1 00:00:02,303 --> 00:00:04,003 Mamãe, podemos acordar papai? 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,535 Não, querida, é domingo. 3 00:00:05,536 --> 00:00:07,707 Você sabe o que papai diz sobre acordando -o no início da manhã de domingo. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,339 Ele vai chamar o pessoal da TV 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,580 e peça para eles levarem desenhos animados fora do ar para todo o sempre. 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,614 Sim. Ele fará isso também. 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,487 Ele fez isso para a mamãe com sexo e a cidade. 8 00:00:18,189 --> 00:00:19,789 Mas nós queremos papai Para fazer um show de talentos. 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,020 Cheryl: Oh. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,792 Gracie: Sim. 11 00:00:22,793 --> 00:00:26,497 Podemos cantar e dançar e Use nossas faixas de sonho de sonho. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,299 Aw, me desculpe, meninas, 13 00:00:29,300 --> 00:00:31,702 Mas papai prometeu à mamãe Ele tocava limpando as sarjetas hoje. 14 00:00:32,433 --> 00:00:34,334 Huh? 15 00:00:34,335 --> 00:00:38,808 Esse tem sido o brilho da mamãe Sonhe por cerca de seis meses agora. 16 00:00:38,809 --> 00:00:41,642 Ruby: Mas queremos Jogue o show de talentos agora. 17 00:00:44,245 --> 00:00:46,717 Eu vou fazer o dele unhas e seus cabelos. 18 00:00:48,619 --> 00:00:52,482 Gracie: E eu vou colocar batom nele. 19 00:00:52,483 --> 00:00:54,724 Ruby: E ele está indo Para gostar mais da minha música. 20 00:00:54,725 --> 00:00:56,326 Gracie: Nuh-uh. Minha música. 21 00:00:56,327 --> 00:00:57,728 (Meninas cantando) 22 00:00:59,790 --> 00:01:01,391 Cheryl: Ok, ok, Eu não aguento mais! 23 00:01:01,392 --> 00:01:03,193 Ok, acorde seu pai. 24 00:01:03,194 --> 00:01:04,595 Meninas: Yay! 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,637 Ufa. 26 00:01:11,502 --> 00:01:13,244 Ei, Jimmy. (Suspiros) 27 00:01:15,075 --> 00:01:17,107 Roxanne. 28 00:01:17,108 --> 00:01:18,248 Que diabos Você está fazendo aqui? 29 00:01:18,249 --> 00:01:21,281 Ei, isso é de qualquer maneira para cumprimentar sua irmã? 30 00:01:21,282 --> 00:01:23,854 Ei, se isso é um mouse, você Melhor alimentá -lo um pouco de queijo. 31 00:01:28,719 --> 00:01:30,089 Roxanne, eu pensei que te disse 32 00:01:30,090 --> 00:01:32,222 Eu nunca quis para ver seu rosto novamente. 33 00:01:32,223 --> 00:01:33,823 O que rastejou sua bunda? 34 00:01:33,824 --> 00:01:36,466 Você ainda está com raiva de Eu por se casar com Andy? 35 00:01:36,467 --> 00:01:39,199 Não, estou bravo com você por despejando -o no dia seguinte. 36 00:01:39,200 --> 00:01:42,202 Aw, vamos lá. Eu tive um ano ruim. 37 00:01:42,203 --> 00:01:43,403 Martha Stewart também, 38 00:01:43,404 --> 00:01:46,506 Eu não vejo você estragando ela. 39 00:01:46,507 --> 00:01:48,708 Vamos, Jimmy. Dá um tempo. 40 00:01:48,709 --> 00:01:51,481 Não, eu te dei toneladas de intervalos. Não. 41 00:01:51,482 --> 00:01:53,783 Ir. Apenas saia. Deixe -me em paz. 42 00:01:53,784 --> 00:01:55,546 Aw, tudo bem. 43 00:01:56,447 --> 00:01:57,618 (Suspiros) 44 00:01:59,290 --> 00:02:01,552 (Gaguejando) O que ... o que é isso? 45 00:02:02,593 --> 00:02:05,196 É um bebê no meu estômago. 46 00:02:06,157 --> 00:02:07,658 (Resmungando) Mas ... 47 00:02:08,529 --> 00:02:10,530 Você está grávida? 48 00:02:10,531 --> 00:02:13,463 Oh, você é rápido. 49 00:02:13,464 --> 00:02:16,837 Levou -me duas semanas de vomitando para descobrir isso. 50 00:02:17,708 --> 00:02:19,138 Tudo bem. 51 00:02:19,139 --> 00:02:20,811 O bebê pode entrar. 52 00:02:22,543 --> 00:02:24,544 Ruby: Papai, onde você está? 53 00:02:24,545 --> 00:02:26,717 Vamos entrar na garagem. 54 00:02:36,156 --> 00:02:37,558 Jim: Oh, baby! 55 00:02:38,889 --> 00:02:40,159 Cheryl, Cheryl, O que você está fazendo? 56 00:02:40,160 --> 00:02:41,331 Esses são os bons cookies. 57 00:02:41,332 --> 00:02:42,793 Ela está grávida. Ela não está morrendo. 58 00:02:44,535 --> 00:02:47,437 Aqui está, Roxanne, Uma boa xícara de chá quente. 59 00:02:47,438 --> 00:02:48,938 É descafeinado. 60 00:02:48,939 --> 00:02:50,640 Eu sei que você tem que ser cuidadoso em sua condição. 61 00:02:50,641 --> 00:02:52,542 Oh, com certeza. 62 00:02:52,543 --> 00:02:54,205 Ei, você tem algum bourbon? 63 00:02:55,706 --> 00:02:57,777 Não, estou brincando. Oh! 64 00:02:57,778 --> 00:03:00,710 Eu desisti da bebida, o fuma e off-road. 65 00:03:00,711 --> 00:03:03,183 Agora esse garoto melhor Seja enlouquecido. 66 00:03:04,585 --> 00:03:06,816 Ok, Roxanne. Vamos lá, vamos cortar. 67 00:03:06,817 --> 00:03:08,258 Onde está seu namorado? Onde está Rick? 68 00:03:08,259 --> 00:03:10,320 Jim, isso não é do nosso negócio. 69 00:03:10,321 --> 00:03:12,763 Não, está tudo bem. Nós Divida há um tempo atrás. 70 00:03:13,464 --> 00:03:14,765 Sem brincadeira. 71 00:03:15,926 --> 00:03:18,197 Nossa, se vocês dois filhos não poderia fazer isso, 72 00:03:18,198 --> 00:03:20,501 Não há esperança para ninguém Neste mundo da montanha-russa. 73 00:03:21,902 --> 00:03:23,673 O que você quer? O que você está fazendo aqui? 74 00:03:23,674 --> 00:03:25,835 Jim. Não, Cheryl. O que você quer? 75 00:03:25,836 --> 00:03:27,877 Aw, caramba, Jimmy, 76 00:03:27,878 --> 00:03:30,410 Não posso aparecer uma garota à porta do irmão dela 77 00:03:30,411 --> 00:03:31,581 quebrou, nocauteado e sozinho, 78 00:03:31,582 --> 00:03:32,943 e não estar atrás de algo? 79 00:03:36,547 --> 00:03:38,248 Eu preciso de um lugar para ficar. 80 00:03:38,249 --> 00:03:40,690 Ok, agora começa. 81 00:03:40,691 --> 00:03:42,792 "Eu preciso de um lugar para ficar," 82 00:03:42,793 --> 00:03:44,994 os bons cookies ... 83 00:03:44,995 --> 00:03:46,496 Cheryl, você quer Para obter a meia de dinheiro? 84 00:03:46,497 --> 00:03:48,898 Estamos dando isso Tudo fora esta noite. 85 00:03:48,899 --> 00:03:51,000 Querida, posso falar com você na outra sala? 86 00:03:51,001 --> 00:03:54,003 Não, eu não estou entrando a outra sala com você. 87 00:03:54,004 --> 00:03:57,607 Para falar. Então você pode apelar para minhas emoções. 88 00:03:57,608 --> 00:03:59,669 Sem chance. Eu sou mais inteligente do que isso. 89 00:03:59,670 --> 00:04:00,870 Estou com disposição para uma rapidinha. 90 00:04:05,876 --> 00:04:07,448 Eu sei que você está mentindo. 91 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Eu sou? 92 00:04:10,381 --> 00:04:11,922 Não posso ter 100% de certeza. Vamos. 93 00:04:15,626 --> 00:04:18,359 Oh, sim, o sofá, o sofá. Boa ideia. 94 00:04:18,889 --> 00:04:20,030 Temos que deixá -la ficar. 95 00:04:20,791 --> 00:04:23,793 Eu sabia! 96 00:04:23,794 --> 00:04:25,495 Olha, querida, nós podemos Coloque -a no quarto de Kyle, 97 00:04:25,496 --> 00:04:27,537 E então Kyle pode ficar em nosso quarto. Vai ficar bem. 98 00:04:27,538 --> 00:04:30,340 Não. Não. De jeito nenhum. Ela não está ficando aqui. 99 00:04:30,341 --> 00:04:32,442 E quanto a Andy? E se Andy vê Roxanne? 100 00:04:32,443 --> 00:04:33,543 Vai apenas matá -lo. 101 00:04:33,544 --> 00:04:35,044 Eu sei. Está indo ser duro com ele, 102 00:04:35,045 --> 00:04:37,006 Mas nós apenas temos para que ele saiba fácil. 103 00:04:37,007 --> 00:04:38,949 Andy: Oh, meu Deus, não! 104 00:04:41,952 --> 00:04:43,513 Eu não posso acreditar nisso. 105 00:04:43,514 --> 00:04:45,014 Você fez torrada francesa e não me ligou. 106 00:04:45,015 --> 00:04:46,657 Tivemos um acordo. 107 00:04:48,759 --> 00:04:49,959 (Gaguejando) Andy, sente -se. 108 00:04:49,960 --> 00:04:51,290 Eu preciso te dizer uma coisa. 109 00:04:51,291 --> 00:04:54,024 Ooh, cara. Espero Trabalho é tão fácil. 110 00:04:57,968 --> 00:04:58,999 Ei. 111 00:05:00,701 --> 00:05:01,802 Andy. 112 00:05:04,304 --> 00:05:06,305 Oi, Roxanne. 113 00:05:06,306 --> 00:05:07,707 Uau, olhe para você. 114 00:05:07,708 --> 00:05:09,008 Sim. 115 00:05:09,009 --> 00:05:10,480 Sim, um pouco grávida, hein? 116 00:05:10,481 --> 00:05:12,582 Esse foi o meu primeiro pensamento, sim. 117 00:05:12,583 --> 00:05:14,445 Sim. E é Seu, querida. 118 00:05:17,348 -->
Deixe um comentário