1 00:00:01,772 --> 00:00:04,634 Ah, escola primária. Realmente me leva de volta. 2 00:00:04,635 --> 00:00:06,776 As abelhas ortográficas, o livro relata. 3 00:00:06,777 --> 00:00:09,008 Calça crianças no parquinho, 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,181 soprando banheiros. 5 00:00:11,182 --> 00:00:13,513 Sim, foi um momento mágico. 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,585 Ok, meninas, vamos lá, vamos lá. 7 00:00:15,586 --> 00:00:17,187 Tchau, papai. Oh, meu amor. 8 00:00:17,188 --> 00:00:19,120 Meu amor, você Divirta -se hoje, tudo bem? 9 00:00:19,690 --> 00:00:20,790 Sem pressão, princesa, 10 00:00:20,791 --> 00:00:23,223 Mas é melhor você conseguir Tudo o A é como eu fiz. 11 00:00:23,224 --> 00:00:26,025 Aposto que você não conseguiu um na academia. 12 00:00:26,026 --> 00:00:29,299 O mal dela está crescendo Mais forte, Jim. Eu posso sentir isso. 13 00:00:29,300 --> 00:00:31,661 Vamos lá, baby, vamos lá. 14 00:00:31,662 --> 00:00:33,663 Ei, viu esse sinal aí? 15 00:00:33,664 --> 00:00:36,106 Dança de pai e filha Sábado à noite. 16 00:00:36,107 --> 00:00:39,069 Você está pronto para boog-ay e parte de Ay 17 00:00:39,070 --> 00:00:40,571 Com seu pai? 18 00:00:42,073 --> 00:00:43,813 Você poderia, por favor, não fazer isso? 19 00:00:43,814 --> 00:00:45,715 Oh, ok, nós salvaremos para sábado à noite. 20 00:00:45,716 --> 00:00:48,278 Tudo bem, agora dê um seu pai um Big Kiss, porque eu tenho que ir trabalhar 21 00:00:48,279 --> 00:00:50,080 e ganhar esse dinheiro para colocar você através da escola pública. 22 00:00:50,081 --> 00:00:51,122 Não. 23 00:00:52,423 --> 00:00:53,583 Por que não? 24 00:00:53,584 --> 00:00:55,285 Eu simplesmente não quero. 25 00:00:55,286 --> 00:00:57,157 Vamos sempre Beije-me adeus. 26 00:00:57,158 --> 00:00:58,489 Eu tenho que ir. 27 00:01:03,394 --> 00:01:05,235 Eu não fui atropelado. 28 00:01:05,236 --> 00:01:06,436 OK? Eu peguei um incompleto 29 00:01:06,437 --> 00:01:08,638 Porque eu não queria para lutar com os meninos. 30 00:01:08,639 --> 00:01:10,571 Eu não gosto de homem-homem. 31 00:01:11,472 --> 00:01:13,174 Entre no caminhão. 32 00:01:20,581 --> 00:01:23,183 Jim: Oh, baby! 33 00:01:23,184 --> 00:01:26,416 Dana, eu preciso que você prove Esses brownies com baixo carboidrato eu fiz 34 00:01:26,417 --> 00:01:28,537 e me diga se você pensa Jim saberá a diferença. 35 00:01:30,721 --> 00:01:32,492 Hum ... 36 00:01:32,493 --> 00:01:33,693 Não se você colocar sorvete nele 37 00:01:33,694 --> 00:01:36,266 e sufocar em molho de chocolate. 38 00:01:36,267 --> 00:01:38,129 Mas frite profundamente primeiro Apenas para ter certeza. 39 00:01:40,331 --> 00:01:41,701 Ei, querida. Como foi o trabalho? 40 00:01:41,702 --> 00:01:42,732 Meu trabalho estava bem. 41 00:01:42,733 --> 00:01:45,435 É o seu trabalho que estou preocupado. 42 00:01:45,436 --> 00:01:47,337 O que você fez com Ruby? 43 00:01:47,338 --> 00:01:48,878 O que você está falando? 44 00:01:48,879 --> 00:01:51,681 Ela é sombria, ela é certamente, E sua atitude fede. 45 00:01:51,682 --> 00:01:53,543 Eu não fiz nada. 46 00:01:53,544 --> 00:01:54,884 Bem, eu não sou o pai ruim, 47 00:01:54,885 --> 00:01:56,347 Porque nunca estou por aqui. 48 00:01:58,219 --> 00:02:00,420 Ela não me beijaria Adeus hoje na escola. 49 00:02:00,421 --> 00:02:01,791 E enquanto estamos nisso, 50 00:02:01,792 --> 00:02:03,354 Gracie não é um dia na praia também. 51 00:02:04,755 --> 00:02:06,496 Vocês vão apenas se acalmar? 52 00:02:06,497 --> 00:02:09,759 Eu sou o pai dela. Ela deveria me beijar. 53 00:02:09,760 --> 00:02:11,561 O que está acontecendo aqui? 54 00:02:11,562 --> 00:02:14,664 Jim, chega um tempo Na vida de toda mulher 55 00:02:14,665 --> 00:02:17,607 Quando eles percebem que você é assustador. 56 00:02:17,608 --> 00:02:19,509 Você sabe, vem Um tempo na vida de todas as mulheres 57 00:02:19,510 --> 00:02:21,911 que eles deveriam ir para casa e obter sua própria vida. 58 00:02:21,912 --> 00:02:26,446 Olha, Jim, eu sei O que
Deixe um comentário