1 00:00:00,501 --> 00:00:02,402 (Biping) 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,475 Essa é outra loja Eu não posso voltar para. 3 00:00:05,776 --> 00:00:08,338 Cheryl, esse cara tinha 13 itens. 4 00:00:08,339 --> 00:00:10,140 Quando me sinto como meu As liberdades estão ameaçadas, 5 00:00:10,141 --> 00:00:12,011 Eu pulo nele. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,685 Jim, você não conta Cada um pode em um pacote de seis. 7 00:00:15,686 --> 00:00:18,088 No meu mundo, você faz. 8 00:00:18,089 --> 00:00:19,619 Você e papai nos pegam scooters? 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,551 Não, querida, nós fomos para o supermercado. 10 00:00:21,552 --> 00:00:23,253 Aquele ao lado a loja de scooters? 11 00:00:23,254 --> 00:00:26,126 Eu te disse, não Scooters até o Natal. 12 00:00:26,127 --> 00:00:27,557 Mas então temos que esperar. 13 00:00:27,558 --> 00:00:29,059 E não queremos esperar. 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,230 Scooters! 15 00:00:30,231 --> 00:00:32,332 Ambos: Scooters! Scooters! Scooters! 16 00:00:32,333 --> 00:00:33,403 Whoa, whoa, whoa, whoa. 17 00:00:33,404 --> 00:00:35,505 O que há com isso Atitude aqui, hein? 18 00:00:35,506 --> 00:00:37,537 Onde você acha o dinheiro vem? 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,069 A máquina no banco. 20 00:00:39,070 --> 00:00:42,213 Você coloca seu cartão em e empurre 4-7-2-0. 21 00:00:43,444 --> 00:00:45,075 Como você conhece meu código? 22 00:00:45,076 --> 00:00:46,547 Você move seus lábios Quando você faz isso. 23 00:00:47,778 --> 00:00:48,779 Mmm-hmm. 24 00:00:50,281 --> 00:00:52,422 Olha, meninas, pode ser Ok para sua mãe 25 00:00:52,423 --> 00:00:54,454 para sentar ao redor da casa o dia todo parecendo bonito, 26 00:00:54,455 --> 00:00:56,055 Mas não é vou trabalhar para você. 27 00:00:56,056 --> 00:00:57,287 Você sabe, meninas, é verdade. 28 00:00:57,288 --> 00:01:00,590 Nem todo mundo pode ter minha vida de conto de fadas. 29 00:01:00,591 --> 00:01:02,763 Aqui está a sua hemorróida medicamento. Ooh, obrigado. 30 00:01:04,295 --> 00:01:06,296 Huh. Nome da marca. 31 00:01:06,297 --> 00:01:08,198 Você não me deu um aumento em três anos, 32 00:01:08,199 --> 00:01:09,700 Mas você está comprando as coisas boas. 33 00:01:11,702 --> 00:01:13,473 Tudo bem, garotas, olhe. 34 00:01:13,474 --> 00:01:15,805 Se você quer tanto uma scooter, 35 00:01:15,806 --> 00:01:18,348 Você só vai ter que Encontre uma maneira de ganhar o dinheiro. 36 00:01:18,349 --> 00:01:19,450 Você entende? 37 00:01:20,411 --> 00:01:21,581 OK. 38 00:01:21,582 --> 00:01:23,383 Tia Dana, você vai Dê -nos dinheiro 39 00:01:23,384 --> 00:01:24,615 Então, podemos comprar scooters? 40 00:01:25,756 --> 00:01:27,217 Levantar. Levantar. 41 00:01:27,218 --> 00:01:29,489 Você sabe, meninas, Quando eu tinha a sua idade, 42 00:01:29,490 --> 00:01:32,562 Eu ganhei dinheiro tomando ousa no playground. 43 00:01:32,563 --> 00:01:34,494 Eu comeria todo tipo de coisa. 44 00:01:34,495 --> 00:01:36,095 Sujeira, vermes. 45 00:01:36,096 --> 00:01:37,428 O booger ocasional. 46 00:01:39,400 --> 00:01:40,501 Obrigado. 47 00:01:44,104 --> 00:01:45,435 Longa história curta, 48 00:01:45,436 --> 00:01:47,477 O cara da bomba de estômago na sala de emergência 49 00:01:47,478 --> 00:01:49,839 sugeriu um suporte de limonada. 50 00:01:49,840 --> 00:01:51,782 Podemos fazer um suporte de limonada? 51 00:01:53,744 --> 00:01:55,515 Sim. Sim, Essa é uma boa ideia. 52 00:01:55,516 --> 00:01:56,746 Yeah, yeah, Isso soa bem. Claro. 53 00:01:56,747 --> 00:01:58,288 Yay! Yay! 54 00:01:58,289 --> 00:01:59,849 Vou fazer limonada. 55 00:01:59,850 --> 00:02:01,421 Gracie: Podemos fazer um sinal. 56 00:02:01,422 --> 00:02:03,594 Ruby: E vamos carregar US $ 100 por copo. 57 00:02:06,657 --> 00:02:07,728 Boogers, hein? 58 00:02:09,260 --> 00:02:10,401 Tastes como frango. 59 00:02:14,605 --> 00:02:15,606 (INAUDÍVEL) 60 00:02:21,612 --> 00:02:22,813 Jim: Oh, baby! 61 00:02:29,650 --> 00:02:31,521 Oh, querida, 62 00:02:31,522 --> 00:02:33,553 Você olharia para eles? Eles são tão fofos, 63 00:02:33,554 --> 00:02:35,385 configurando seu primeiro negócio. 64 00:02:35,386 --> 00:02:36,656 Se isso funcionar, 65 00:02:36,657 --> 00:02:38,888 Eu digo que explodimos deles Fundo da faculdade em um trailer. 66 00:02:38,889 --> 00:02:40,530 Oh. 67 00:02:40,531 --> 00:02:44,364 Ok, estamos abertos. Lemonada, 50 centavos. 68 00:02:44,365 --> 00:02:45,835 (Risos) 69 00:02:45,836 --> 00:02:47,667 Vá para dentro. 70 00:02:47,668 --> 00:02:50,640 O que? Não, querido, Eu sou seu primeiro cliente. 71 00:02:50,641 --> 00:02:52,542 Queria uma limonada, por favor. 72 00:02:52,543 --> 00:02:53,774 Cinqüenta centavos. 73 00:02:55,746 --> 00:02:58,948 Você não tem sede, papai? 74 00:02:58,949 --> 00:03:00,780 É minha limonada. Não estou comprando duas vezes. 75 00:03:00,781 --> 00:03:02,452 Oh. 76 00:03:02,453 --> 00:03:03,583 Vou pegar um copo. 77 00:03:03,584 --> 00:03:04,714 Cinqüenta centavos. 78 00:03:04,715 --> 00:03:07,487 Eu sei, eu sei, eu sei. 50 centavos, 50 centavos. 79 00:03:07,488 --> 00:03:09,759 Aw! 80 00:03:09,760 --> 00:03:11,561 Jim: Oh, porcaria. Os Driscolls. 81 00:03:11,562 --> 00:03:13,423 Jim, seja legal. Eu juro por Deus ... 82 00:03:13,424 --> 00:03:14,624 Eu não vou ser legal ... 83 00:03:14,625 --> 00:03:16,296 Ei! 84 00:03:16,297 --> 00:03:19,300 Olha quem é. Isso é Janice, Wallace e Jules. 85 00:03:19,830 --> 00:03:21,231 Jim. 86 00:03:21,232 --> 00:03:22,333 Driscoll. 87 00:03:23,203 --> 00:03:25,435 Oh, isso é apenas querido. 88 00:03:25,436 --> 00:03:27,837 Assim como um normando Pintura de Rockwell. 89 00:03:27,838 --> 00:03:29,479 Eles não são fofos? 90 00:03:29,480 --> 00:03:31,911 E olhe para seus Jules. Ele é Crescendo como uma erva. Mmm-hmm. 91 00:03:31,912 --> 00:03:33,543 Falando em ervas daninhas, Jim, parece que você tem 92 00:03:33,544 --> 00:03:35,716 Um pouco de grama cutucando entre o seu. 93 00:03:37,448 --> 00:03:40,490 (Rindo simulado) Muito engraçado. 94 00:03:40,491 --> 00:03:42,592 Você aqui para falar ou comprar? 95 00:03:42,593 --> 00:03:44,425 Papai, deixe -nos fazer isso. 96 00:03:46,927 --> 00:03:49,330 Você aqui para falar ou comprar? 97 00:03:51,302 --> 00:03:53,733 Bem! (Risos) Nós gostaríamos Três limonadas, por favor. 98 00:03:53,734 --> 00:03:55,505 Oh, obrigado. 99 00:03:55,506 --> 00:03:57,667 Bem, Cheryl, você foi sempre bom para a nossa julie aqui, 100 00:03:57,668 --> 00:03:59,910 Quando ele vendeu fatiado Fruta porta a porta. 101 00:04:00,841 --> 00:04:02,772 Obrigado, Sr. Driscoll. 102 00:04:02,773 --> 00:04:04,514 Ah, e tão educado. 103 00:04:04,515 --> 00:04:06,776 Mas é o Dr. Driscoll. 104 00:04:06,777 --> 00:04:09,420 Papai disse médicos dos pés não são médicos de verdade. 105 00:04:11,322 --> 00:04:13,023 Bem, meu sedan de luxo Real o suficiente. 106 00:04:13,554 --> 00:04:14,954 Hum. 107 00:04:14,955 --> 00:04:16,886 Bem, isso é terrivelmente refrescante. 108 00:04:16,887 --> 00:04:17,957 Tremendo fresco? 109 00:04:17,958 --> 00:04:19,789 Na verdade, é uma mistura em pó. 110 00:04:19,790 --> 00:04:21,691 Bem, você não pode Diga a diferença. 111 00:04:21,692 --> 00:04:23,393 Bem, boa sorte, meninas. 112 00:04:23,394 --> 00:04:25,666 Julie, você não precisa Termine se você não gostar. 113 00:04:27,267 --> 00:04:28,498 Você precisa mexê -lo mais, 114 00:04:28,499 --> 00:04:30,440 A menos que você esteja indo Para o estilo robusto. 115 00:04:30,441 --> 00:04:31,572 Ei. 116 00:04:33,604 --> 00:04:36,506 Obrigado por essa dica, Julie. 117 00:04:36,507 --> 00:04:37,577 Eu tenho uma dica para você. 118 00:04:37,578 --> 00:04:39,379 Quando você entra no ensino médio, 119 00:04:39,380 --> 00:04:40,751 Mude seu nome para "Kick Me"! 120 00:04:42,853 --> 00:04:44,484 (RINDO) 121 00:04:44,485 --> 00:04:45,785 Mamãe, vamos fazer isso. 122 00:04:45,786 --> 00:04:47,487 Oh, ok, sim, é claro. 123 00:04:47,488 --> 00:04:49,319 (Gagueira) mas, Querida, use a colher, 124 00:04:49,320 -
Deixe um comentário