1 00:00:02,303 --> 00:00:04,003 Mamãe, podemos acordar papai? 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,535 Não, querida, é domingo. 3 00:00:05,536 --> 00:00:07,707 Você sabe o que papai diz sobre acordando -o no início da manhã de domingo. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,339 Ele vai chamar o pessoal da TV 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,580 e peça para eles levarem desenhos animados fora do ar para todo o sempre. 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,614 Sim. Ele fará isso também. 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,487 Ele fez isso para a mamãe com sexo e a cidade. 8 00:00:18,189 --> 00:00:19,789 Mas nós queremos papai Para fazer um show de talentos. 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,020 Cheryl: Oh. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,792 Gracie: Sim. 11 00:00:22,793 --> 00:00:26,497 Podemos cantar e dançar e Use nossas faixas de sonho de sonho. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,299 Aw, me desculpe, meninas, 13 00:00:29,300 --> 00:00:31,702 Mas papai prometeu à mamãe Ele tocava limpando as sarjetas hoje. 14 00:00:32,433 --> 00:00:34,334 Huh? 15 00:00:34,335 --> 00:00:38,808 Esse tem sido o brilho da mamãe Sonhe por cerca de seis meses agora. 16 00:00:38,809 --> 00:00:41,642 Ruby: Mas queremos Jogue o show de talentos agora. 17 00:00:44,245 --> 00:00:46,717 Eu vou fazer o dele unhas e seus cabelos. 18 00:00:48,619 --> 00:00:52,482 Gracie: E eu vou colocar batom nele. 19 00:00:52,483 --> 00:00:54,724 Ruby: E ele está indo Para gostar mais da minha música. 20 00:00:54,725 --> 00:00:56,326 Gracie: Nuh-uh. Minha música. 21 00:00:56,327 --> 00:00:57,728 (Meninas cantando) 22 00:00:59,790 --> 00:01:01,391 Cheryl: Ok, ok, Eu não aguento mais! 23 00:01:01,392 --> 00:01:03,193 Ok, acorde seu pai. 24 00:01:03,194 --> 00:01:04,595 Meninas: Yay! 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,637 Ufa. 26 00:01:11,502 --> 00:01:13,244 Ei, Jimmy. (Suspiros) 27 00:01:15,075 --> 00:01:17,107 Roxanne. 28 00:01:17,108 --> 00:01:18,248 Que diabos Você está fazendo aqui? 29 00:01:18,249 --> 00:01:21,281 Ei, isso é de qualquer maneira para cumprimentar sua irmã? 30 00:01:21,282 --> 00:01:23,854 Ei, se isso é um mouse, você Melhor alimentá -lo um pouco de queijo. 31 00:01:28,719 --> 00:01:30,089 Roxanne, eu pensei que te disse 32 00:01:30,090 --> 00:01:32,222 Eu nunca quis para ver seu rosto novamente. 33 00:01:32,223 --> 00:01:33,823 O que rastejou sua bunda? 34 00:01:33,824 --> 00:01:36,466 Você ainda está com raiva de Eu por se casar com Andy? 35 00:01:36,467 --> 00:01:39,199 Não, estou bravo com você por despejando -o no dia seguinte. 36 00:01:39,200 --> 00:01:42,202 Aw, vamos lá. Eu tive um ano ruim. 37 00:01:42,203 --> 00:01:43,403 Martha Stewart também, 38 00:01:43,404 --> 00:01:46,506 Eu não vejo você estragando ela. 39 00:01:46,507 --> 00:01:48,708 Vamos, Jimmy. Dá um tempo. 40 00:01:48,709 --> 00:01:51,481 Não, eu te dei toneladas de intervalos. Não. 41 00:01:51,482 --> 00:01:53,783 Ir. Apenas saia. Deixe -me em paz. 42 00:01:53,784 --> 00:01:55,546 Aw, tudo bem. 43 00:01:56,447 --> 00:01:57,618 (Suspiros) 44 00:01:59,290 --> 00:02:01,552 (Gaguejando) O que ... o que é isso? 45 00:02:02,593 --> 00:02:05,196 É um bebê no meu estômago. 46 00:02:06,157 --> 00:02:07,658 (Resmungando) Mas ... 47 00:02:08,529 --> 00:02:10,530 Você está grávida? 48 00:02:10,531 --> 00:02:13,463 Oh, você é rápido. 49 00:02:13,464 --> 00:02:16,837 Levou -me duas semanas de vomitando para descobrir isso. 50 00:02:17,708 --> 00:02:19,138 Tudo bem. 51 00:02:19,139 --> 00:02:20,811 O bebê pode entrar. 52 00:02:22,543 --> 00:02:24,544 Ruby: Papai, onde você está? 53 00:02:24,545 --> 00:02:26,717 Vamos entrar na garagem. 54 00:02:36,156 --> 00:02:37,558 Jim: Oh, baby! 55 00:02:38,889 --> 00:02:40,159 Cheryl, Cheryl, O que você está fazendo? 56 00:02:40,160 --> 00:02:41,331 Esses são os bons cookies. 57 00:02:41,332 --> 00:02:42,793 Ela está grávida. Ela não está morrendo. 58 00:02:44,535 --> 00:02:47,437 Aqui está, Roxanne, Uma boa xícara de chá quente. 59 00:02:47,438 --> 00:02:48,938 É
Deixe um comentário