1 00:00:01,032 --> 00:00:02,592 (Jogando quando os santos Vá marchando) 2 00:00:18,149 --> 00:00:20,320 Sim! (RINDO) 3 00:00:20,321 --> 00:00:22,222 Quem é isso? Isso é Buster. 4 00:00:22,223 --> 00:00:24,023 Eu instalei uma pia em sua casa, 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,425 E ele não pôde pagar por isso, 6 00:00:25,426 --> 00:00:27,427 Então, estamos fazendo uma coisa de troca. 7 00:00:27,428 --> 00:00:29,299 Então, uh, algo rápido Para a jovem. 8 00:00:29,300 --> 00:00:30,430 Oh não... Oh, Deus. 9 00:00:30,431 --> 00:00:32,063 (Jogando Camptown Races) 10 00:00:35,306 --> 00:00:37,168 (Jogando Greensleeves) 11 00:00:43,374 --> 00:00:45,276 (Brincando pela luz Da lua prateada) 12 00:00:53,354 --> 00:00:55,225 Você sabe o que, querida? Não, isso é muito estranho. 13 00:00:55,226 --> 00:00:56,787 É muito estranho. Eu tenho que subir as escadas. 14 00:01:03,234 --> 00:01:05,365 Tudo bem, Buster, É isso para a noite. 15 00:01:05,366 --> 00:01:06,566 Cancelar assinar. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,769 (Jogando a estrela- Banner spangled) 17 00:01:17,408 --> 00:01:18,409 (INAUDÍVEL) 18 00:01:23,754 --> 00:01:25,186 Jim: Oh, baby! 19 00:01:31,522 --> 00:01:34,364 Ruby: Cale a boca! Gracie: Não, você calou a boca! 20 00:01:34,365 --> 00:01:36,766 Pela última vez, sem luta, 21 00:01:36,767 --> 00:01:39,429 ou sem TV por um mês! 22 00:01:39,430 --> 00:01:41,171 Cheryl, como você Espere que eu seja o bebê 23 00:01:41,172 --> 00:01:42,772 Se eu não consigo enfiá -los em frente à TV? 24 00:01:43,374 --> 00:01:44,704 Oh, hum, me desculpe. 25 00:01:44,705 --> 00:01:48,278 Tudo bem, não Sobremesa por um mês! 26 00:01:48,279 --> 00:01:50,711 Bem, como você acha Eu os pego na banheira? 27 00:01:51,782 --> 00:01:53,383 Bem, agora ... 28 00:01:53,384 --> 00:01:55,186 Pare de lutar! 29 00:01:56,847 --> 00:02:00,290 Mãe, Gracie ligou eu uma bunda de gato. 30 00:02:00,291 --> 00:02:02,622 Mãe, Gracie me chamou de bunda de gato. 31 00:02:02,623 --> 00:02:04,194 Ela está me copiando. Ela está me copiando. 32 00:02:04,195 --> 00:02:05,656 Pare, pare, pare! 33 00:02:06,527 --> 00:02:08,358 (Rindo) Cheryl ... 34 00:02:08,359 --> 00:02:09,699 Deixe-me. 35 00:02:09,700 --> 00:02:13,733 Meninas eu sinto alguns questões não resolvidas. 36 00:02:13,734 --> 00:02:15,435 Por que todos nós não apenas sentamos 37 00:02:15,436 --> 00:02:17,237 e desenhar nossos sentimentos? 38 00:02:17,238 --> 00:02:19,639 Eu vou desenhar Você, tia Dana. Aw. 39 00:02:19,640 --> 00:02:21,542 Com todas essas linhas na sua testa. 40 00:02:25,145 --> 00:02:27,146 Oh, como se você fosse Seja sete para sempre, Butt Butt. 41 00:02:27,147 --> 00:02:29,249 Ok, ok, ok, ok. 42 00:02:29,250 --> 00:02:30,451 OK. 43 00:02:32,152 --> 00:02:34,424 Ei. Ei, Cheryl. 44 00:02:34,425 --> 00:02:35,685 Cheryl, olha, eu estava pensando, 45 00:02:35,686 --> 00:02:37,427 É um lindo sábado, 46 00:02:37,428 --> 00:02:39,229 toda a família está junto, 47 00:02:39,230 --> 00:02:41,231 Então Andy e eu vamos Desça até o madeireiro 48 00:02:41,232 --> 00:02:43,592 e atire na brisa com alguns do fim de semana pessoal. Vamos. 49 00:02:44,265 --> 00:02:46,196 Não, não, não, espere, espere, Querida, querida, querida. 50 00:02:46,197 --> 00:02:47,797 Se você está saindo, você Tenho que levar as meninas com você. 51 00:02:47,798 --> 00:02:49,168 Você não pode levar filhos 52 00:02:49,169 --> 00:02:52,572 para um alto risco Jogo de verificador chinês. 53 00:02:52,573 --> 00:02:55,245 Jim, sério, eles foram Me deixando louco a semana toda. 54 00:02:55,246 --> 00:02:56,446 Você tem que pegá -los fora do meu cabelo. 55 00:02:56,447 --> 00:02:57,577 (Suspirando) 56 00:02:57,578 --> 00:02:59,310 "Vamos ter três." Essas eram suas palavras. 57 00:03:01,582 --> 00:03:03,182 Tudo bem. 58 00:03:03,183 --> 00:03:04,314 Garotas. 59 00:03:04,315 --> 00:03:05,585 Ei, meninas, você gosta de pôneis? 60 00:03:05,586 --> 00:03:06,956 Ambos: uh-huh. 61 00:03:06,957 --> 00:03:08,388
According to Jim 3x8 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário