According to Jim 3×5

1
00:00:00,501 --> 00:00:02,402
(Biping)

2
00:00:02,403 --> 00:00:04,475
Essa é outra loja
Eu não posso voltar para.

3
00:00:05,776 --> 00:00:08,338
Cheryl, esse cara tinha 13 itens.

4
00:00:08,339 --> 00:00:10,140
Quando me sinto como meu
As liberdades estão ameaçadas,

5
00:00:10,141 --> 00:00:12,011
Eu pulo nele.

6
00:00:12,012 --> 00:00:14,685
Jim, você não conta
Cada um pode em um pacote de seis.

7
00:00:15,686 --> 00:00:18,088
No meu mundo, você faz.

8
00:00:18,089 --> 00:00:19,619
Você e papai
nos pegam scooters?

9
00:00:19,620 --> 00:00:21,551
Não, querida, nós fomos
para o supermercado.

10
00:00:21,552 --> 00:00:23,253
Aquele ao lado
a loja de scooters?

11
00:00:23,254 --> 00:00:26,126
Eu te disse, não
Scooters até o Natal.

12
00:00:26,127 --> 00:00:27,557
Mas então temos que esperar.

13
00:00:27,558 --> 00:00:29,059
E não queremos esperar.

14
00:00:29,060 --> 00:00:30,230
Scooters!

15
00:00:30,231 --> 00:00:32,332
Ambos: Scooters!
Scooters! Scooters!

16
00:00:32,333 --> 00:00:33,403
Whoa, whoa, whoa, whoa.

17
00:00:33,404 --> 00:00:35,505
O que há com isso
Atitude aqui, hein?

18
00:00:35,506 --> 00:00:37,537
Onde você acha
o dinheiro vem?

19
00:00:37,538 --> 00:00:39,069
A máquina no banco.

20
00:00:39,070 --> 00:00:42,213
Você coloca seu cartão em
e empurre 4-7-2-0.

21
00:00:43,444 --> 00:00:45,075
Como você conhece meu código?

22
00:00:45,076 --> 00:00:46,547
Você move seus lábios
Quando você faz isso.

23
00:00:47,778 --> 00:00:48,779
Mmm-hmm.

24
00:00:50,281 --> 00:00:52,422
Olha, meninas, pode ser
Ok para sua mãe

25
00:00:52,423 --> 00:00:54,454
para sentar ao redor da casa
o dia todo parecendo bonito,

26
00:00:54,455 --> 00:00:56,055
Mas não é
vou trabalhar para você.

27
00:00:56,056 --> 00:00:57,287
Você sabe, meninas, é verdade.

28
00:00:57,288 --> 00:01:00,590
Nem todo mundo pode ter
minha vida de conto de fadas.

29
00:01:00,591 --> 00:01:02,763
Aqui está a sua hemorróida
medicamento. Ooh, obrigado.

30
00:01:04,295 --> 00:01:06,296
Huh. Nome da marca.

31
00:01:06,297 --> 00:01:08,198
Você não me deu
um aumento em três anos,

32
00:01:08,199 --> 00:01:09,700
Mas você está comprando
as coisas boas.

33
00:01:11,702 --> 00:01:13,473
Tudo bem, garotas, olhe.

34
00:01:13,474 --> 00:01:15,805
Se você quer tanto uma scooter,

35
00:01:15,806 --> 00:01:18,348
Você só vai ter que
Encontre uma maneira de ganhar o dinheiro.

36
00:01:18,349 --> 00:01:19,450
Você entende?

37
00:01:20,411 --> 00:01:21,581
OK.

38
00:01:21,582 --> 00:01:23,383
Tia Dana, você vai
Dê -nos dinheiro

39
00:01:23,384 --> 00:01:24,615
Então, podemos comprar scooters?

40
00:01:25,756 --> 00:01:27,217
Levantar. Levantar.

41
00:01:27,218 --> 00:01:29,489
Você sabe, meninas,
Quando eu tinha a sua idade,

42
00:01:29,490 --> 00:01:32,562
Eu ganhei dinheiro tomando
ousa no playground.

43
00:01:32,563 --> 00:01:34,494
Eu comeria todo tipo de coisa.

44
00:01:34,495 --> 00:01:36,095
Sujeira, vermes.

45
00:01:36,096 --> 00:01:37,428
O booger ocasional.

46
00:01:39,400 --> 00:01:40,501
Obrigado.

47
00:01:44,104 --> 00:01:45,435
Longa história curta,

48
00:01:45,436 --> 00:01:47,477
O cara da bomba de estômago
na sala de emergência

49
00:01:47,478 --> 00:01:49,839
sugeriu um suporte de limonada.

50
00:01:49,840 --> 00:01:51,782
Podemos fazer um suporte de limonada?

51
00:01:53,744 --> 00:01:55,515
Sim. Sim,
Essa é uma boa ideia.

52
00:01:55,516 --> 00:01:56,746
Yeah, yeah,
Isso soa bem. Claro.

53
00:01:56,747 --> 00:01:58,288
Yay!
Yay!

54
00:01:58,289 --> 00:01:59,849
Vou fazer limonada.

55
00:01:59,850 --> 00:02:01,421
Gracie: Podemos fazer um sinal.

56
00:02:01,422 --> 00:02:03,594
Ruby: E vamos carregar
US $ 100 por copo.

57
00:02:06,657 --> 00:02:07,728
Boogers, hein?

58
00:02:09,260 --> 00:02:10,401
Tastes como frango.

59
00:02:14,605 --> 00:02:15,606
(INAUDÍVEL)

60
00:02:21,612 --> 00:02:22,813
Jim: Oh, baby!

61
00:02:29,650 --> 00:02:31,521
Oh, querida,

62
00:02:31,522 --> 00:02:33,553
Você olharia para
eles? Eles são tão fofos,

63
00:02:33,554 --> 00:02:35,385
configurando seu primeiro negócio.

64
00:02:35,386 --> 00:02:36,656
Se isso funcionar,

65
00:02:36,657 --> 00:02:38,888
Eu digo que explodimos deles
Fundo da faculdade em um trailer.

66
00:02:38,889 --> 00:02:40,530
Oh.

67
00:02:40,531 --> 00:02:44,364
Ok, estamos abertos.
Lemonada, 50 centavos.

68
00:02:44,365 --> 00:02:45,835
(Risos)

69
00:02:45,836 --> 00:02:47,667
Vá para dentro.

70
00:02:47,668 --> 00:02:50,640
O que? Não, querido,
Eu sou seu primeiro cliente.

71
00:02:50,641 --> 00:02:52,542
Queria uma limonada, por favor.

72
00:02:52,543 --> 00:02:53,774
Cinqüenta centavos.

73
00:02:55,746 --> 00:02:58,948
Você não tem sede, papai?

74
00:02:58,949 --> 00:03:00,780
É minha limonada.
Não estou comprando duas vezes.

75
00:03:00,781 --> 00:03:02,452
Oh.

76
00:03:02,453 --> 00:03:03,583
Vou pegar um copo.

77
00:03:03,584 --> 00:03:04,714
Cinqüenta centavos.

78
00:03:04,715 --> 00:03:07,487
Eu sei, eu sei, eu sei.
50 centavos, 50 centavos.

79
00:03:07,488 --> 00:03:09,759
Aw!

80
00:03:09,760 --> 00:03:11,561
Jim: Oh, porcaria.
Os Driscolls.

81
00:03:11,562 --> 00:03:13,423
Jim, seja legal.
Eu juro por Deus ...

82
00:03:13,424 --> 00:03:14,624
Eu não vou ser legal ...

83
00:03:14,625 --> 00:03:16,296
Ei!

84
00:03:16,297 --> 00:03:19,300
Olha quem é. Isso é
Janice, Wallace e Jules.

85
00:03:19,830 --> 00:03:21,231
Jim.

86
00:03:21,232 --> 00:03:22,333
Driscoll.

87
00:03:23,203 --> 00:03:25,435
Oh, isso é apenas querido.

88
00:03:25,436 --> 00:03:27,837
Assim como um normando
Pintura de Rockwell.

89
00:03:27,838 --> 00:03:29,479
Eles não são fofos?

90
00:03:29,480 --> 00:03:31,911
E olhe para seus Jules. Ele é
Crescendo como uma erva. Mmm-hmm.

91
00:03:31,912 --> 00:03:33,543
Falando em ervas daninhas, Jim,
parece que você tem

92
00:03:33,544 --> 00:03:35,716
Um pouco de grama
cutucando entre o seu.

93
00:03:37,448 --> 00:03:40,490
(Rindo simulado)
Muito engraçado.

94
00:03:40,491 --> 00:03:42,592
Você aqui para falar ou comprar?

95
00:03:42,593 --> 00:03:44,425
Papai, deixe -nos fazer isso.

96
00:03:46,927 --> 00:03:49,330
Você aqui para falar ou comprar?

97
00:03:51,302 --> 00:03:53,733
Bem! (Risos) Nós gostaríamos
Três limonadas, por favor.

98
00:03:53,734 --> 00:03:55,505
Oh, obrigado.

99
00:03:55,506 --> 00:03:57,667
Bem, Cheryl, você foi
sempre bom para a nossa julie aqui,

100
00:03:57,668 --> 00:03:59,910
Quando ele vendeu fatiado
Fruta porta a porta.

101
00:04:00,841 --> 00:04:02,772
Obrigado, Sr. Driscoll.

102
00:04:02,773 --> 00:04:04,514
Ah, e tão educado.

103
00:04:04,515 --> 00:04:06,776
Mas é o Dr. Driscoll.

104
00:04:06,777 --> 00:04:09,420
Papai disse médicos dos pés
não são médicos de verdade.

105
00:04:11,322 --> 00:04:13,023
Bem, meu sedan de luxo
Real o suficiente.

106
00:04:13,554 --> 00:04:14,954
Hum.

107
00:04:14,955 --> 00:04:16,886
Bem, isso é
terrivelmente refrescante.

108
00:04:16,887 --> 00:04:17,957
Tremendo fresco?

109
00:04:17,958 --> 00:04:19,789
Na verdade, é uma mistura em pó.

110
00:04:19,790 --> 00:04:21,691
Bem, você não pode
Diga a diferença.

111
00:04:21,692 --> 00:04:23,393
Bem, boa sorte, meninas.

112
00:04:23,394 --> 00:04:25,666
Julie, você não precisa
Termine se você não gostar.

113
00:04:27,267 --> 00:04:28,498
Você precisa mexê -lo mais,

114
00:04:28,499 --> 00:04:30,440
A menos que você esteja indo
Para o estilo robusto.

115
00:04:30,441 --> 00:04:31,572
Ei.

116
00:04:33,604 --> 00:04:36,506
Obrigado por essa dica, Julie.

117
00:04:36,507 --> 00:04:37,577
Eu tenho uma dica para você.

118
00:04:37,578 --> 00:04:39,379
Quando você entra no ensino médio,

119
00:04:39,380 --> 00:04:40,751
Mude seu nome para "Kick Me"!

120
00:04:42,853 --> 00:04:44,484
(RINDO)

121
00:04:44,485 --> 00:04:45,785
Mamãe, vamos fazer isso.

122
00:04:45,786 --> 00:04:47,487
Oh, ok, sim, é claro.

123
00:04:47,488 --> 00:04:49,319
(Gagueira) mas,
Querida, use a colher,

124
00:04:49,320 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *