According to Jim 3×25

1
00:00:01,032 --> 00:00:02,572
Puxa, é estranho
estar de volta ao trabalho.

2
00:00:02,573 --> 00:00:05,205
Eu esqueci de todo o escritório
Política e a punhalada.

3
00:00:05,206 --> 00:00:07,337
Oh não. É alguém
Escolhendo em você?

4
00:00:07,338 --> 00:00:10,740
Não, não. Estou fazendo isso
para outras pessoas.

5
00:00:10,741 --> 00:00:13,213
Eu só ... eu esqueci
Quão divertido foi.

6
00:00:13,214 --> 00:00:14,284
Oh.

7
00:00:14,285 --> 00:00:15,645
Ei, o papai está em casa.

8
00:00:15,646 --> 00:00:17,217
Ambos: Oi, papai.
Mel.

9
00:00:17,218 --> 00:00:19,419
Olá, minhas pombas.
Olá, meu anjo.

10
00:00:19,420 --> 00:00:21,152
Olá, sobras.

11
00:00:22,423 --> 00:00:25,095
Cheryl, conte -me sobre o seu dia.

12
00:00:25,096 --> 00:00:27,327
Mas apenas os destaques, por favor.

13
00:00:27,328 --> 00:00:28,728
Ok, você se lembra
Como eu te disse

14
00:00:28,729 --> 00:00:30,800
Sra. Reifschneider
se aposentar?

15
00:00:30,801 --> 00:00:33,503
Adivinha quem está no comando
de sua festa de despedida.

16
00:00:33,504 --> 00:00:36,766
Cheryl, você sabe
O que são os destaques?

17
00:00:36,767 --> 00:00:40,570
E quem é isso, uh, sra.
RiffStinker? Qual o nome dela?

18
00:00:40,571 --> 00:00:43,273
É Reifschneider.
Professor de arte de Ruby?

19
00:00:43,274 --> 00:00:45,275
Seu favorito?

20
00:00:45,276 --> 00:00:48,248
Você a traseira
no estacionamento.

21
00:00:48,249 --> 00:00:49,679
Oh sim.
Ratstellar.

22
00:00:49,680 --> 00:00:51,451
Oh.

23
00:00:51,452 --> 00:00:52,782
Papai, veja o que eu
fez você na aula de arte.

24
00:00:52,783 --> 00:00:54,254
Você vai colocar na geladeira?

25
00:00:54,255 --> 00:00:56,487
Sim. Acontece que acontece
Eu tenho negócios lá.

26
00:00:58,389 --> 00:01:00,290
Eu amo aula de arte.

27
00:01:00,291 --> 00:01:02,332
Eu posso sentar a seguir
a Bobby Simmons.

28
00:01:02,333 --> 00:01:04,164
Ele quer ter uma data de reprodução.

29
00:01:04,165 --> 00:01:05,695
Uau, isso é muito avançado.

30
00:01:05,696 --> 00:01:07,567
Você sabe, meu conselho,
Conheça -o sobre bebidas.

31
00:01:07,568 --> 00:01:10,370
Você sabe um pouco
Puxe no playground.

32
00:01:10,371 --> 00:01:13,273
E quando é hora de pagar,
Não pegue sua bolsa.

33
00:01:13,274 --> 00:01:14,705
Mas que bolsa?

34
00:01:15,576 --> 00:01:18,508
Você vai ser bom nisso.

35
00:01:18,509 --> 00:01:20,610
Mas também não o conduza.

36
00:01:20,611 --> 00:01:22,412
Se você diz que quer que ele ligue,

37
00:01:22,413 --> 00:01:24,515
Não dê a ele um número falso.

38
00:01:26,086 --> 00:01:28,088
Porque isso é apenas cruel.

39
00:01:29,120 --> 00:01:30,460
Cheryl, Cheryl, não há espaço

40
00:01:30,461 --> 00:01:31,691
para colocar isso
na geladeira.

41
00:01:31,692 --> 00:01:33,092
Podemos nos livrar
de algumas dessas coisas?

42
00:01:33,093 --> 00:01:35,625
Não, eu gosto de ter isso
coisas aqui em cima. É especial.

43
00:01:35,626 --> 00:01:38,628
Não, querido. Isso não é
especial. As crianças são especiais.

44
00:01:38,629 --> 00:01:40,730
Talvez devêssemos colocá -los
na geladeira com ímãs.

45
00:01:40,731 --> 00:01:42,672
Tudo bem, tudo bem.

46
00:01:42,673 --> 00:01:44,434
Pegue essas coisas
e coloque -o na garagem

47
00:01:44,435 --> 00:01:46,806
na caixa marcada
"Ruby, segunda série."

48
00:01:46,807 --> 00:01:49,379
E enquanto você está nisso, derruba
Alguns desses ímãs de palavras.

49
00:01:49,380 --> 00:01:51,711
Oh, vamos lá. Eu os uso para
Escreva pequenos poemas de amor para você.

50
00:01:51,712 --> 00:01:55,114
Oh, sim, eles são
Doce, especialmente este.

51
00:01:55,115 --> 00:01:57,518
Pena que você não conseguiu encontrar
algo para rimar com "factível".

52
00:02:07,828 --> 00:02:09,430
Jim: Oh, baby!

53
00:02:18,769 --> 00:02:20,171
Oh, cara.

54
00:02:23,744 --> 00:02:25,646
Olhe para toda essa porcaria!

55
00:02:27,178 --> 00:02:29,619
Tudo bem.
"Roupas de bebê."

56
00:02:29,620 --> 00:02:31,721
"Jarros vazios."

57
00:02:31,722 --> 00:02:33,454
"Transcrições de Oprah."

58
00:02:36,527 --> 00:02:38,328
"Ruby, segunda série."

59
00:02:38,329 --> 00:02:39,730
Aqui vamos nós. Oh!

60
00:02:41,262 --> 00:02:43,563
Oh! Oh meu Deus!
O que aconteceu?

61
00:02:43,564 --> 00:02:45,395
Vou te dizer o que aconteceu.

62
00:02:45,396 --> 00:02:47,937
Onze anos de porcaria
que você não vai jogar fora.

63
00:02:47,938 --> 00:02:50,500
Oh, vamos lá. Como
Você pode chamar isso de porcaria?

64
00:02:50,501 --> 00:02:52,472
(Suspiros) Oh!

65
00:02:52,473 --> 00:02:55,475
A pedra de Blarney
Ruby feito no jardim de infância!

66
00:02:55,476 --> 00:02:56,506
Querida, olhe!

67
00:02:56,507 --> 00:02:59,349
(Risadas)
Eu odiaria perder isso.

68
00:02:59,350 --> 00:03:00,410
Nós nunca poderíamos substituir isso.

69
00:03:00,411 --> 00:03:01,711
Quero dizer, teríamos que sair

70
00:03:01,712 --> 00:03:02,812
e despejar um monte
de brilho em uma pedra!

71
00:03:02,813 --> 00:03:04,414
Oh!
Vamos!

72
00:03:04,415 --> 00:03:05,655
Oh, querida, olhe!

73
00:03:05,656 --> 00:03:09,359
É a TV de
Nosso primeiro apartamento!

74
00:03:09,360 --> 00:03:11,190
Você se lembra que usamos
para assistir na cozinha,

75
00:03:11,191 --> 00:03:12,592
E eu cortaria vegetais,
E você diria,

76
00:03:12,593 --> 00:03:14,694
"Oh, eu mal posso esperar
para comer isso. "

77
00:03:14,695 --> 00:03:17,697
Sim. É incrível o quê
Você vai comer para pegar uma mulher na cama.

78
00:03:17,698 --> 00:03:19,499
Oh, querida.

79
00:03:19,500 --> 00:03:21,801
Eu mantenho isso porque
Isso me lembra de você.

80
00:03:21,802 --> 00:03:24,534
Sim, bem, você sabe de algo
mais isso te lembraria de mim?

81
00:03:24,535 --> 00:03:26,376
O eu real!

82
00:03:26,377 --> 00:03:29,580
Sim, mas isso me lembra um
tempo ainda pensei que poderia mudar você.

83
00:03:30,741 --> 00:03:32,242
Vamos lá, Cheryl.

84
00:03:32,243 --> 00:03:34,944
Temos que nos livrar
De algumas dessas coisas, querida.

85
00:03:34,945 --> 00:03:37,517
Quero dizer, você tem
Coisas aqui da faculdade,

86
00:03:37,518 --> 00:03:38,648
De quando estávamos namorando.

87
00:03:38,649 --> 00:03:39,949
E quanto a
Todas as coisas dessas crianças?

88
00:03:39,950 --> 00:03:41,220
Olhe para essas coisas.

89
00:03:41,221 --> 00:03:42,922
(Suspiros) Oh!

90
00:03:42,923 --> 00:03:45,925
Você poderia simplesmente morrer?

91
00:03:45,926 --> 00:03:47,997
Este é um mapa de argila de Illinois.

92
00:03:47,998 --> 00:03:49,629
Eu sei.

93
00:03:49,630 --> 00:03:50,960
Não é nem para escalar.

94
00:03:50,961 --> 00:03:52,231
Bem...

95
00:03:52,232 --> 00:03:54,404
Cheryl, é um objeto.
É um objeto.

96
00:03:54,405 --> 00:03:56,706
Objetos não são memórias.
Memórias estão aqui em cima.

97
00:03:56,707 --> 00:03:58,369
E aqui.

98
00:03:59,540 --> 00:04:01,541
Cheryl, por favor.

99
00:04:01,542 --> 00:04:03,373
Temos que nos livrar
de algumas dessas coisas.

100
00:04:03,374 --> 00:04:05,815
Quero dizer, eu não posso nem conseguir
o caminhão de volta aqui.

101
00:04:05,816 --> 00:04:07,377
Então?

102
00:04:07,378 --> 00:04:08,878
Então?

103
00:04:08,879 --> 00:04:10,320
Estou me livrando
de algumas dessas coisas.

104
00:04:10,321 --> 00:04:12,352
Não, não, não.
OK. OK. OK.

105
00:04:12,353 --> 00:04:14,524
Que tal nos comprometer?

106
00:04:14,525 --> 00:04:16,326
Que tal conseguirmos um espaço de armazenamento

107
00:04:16,327 --> 00:04:18,027
E colocar tudo isso lá?

108
00:04:18,028 --> 00:04:21,531
Por que? Então não podemos olhar
Nessas coisas em outro lugar?

109
00:04:21,532 --> 00:04:23,864
Não, querido. Então eu
Saiba que está tudo lá.

110
00:04:26,837 --> 00:04:29,400
Tudo bem, vamos comprometer
E faça o seu jeito.

111
00:04:33,744 --> 00:04:35,005
Tudo bem.

112
00:04:35,976 --> 00:04:37,006
Ei, olá.

113
00:04:37,007 --> 00:04:38,978
Oi. Bem-vindo
Para armazenar, tudo, tudo,

114
00:04:38,979 --> 00:04:41,611
anteriormente u store-it-tudo.

115
00:04:41,612 --> 00:04:43,513
O que aconteceu com o "U"?

116
00:04:43,514 --> 00:04:44,784
Bem, houve um assassinato,

117
00:04:44,785 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *