According to Jim 3×7

1
00:00:01,001 --> 00:00:02,202
Tudo bem, aqui está uma lista

2
00:00:02,203 --> 00:00:03,473
do doce de Halloween que precisamos.

3
00:00:03,474 --> 00:00:05,475
Certo. Obtenha a diversão
Tamanho, não o tamanho da mordida.

4
00:00:05,476 --> 00:00:07,337
Oh, e sem amendoins
'Causa do garoto de Perkins.

5
00:00:07,338 --> 00:00:08,678
OK. E, querida,
Não arranhe lá.

6
00:00:08,679 --> 00:00:09,740
É aqui que nós compramos.

7
00:00:11,442 --> 00:00:13,343
Ok, eu vou
Pegue ovos, ok, querida?

8
00:00:13,344 --> 00:00:15,286
OK. Oh, e, querida,
Obrigado por ajudar.

9
00:00:16,287 --> 00:00:17,648
Eu sou um ajudante.

10
00:00:21,722 --> 00:00:23,294
(Suspiros)

11
00:00:42,473 --> 00:00:44,175
Jim: Oh, baby!

12
00:00:52,523 --> 00:00:54,424
Aparentemente você tem
Não tenho ideia de quão importante

13
00:00:54,425 --> 00:00:55,585
Esta festa de Halloween é para mim.

14
00:00:55,586 --> 00:00:58,428
Eu preciso de gelo seco.
Eu fiz promessas!

15
00:00:58,429 --> 00:01:00,590
Tia Dana, olhe para
meu biscoito de bruxa.

16
00:01:00,591 --> 00:01:02,192
Ooh, assustador.

17
00:01:02,193 --> 00:01:04,294
Muito bom
Para uma criança de três anos.

18
00:01:04,295 --> 00:01:05,436
Tenho sete anos.

19
00:01:06,397 --> 00:01:08,739
Sim.
Então não é tão impressionante.

20
00:01:10,141 --> 00:01:11,801
Tudo bem, ouça, Bucko,

21
00:01:11,802 --> 00:01:13,403
sem gelo seco,
Meu caldeirão borbulhante

22
00:01:13,404 --> 00:01:14,804
é apenas meu antigo pote de espaguete!

23
00:01:14,805 --> 00:01:17,408
Não, não, não desligue
em mim! Não, não! Ah!

24
00:01:20,251 --> 00:01:21,711
Está bem.

25
00:01:21,712 --> 00:01:23,583
Quem se importa? Quero dizer,
Eu não preciso de gelo seco.

26
00:01:23,584 --> 00:01:25,685
Não é como o meu Halloween
A festa tem que ser perfeita.

27
00:01:25,686 --> 00:01:28,418
Oh, sim, sim!
Isso faz! Isso faz!

28
00:01:28,419 --> 00:01:31,221
Tudo bem, tudo bem, tudo
Certo, dê um caminho aqui.

29
00:01:31,222 --> 00:01:33,823
Uma abóbora cheia de tinta
chegando.

30
00:01:33,824 --> 00:01:36,166
O que?
Ok, por quê?

31
00:01:36,167 --> 00:01:37,397
Bem, você sabe
Como as crianças Flynn

32
00:01:37,398 --> 00:01:38,568
Dirija sobre a nossa abóbora
todos os anos? Sim.

33
00:01:38,569 --> 00:01:40,170
Bem, este ano
O deleite deles é ...

34
00:01:40,171 --> 00:01:41,301
Uma nova pintura.

35
00:01:41,302 --> 00:01:42,572
Oh.

36
00:01:42,573 --> 00:01:44,374
Elogios do
Crackpot do bairro.

37
00:01:44,375 --> 00:01:45,505
Mmm-hmm.

38
00:01:45,506 --> 00:01:47,106
Ei, eu pensei que você era
arrecadando as folhas.

39
00:01:47,107 --> 00:01:48,338
Ah, eu vou chegar a isso,
Eu vou chegar a isso.

40
00:01:48,339 --> 00:01:50,840
Ei garotas, você quer
Rake as folhas para o papai?

41
00:01:50,841 --> 00:01:52,782
Não, papai!
Oh não!

42
00:01:52,783 --> 00:01:55,785
Tudo bem, mas eu pensei que eu
ouvi um filhote lá embaixo.

43
00:01:55,786 --> 00:01:57,588
A O QUE?
Ambos: Yay!

44
00:01:58,419 --> 00:02:00,221
(Tocando do telefone celular)

45
00:02:01,552 --> 00:02:02,622
Olá?

46
00:02:02,623 --> 00:02:04,324
Oi! (Risadinhas)

47
00:02:04,325 --> 00:02:06,857
Eu sei. Também sinto saudade.
Já se passaram três horas inteiras.

48
00:02:09,500 --> 00:02:11,130
Ok, todo mundo está olhando para mim.

49
00:02:11,131 --> 00:02:12,862
Eu não posso falar.
Vejo você em um minuto.

50
00:02:12,863 --> 00:02:14,804
Tchau.

51
00:02:14,805 --> 00:02:17,737
Então, seu gato aprendeu
Para discar um telefone?

52
00:02:17,738 --> 00:02:19,769
Oh!

53
00:02:19,770 --> 00:02:22,712
Não, isso era Hank,
O cara que estou vendo.

54
00:02:22,713 --> 00:02:24,344
Você está namorando alguém?
Mmm-hmm.

55
00:02:24,345 --> 00:02:25,815
Dizer. Agora.

56
00:02:25,816 --> 00:02:27,447
Bem, nós temos sido
vendo uns aos outros

57
00:02:27,448 --> 00:02:29,619
por cerca de duas semanas,
E eu realmente gosto dele,

58
00:02:29,620 --> 00:02:32,060
E ele está vindo, então
Por favor, não deixe Jim falar ou ser visto.

59
00:02:33,684 --> 00:02:34,854
Meu?

60
00:02:34,855 --> 00:02:37,227
Dana, eu não persei
Seus caras.

61
00:02:37,228 --> 00:02:40,230
Quando você está namorando um cara,
você caça por sua única falha

62
00:02:40,231 --> 00:02:41,831
E então nunca mais o vemos.

63
00:02:41,832 --> 00:02:43,764
Quero dizer, realmente,
É meio patético.

64
00:02:45,266 --> 00:02:46,936
Quero dizer, sem ofensa.

65
00:02:46,937 --> 00:02:48,638
(Toca de campainha)

66
00:02:48,639 --> 00:02:51,341
Por que você se preocupa
dizendo "sem ofensa"?

67
00:02:51,342 --> 00:02:53,743
Permita -me.
Porque ele é um idiota.

68
00:02:53,744 --> 00:02:55,306
Sem ofensa.

69
00:02:56,307 --> 00:02:57,807
Nenhum tomado.

70
00:02:57,808 --> 00:02:59,709
Você vê? Ele machucou meus sentimentos,
Então ele disse "sem ofensa"

71
00:02:59,710 --> 00:03:01,851
E isso levou a picada.

72
00:03:01,852 --> 00:03:04,514
Ei, todo mundo,
Isso é Hank. Ei!

73
00:03:04,515 --> 00:03:06,716
Este é meu irmão Andy,
Minha irmã Cheryl,

74
00:03:06,717 --> 00:03:08,788
E o cara que ela se casou.

75
00:03:08,789 --> 00:03:10,920
(Risos)
Oi, Hank. Jim.

76
00:03:10,921 --> 00:03:13,423
Oh, a pintura em
O truque de abóbora, hein?

77
00:03:13,424 --> 00:03:15,525
Oh sim. Eu vou contar
Vocês, aquelas crianças punk

78
00:03:15,526 --> 00:03:17,196
não vão
até veja isso vindo

79
00:03:17,197 --> 00:03:18,798
quando eles estão dirigindo
na estrada.

80
00:03:18,799 --> 00:03:20,400
Sim, eu chamo isso de clássico ...

81
00:03:20,401 --> 00:03:22,272
Earl Scheib.

82
00:03:22,273 --> 00:03:23,673
Earl Scheib! Você
sabe disso? Earl Scheib!

83
00:03:23,674 --> 00:03:24,804
Sim!

84
00:03:24,805 --> 00:03:26,906
Vamos, Cheryl,
Quem é o crackpot agora?

85
00:03:26,907 --> 00:03:28,278
(Risadas)
Ainda você, Jim.

86
00:03:28,279 --> 00:03:29,839
Oh!

87
00:03:29,840 --> 00:03:31,541
Então, hum, Hank está indo
para vir comigo

88
00:03:31,542 --> 00:03:33,483
para sua festa de Halloween
como meu encontro.

89
00:03:33,484 --> 00:03:36,686
Oh, uau! Você não
RSVP "Plus One"

90
00:03:36,687 --> 00:03:38,948
Mas acho que posso improvisar.

91
00:03:38,949 --> 00:03:40,421
Andy, sem camarão esta noite.

92
00:03:41,792 --> 00:03:44,354
Hum, ok, vamos
em outro lugar.

93
00:03:44,355 --> 00:03:46,696
Sim, isso é ...
Oh, pode estar perto de uma TV?

94
00:03:46,697 --> 00:03:49,829
Os Blackhawks estão ligados.
Vocês têm ESPN?

95
00:03:49,830 --> 00:03:51,361
Você trabalha para a empresa de cabo?

96
00:03:51,362 --> 00:03:52,432
Não.

97
00:03:52,433 --> 00:03:53,603
Eu tenho um, dois e clássico.

98
00:03:53,604 --> 00:03:55,435
Oh, doce!

99
00:03:55,436 --> 00:03:57,337
Podemos ir ...
Tudo bem.

100
00:03:57,338 --> 00:03:59,569
Ah, este hank não é
Como os outros caras

101
00:03:59,570 --> 00:04:01,441
que Dana datou.
(Clique em língua)

102
00:04:01,442 --> 00:04:03,673
Quero dizer, eu sinto que poderia
Na verdade, saia com esse cara.

103
00:04:03,674 --> 00:04:05,815
Yeah, yeah. Você sabe,
Ele parece realmente familiar.

104
00:04:05,816 --> 00:04:07,878
Sim?
Ele é como Jim!

105
00:04:08,549 --> 00:04:10,019
O que?

106
00:04:10,020 --> 00:04:11,581
Você está brincando comigo?

107
00:04:11,582 --> 00:04:14,424
É óbvio. Vocês
são duas ervilhas em uma vagem.

108
00:04:14,425 --> 00:04:16,657
Uau! Ela está certa ...
(Suspiros)

109
00:04:17,428 --> 00:04:18,958
Dana está namorando você!

110
00:04:18,959 --> 00:04:20,331
(Exclama)

111
00:04:21,992 --> 00:04:24,494
Bem, bem, bem.

112
00:04:24,495 --> 00:04:26,996
Todos esses anos dela
me colocando no chão, hein?

113
00:04:26,997 --> 00:04:30,039
E ela está namorando um cara
Assim como eu.

114
00:04:30,040 --> 00:04:31,841
Jim, lamento interromper.

115
00:04:31,842 --> 00:04:33,473
Pensei que você gostaria
para saber, terceiro período,

116
00:04:33,474 --> 00:04:35,505
sangue no gelo,
luvas saindo.

117
00:04:35,506 --> 00:04:37,006
Oh!

118
00:04:37,007 --> 00:04:39,009
Não consigo ficar muito apegado.

119
00:04:45,886 --> 00:04:47,057
Lá.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *