1 00:00:01,032 --> 00:00:02,572 Puxa, é estranho estar de volta ao trabalho. 2 00:00:02,573 --> 00:00:05,205 Eu esqueci de todo o escritório Política e a punhalada. 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,337 Oh não. É alguém Escolhendo em você? 4 00:00:07,338 --> 00:00:10,740 Não, não. Estou fazendo isso para outras pessoas. 5 00:00:10,741 --> 00:00:13,213 Eu só ... eu esqueci Quão divertido foi. 6 00:00:13,214 --> 00:00:14,284 Oh. 7 00:00:14,285 --> 00:00:15,645 Ei, o papai está em casa. 8 00:00:15,646 --> 00:00:17,217 Ambos: Oi, papai. Mel. 9 00:00:17,218 --> 00:00:19,419 Olá, minhas pombas. Olá, meu anjo. 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,152 Olá, sobras. 11 00:00:22,423 --> 00:00:25,095 Cheryl, conte -me sobre o seu dia. 12 00:00:25,096 --> 00:00:27,327 Mas apenas os destaques, por favor. 13 00:00:27,328 --> 00:00:28,728 Ok, você se lembra Como eu te disse 14 00:00:28,729 --> 00:00:30,800 Sra. Reifschneider se aposentar? 15 00:00:30,801 --> 00:00:33,503 Adivinha quem está no comando de sua festa de despedida. 16 00:00:33,504 --> 00:00:36,766 Cheryl, você sabe O que são os destaques? 17 00:00:36,767 --> 00:00:40,570 E quem é isso, uh, sra. RiffStinker? Qual o nome dela? 18 00:00:40,571 --> 00:00:43,273 É Reifschneider. Professor de arte de Ruby? 19 00:00:43,274 --> 00:00:45,275 Seu favorito? 20 00:00:45,276 --> 00:00:48,248 Você a traseira no estacionamento. 21 00:00:48,249 --> 00:00:49,679 Oh sim. Ratstellar. 22 00:00:49,680 --> 00:00:51,451 Oh. 23 00:00:51,452 --> 00:00:52,782 Papai, veja o que eu fez você na aula de arte. 24 00:00:52,783 --> 00:00:54,254 Você vai colocar na geladeira? 25 00:00:54,255 --> 00:00:56,487 Sim. Acontece que acontece Eu tenho negócios lá. 26 00:00:58,389 --> 00:01:00,290 Eu amo aula de arte. 27 00:01:00,291 --> 00:01:02,332 Eu posso sentar a seguir a Bobby Simmons. 28 00:01:02,333 --> 00:01:04,164 Ele quer ter uma data de reprodução. 29 00:01:04,165 --> 00:01:05,695 Uau, isso é muito avançado. 30 00:01:05,696 --> 00:01:07,567 Você sabe, meu conselho, Conheça -o sobre bebidas. 31 00:01:07,568 --> 00:01:10,370 Você sabe um pouco Puxe no playground. 32 00:01:10,371 --> 00:01:13,273 E quando é hora de pagar, Não pegue sua bolsa. 33 00:01:13,274 --> 00:01:14,705 Mas que bolsa? 34 00:01:15,576 --> 00:01:18,508 Você vai ser bom nisso. 35 00:01:18,509 --> 00:01:20,610 Mas também não o conduza. 36 00:01:20,611 --> 00:01:22,412 Se você diz que quer que ele ligue, 37 00:01:22,413 --> 00:01:24,515 Não dê a ele um número falso. 38 00:01:26,086 --> 00:01:28,088 Porque isso é apenas cruel. 39 00:01:29,120 --> 00:01:30,460 Cheryl, Cheryl, não há espaço 40 00:01:30,461 --> 00:01:31,691 para colocar isso na geladeira. 41 00:01:31,692 --> 00:01:33,092 Podemos nos livrar de algumas dessas coisas? 42 00:01:33,093 --> 00:01:35,625 Não, eu gosto de ter isso coisas aqui em cima. É especial. 43 00:01:35,626 --> 00:01:38,628 Não, querido. Isso não é especial. As crianças são especiais. 44 00:01:38,629 --> 00:01:40,730 Talvez devêssemos colocá -los na geladeira com ímãs. 45 00:01:40,731 --> 00:01:42,672 Tudo bem, tudo bem. 46 00:01:42,673 --> 00:01:44,434 Pegue essas coisas e coloque -o na garagem 47 00:01:44,435 --> 00:01:46,806 na caixa marcada "Ruby, segunda série." 48 00:01:46,807 --> 00:01:49,379 E enquanto você está nisso, derruba Alguns desses ímãs de palavras. 49 00:01:49,380 --> 00:01:51,711 Oh, vamos lá. Eu os uso para Escreva pequenos poemas de amor para você. 50 00:01:51,712 --> 00:01:55,114 Oh, sim, eles são Doce, especialmente este. 51 00:01:55,115 --> 00:01:57,518 Pena que você não conseguiu encontrar algo para rimar com "factível". 52 00:02:07,828 --> 00:02:09,430 Jim: Oh, baby! 53 00:02:18,769 --> 00:02:20,171 Oh, cara. 54 00:02:23,744 --> 00:02:25,646 Olhe para toda essa porcaria! 55 00:02:27,178 --> 00:02:29,619 Tudo bem. "Roupas de bebê." 56 00:02:29,620 --> 00:02:31,721 "Jarros vazios." 57 00:02:31,722 --> 00:02:33,454 "Transcrições de Oprah." 58 00:02:36,527 --> 00:02:38,328 "Ruby, segunda série." 59 00:02:38,329 --> 00:02:39,730 Aqui vamos nós. Oh! 60 00:02:41,262 --> 00:02:43,563 Oh! Oh meu Deus! O que aconteceu? 61 00:02:43,564 --> 00:02:45,395 Vou te dizer o que aconteceu. 62 00:02:45,396 --> 00:02:47,937 Onze anos de porcaria que você não vai jogar fora. 63 00:02:47,938 --> 00:02:50,500 Oh, vamos lá. Como Você pode chamar isso de porcaria? 64 00:02:50,501 --> 00:02:52,472 (Suspiros) Oh! 65 00:02:52,473 --> 00:02:55,475 A pedra de Blarney Ruby feito no jardim de infância! 66 00:02:55,476 --> 00:02:56,506 Querida, olhe! 67 00:02:56,507 --> 00:02:59,349 (Risadas) Eu odiaria perder isso. 68 00:02:59,350 --> 00:03:00,410 Nós nunca poderíamos substituir isso. 69 00:03:00,411 --> 00:03:01,711 Quero dizer, teríamos que sair 70 00:03:01,712 --> 00:03:02,812 e despejar um monte de brilho em uma pedra! 71 00:03:02,813 --> 00:03:04,414 Oh! Vamos! 72 00:03:04,415 --> 00:03:05,655 Oh, querida, olhe! 73 00:03:05,656 --> 00:03:09,359 É a TV de Nosso primeiro apartamento! 74 00:03:09,360 --> 00:03:11,190 Você se lembra que usamos para assistir na cozinha, 75 00:03:11,191 --> 00:03:12,592 E eu cortaria vegetais, E você diria, 76 00:03:12,593 --> 00:03:14,694 "Oh, eu mal posso esperar para comer isso. " 77 00:03:14,695 --> 00:03:17,697 Sim. É incrível o quê Você vai comer para pegar uma mulher na cama. 78 00:03:17,698 --> 00:03:19,499 Oh, querida. 79 00:03:19,500 --> 00:03:21,801 Eu mantenho isso porque Isso me lembra de você. 80 00:03:21,802 --> 00:03:24,534 Sim, bem, você sabe de algo mais isso te lembraria de mim? 81 00:03:24,535 --> 00:03:26,376 O eu real! 82 00:03:26,377 --> 00:03:29,580 Sim, mas isso me lembra um tempo ainda pensei que poderia mudar você. 83 00:03:30,741 --> 00:03:32,242 Vamos lá, Cheryl. 84 00:03:32,243 --> 00:03:34,944 Temos que nos livrar De algumas dessas coisas, querida. 85 00:03:34,945 --> 00:03:37,517 Quero dizer, você tem Coisas aqui da faculdade, 86 00:03:37,518 --> 00:03:38,648 De quando estávamos namorando. 87 00:03:38,649 --> 00:03:39,949 E quanto a Todas as coisas dessas crianças? 88 00:03:39,950 --> 00:03:41,220 Olhe para essas coisas. 89 00:03:41,221 --> 00:03:42,922 (Suspiros) Oh! 90 00:03:42,923 --> 00:03:45,925 Você poderia simplesmente morrer? 91 00:03:45,926 --> 00:03:47,997 Este é um mapa de argila de Illinois. 92 00:03:47,998 --> 00:03:49,629 Eu sei. 93 00:03:49,630 --> 00:03:50,960 Não é nem para escalar. 94 00:03:50,961 --> 00:03:52,231 Bem... 95 00:03:52,232 --> 00:03:54,404 Cheryl, é um objeto. É um objeto. 96 00:03:54,405 --> 00:03:56,706 Objetos não são memórias. Memórias estão aqui em cima. 97 00:03:56,707 --> 00:03:58,369 E aqui. 98 00:03:59,540 --> 00:04:01,541 Cheryl, por favor. 99 00:04:01,542 --> 00:04:03,373 Temos que nos livrar de algumas dessas coisas. 100 00:04:03,374 --> 00:04:05,815 Quero dizer, eu não posso nem conseguir o caminhão de volta aqui. 101 00:04:05,816 --> 00:04:07,377 Então? 102 00:04:07,378 --> 00:04:08,878 Então? 103 00:04:08,879 --> 00:04:10,320 Estou me livrando de algumas dessas coisas. 104 00:04:10,321 --> 00:04:12,352 Não, não, não. OK. OK. OK. 105 00:04:12,353 --> 00:04:14,524 Que tal nos comprometer? 106 00:04:14,525 --> 00:04:16,326 Que tal conseguirmos um espaço de armazenamento 107 00:04:16,327 --> 00:04:18,027 E colocar tudo isso lá? 108 00:04:18,028 --> 00:04:21,531 Por que? Então não podemos olhar Nessas coisas em outro lugar? 109 00:04:21,532 --> 00:04:23,864 Não, querido. Então eu Saiba que está tudo lá. 110 00:04:26,837 --> 00:04:29,400 Tudo bem, vamos comprometer E faça o seu jeito. 111 00:04:33,744 --> 00:04:35,005 Tudo bem. 112 00:04:35,976 --> 00:04:37,006 Ei, olá. 113 00:04:37,007 --> 00:04:38,978 Oi. Bem-vindo Para armazenar, tudo, tudo, 114 00:04:38,979 --> 00:04:41,611 anteriormente u store-it-tudo. 115 00:04:41,612 --> 00:04:43,513 O que aconteceu com o "U"? 116 00:04:43,514 --> 00:04:44,784 Bem, houve um assassinato, 117 00:04:44,785
Deixe um comentário