sombria e
assustadora tocando]

2
00:00:29,480 --> 00:00:31,840
- [Homem mastigando
alto] - [Música desaparece]

3
00:00:42,000 --> 00:00:44,840
[Jovem em tosse de
telefone] <i> manhã, pai. Hum ...</i>

4
00:00:45,560 --> 00:00:47,920
<i>Eu tenho uma coisa ruim
de estômago de novo.</i>

5
00:00:48,720 --> 00:00:51,199
<i>- eu poderia ter o dia de folga, por favor? </i>
- Foda é o amor de Deus.

6
00:00:51,200 --> 00:00:52,319
[bloqueios de telefone]

7
00:00:52,320 --> 00:00:53,840
[grunhidos] Oh meu Deus.

8
00:00:57,680 --> 00:00:58,800
[Homem geme]

9
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
Deus.

10
00:01:01,400 --> 00:01:03,599
- [Oficial 1] O que há com você?
- [suspiros]

11
00:01:03,600 --> 00:01:06,519
Eu não acho que as maçãs são boas
Para meu ácido estomacal ou algo assim.

12
00:01:06,520 --> 00:01:07,919
Por que você os come, então?

13
00:01:07,920 --> 00:01:12,119
Bem, é a ideia de Tracy. Em vez de
CIGS. Estou passando por seis por dia.

14
00:01:12,120 --> 00:01:13,799
Ew, o alqueire completo.

15
00:01:13,800 --> 00:01:15,559
- O que é um alqueire?
- É como o ... é um ...

16
00:01:15,560 --> 00:01:17,799
- É o que você os carrega ...
- Parar. Esqueça.

17
00:01:17,800 --> 00:01:19,759
OK. Não me pergunte, então.

18
00:01:19,760 --> 00:01:21,040
Hum ...

19
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
- Você quer ouvir isso?
- Prossiga.

20
00:01:25,920 --> 00:01:28,720
[Filho limpa a garganta]
<i>manhã, pai. Hum ...</i>

21
00:01:29,560 --> 00:01:32,119
<i>- eu tenho uma coisa ruim de estômago de novo. </i>
- [ambos risam]

22
00:01:32,120 --> 00:01:34,559
- esse cara.
- Que horas são? 6:00 da manhã, isso.

23
00:01:34,560 --> 00:01:36,479
Compromisso.
Não quero ir, não é?

24
00:01:36,480 --> 00:01:39,720
Sim, ele sabe que Tracy dirá
não, E eu sou o toque suave.

25
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
- O que você vai responder?
- bem, ela vai resolver. Ele vai.

26
00:01:44,360 --> 00:01:45,519
"Conheça a si mesmo."

27
00:01:45,520 --> 00:01:47,000
- [Oficial 1] mm-hmm.
- [Burps]

28
00:01:47,520 --> 00:01:50,599
- Nojento. Porra nojento. Vil.
- Eu sinto muito.

29
00:01:50,600 --> 00:01:51,759
[exala profundamente]

30
00:01:51,760 --> 00:01:55,639
- Ugh, eu realmente posso sentir o cheiro disso.
- Desculpe. [grunhidos]

31
00:01:55,640 --> 00:01:58,959
[Mulher no rádio] <i> Bravo Delta 4-0
Para Bravo Delta 5-0, você está recebendo?</i>

32
00:01:58,960 --> 00:02:00,439
Sim. Vá em frente, Jo.

33
00:02:00,440 --> 00:02:02,759
<i>Sim. Confirmando 10-51.
Pronto para ir. Sobre.</i>

34
00:02:02,760 --> 00:02:04,479
[Estático estalado no rádio]

35
00:02:04,480 --> 00:02:08,599
Bravo Delta 5-0 para Bravo Delta
6-0. Você está pronto para ser lançado?

36
00:02:08,600 --> 00:02:10,800
- [Oficial 2 no rádio] <i> sim. Pronto. </i>
- Recebido?

37
00:02:12,840 --> 00:02:14,279
- Vamos lá, Jo. Vamos.
- Sim.

38
00:02:14,280 --> 00:02:15,399
[Oficial 3] Sim.

39
00:02:15,400 --> 00:02:16,719
[o motor inicia]

40
00:02:16,720 --> 00:02:18,800
[música tensa pulsando]

41
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
[conversas de rádio indistintas]

42
00:02:49,760 --> 00:02:52,640
- [Aberta da porta de van]
- [Música tensa desaparece]

43
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
[Oficial 4] Vá, vá.

44
00:03:05,360 --> 00:03:07,799
- [Oficial 5] Polícia! No chão!
- [mulher] O que está acontecendo?

45
00:03:07,800 --> 00:03:10,799
- [Oficial 5] Mãos onde eu posso vê -las!
- Eddie! Eu tenho dois filhos no andar de cima.

46
00:03:10,800 --> 00:03:12,239
[Oficial 6] Contra a parede!

47
00:03:12,240 --> 00:03:15,039
- [Oficiais gritando] -
[Eddie] Eu não fiz nada.

48
00:03:15,040 --> 00:03:16,999
Você tem a casa errada,

Estou lhe dizendo.

49
00:03:17,000 --> 00:03:20,439
- Você está cometendo um erro. Para onde você está indo?
- [Oficiais gritando]

50
00:03:20,440 --> 00:03:22,800
[Mulher] O que está acontecendo?
Por que você tem armas?

51
00:03:23,440 --> 00:03:26,399
[Oficial 7] Polícia! Suspeito encontrado!
Mostre -me suas mãos! Mãos no ar!

52
00:03:26,400 --> 00:03:29,839
- Coloque suas mãos no ar!
- [Oficial 1] Acalme -se, Sr. Miller.

53
00:03:29,840 --> 00:03:32,279
- [filha] Pai!

- [Oficial 8] De joelhos!

54
00:03:32,280 --> 00:03:34,399
- Pai!
- [Oficial 3] Meu nome é D.I. Bascombe.

55
00:03:34,400 --> 00:03:36,719
Eu tenho um mandado para pesquisar
seu premissas. Onde está seu filho?

56
00:03:36,720 --> 00:03:38,719
- Onde está seu filho?
- Ele está em seu quarto!

57
00:03:38,720 --> 00:03:40,799
- Para que você precisa de mim garoto?
- Onde ele está?

58
00:03:40,800 --> 00:03:42,959
- [menina] Mãe!
- [Eddie] Ele é apenas uma criança, companheiro!

59
00:03:42,960 --> 00:03:47,319
- [Senhora. Miller] Você tem a casa errada!
- Ok. Jamie Miller.

60
00:03:47,320 --> 00:03:50,639
A hora é das 6:15 da manhã, e eu estou te prendendo por suspeita de assassinato.

61
00:03:50,640 --> 00:03:52,599
- Você não precisa dizer ..

62
00:03:52,600 --> 00:03:55,279
.

- [Eddie] Ei! 
Ele não fez nada!

63
00:03:55,280 --> 00:03:57,119
- Sr. Miller!
- [Eddie] Você está cometendo um erro!

64
00:03:57,120 --> 00:04:01,400
Vou prendê -lo por obstrução.
Por favor pare. Por favor.

65
00:04:02,160 --> 00:04:04,239
Estou te prendendo
suspeita de assassinato.

66
00:04:04,240 --> 00:04:07,399
Você não precisa dizer nada, Mas isso
pode prejudicar sua defesa se você ...

67
00:04:07,400 --> 00:04:08,879
Pai, eu não fiz nada!

68
00:04:08,880 --> 00:04:10,159
... mencione algo em que você confia.

69
00:04:10,160 --> 00:04:11,919
Qualquer coisa que você disser
pode ser dado em evidência.

70
00:04:11,920 --> 00:04:13,319
- Pai!

- [Bascombe] Você entende?

71
00:04:13,320 --> 00:04:14,639
- Você entende?

- Pai!

72
00:04:14,640 --> 00:04:17,519
- [Eddie] Diga a ele que você entende, Jay!
- [Bascombe] Você entende?

73
00:04:17,520 --> 00:04:19,639
- Tudo bem, eu entendo.
- [Bascombe] Ok, bom.

74
00:04:19,640 --> 00:04:21,800
- [Senhora. Miller] O que eles estão fazendo?
- Levante -se devagar.

75
00:04:22,600 --> 00:04:25,359
Você tem qualquer coisa em seus
bolsos Isso pode me prejudicar ou você?

76
00:04:25,360 --> 00:04:27,200
- [trêmula] Não.

- [Bascombe] Ok.

77
00:04:28,200 --> 00:04:29,920
Você quer trocar suas calças?

78
00:04:30,600 --> 00:04:31,599
[Jamie] Oh.

79
00:04:31,600 --> 00:04:32,879
- [Bascombe] Sim.

- [Jamie] Sim.

80
00:04:32,880 --> 00:04:35,159
- Quer que eu pegue seu pai?
- Sim, por favor.

81
00:04:35,160 --> 00:04:36,440
Não se mova.

82
00:04:38,160 --> 00:04:40,479
- Serir, por favor. Descer.
- [Oficial 1] Set Down.

83
00:04:40,480 --> 00:04:42,599
[Bascombe] Sr. Miller,
venha. Ele sofreu um acidente.

84
00:04:42,600 --> 00:04:44,559
- Olá?
- [Bascombe] Você precisa ajudá -lo, por favor.

85
00:04:44,560 --> 00:04:47,199
- Você está bem, amor. Jay?
- [Oficial 1] chegando.

86
00:04:47,200 --> 00:04:50,799
[Senhora. Miller] Meus filhos vão ficar com
medo. Eu preciso me ver filhos e eu marido.

87
00:04:50,800 --> 00:04:52,840
- [Oficial 9] O quarto dos pais?
- [Oficial 10] Sim.

88
00:04:53,840 --> 00:04:56,799
[Despachante falando no rádio]

89
00:04:56,800 --> 00:04:58,079
[Oficial 9 grunhidos]

90
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
[Bascombe] Como estamos, Sr. Miller? Você
precisa ser rápido, por favor. Obrigado.

91
00:05:03,680 --> 00:05:06,320
Como estamos indo?
Somos bons? Vamos. Vamos.

92
00:05:07,800 --> 00:05:09,639
Não precisa de seus
treinadores. Eu tenho chinelos.

93
00:05:09,640 --> 00:05:11,679
- Vamos te levar na van.
- Posso vir com você?

94
00:05:11,680 --> 00:05:14,199
Você vai ter que esperar até nós
saímos. Você pode seguir depois.

95
00:05:14,200 --> 00:05:16,119
Vá buscar sua mãe. Você
está bem. Vá buscar sua mãe.

96
00:05:16,120 --> 00:05:19,359
- Com licença, amor. O que estás a fazer?
- Estou procurando evidências.

97
00:05:19,360 --> 00:05:21,039
O quê? 
Essa é a nossa lavagem suja.

98
00:05:21,040 --> 00:05:24,119
Não há nada lá, amor!
Nada lá, estou lhe dizendo!

99
00:05:24,120 --> 00:05:25,87

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *