According to Jim 3×2

1
00:00:01,132 --> 00:00:04,175
E Jim, posso ter
todos os seus guppies?

2
00:00:06,477 --> 00:00:09,139
(Rindo)
E eu ganho de novo.

3
00:00:09,140 --> 00:00:10,680
(Exclama em frustração)

4
00:00:10,681 --> 00:00:13,284
Se eles tivessem ido
Tabelas de peixe em Las Vegas.

5
00:00:13,484 --> 00:00:15,085
Sim, ou velha empregada.

6
00:00:15,086 --> 00:00:16,387
(Zombando)

7
00:00:17,248 --> 00:00:18,488
Restam algum picolé?

8
00:00:18,489 --> 00:00:19,789
Sim, eu acho
restava um.

9
00:00:19,790 --> 00:00:21,651
Oh, eu chamo isso. É meu,
meu, meu, meu!

10
00:00:21,652 --> 00:00:23,094
Tudo bem!

11
00:00:24,555 --> 00:00:26,156
Olá!

12
00:00:26,157 --> 00:00:29,159
Uau, olhe para o meu pequeno
Ninja! (Rindo)

13
00:00:29,160 --> 00:00:30,230
Como ela fez?

14
00:00:30,231 --> 00:00:32,433
Querida, ela é tão ótima.
Mostre papai.

15
00:00:33,134 --> 00:00:34,264
Hai-ya!

16
00:00:34,265 --> 00:00:37,467
Ah, sim! Caminho a ir!

17
00:00:37,468 --> 00:00:38,508
Agora posso ter meu picolé?

18
00:00:38,509 --> 00:00:39,669
Claro, querida.

19
00:00:39,670 --> 00:00:41,171
Oh, na verdade, querida,
Tio Andy ...

20
00:00:41,172 --> 00:00:43,474
Não, não, não, não, não, não.

21
00:00:44,215 --> 00:00:46,217
Deixe -o acontecer.

22
00:00:46,717 --> 00:00:48,319
Gracie: Hai-Ya!

23
00:00:59,390 --> 00:01:00,791
Cheryl,

24
00:01:01,592 --> 00:01:03,794
Gracie não está compartilhando.

25
00:01:14,175 --> 00:01:16,107
Jim: Oh, baby!

26
00:01:23,314 --> 00:01:25,285
Ambos: três, dois, um.

27
00:01:25,286 --> 00:01:26,756
Sim!

28
00:01:26,757 --> 00:01:29,819
Exatamente 24 horas até o nosso
Amado Chicago Bears

29
00:01:29,820 --> 00:01:31,521
(Imita a multidão gritando)

30
00:01:31,522 --> 00:01:35,425
Pegue o campo contra o seu
Arch-rival, The Green Bay Packers!

31
00:01:35,426 --> 00:01:37,327
Vaia!

32
00:01:37,328 --> 00:01:40,170
Você está pronto para um pouco de futebol?

33
00:01:40,171 --> 00:01:42,572
Ah, sim, segunda à noite
futebol, baby!

34
00:01:42,573 --> 00:01:46,236
E estamos indo!
O primeiro jogo do meu filho!

35
00:01:46,237 --> 00:01:47,607
Bump de peito!

36
00:01:47,608 --> 00:01:49,209
(Ambos exclamando)

37
00:01:49,210 --> 00:01:50,810
Sim! (Howls)

38
00:01:50,811 --> 00:01:54,285
Não. OW! Pegue a caneta
fora do bolso!

39
00:01:55,216 --> 00:01:58,548
Papai, papai, fizemos um
Camisa para o primeiro jogo de futebol de Kyle.

40
00:01:58,549 --> 00:02:01,221
Oh, olhe para isso
camisa. Você tem ...

41
00:02:01,222 --> 00:02:05,195
O que você tem aqui? Você tem
arco -íris, estrela do mar. Quem é isso no pônei?

42
00:02:05,196 --> 00:02:06,656
Esse é o Olsen Twins.

43
00:02:06,657 --> 00:02:09,629
Oh! Isso não é fofo?

44
00:02:09,630 --> 00:02:13,434
Mas você não acha que Chicago Bears
deve estar em algum lugar nesta camisa?

45
00:02:14,165 --> 00:02:15,736
Eu te disse!

46
00:02:18,469 --> 00:02:20,370
Eles estão vindo para o jogo?

47
00:02:20,371 --> 00:02:23,773
Infelizmente, uma festa do pijama era
programado para a mesma noite!

48
00:02:23,774 --> 00:02:25,515
Sim!
Sim!

49
00:02:25,516 --> 00:02:26,876
Ow! Anel de casamento!

50
00:02:26,877 --> 00:02:28,478
Desculpe.
Isso doeu.

51
00:02:28,479 --> 00:02:29,849
Tudo bem, Andy,
Temos o jogo ...

52
00:02:29,850 --> 00:02:32,352
Ouça, eu quero que todos
Saiba que não tinha nada a ver com isso!

53
00:02:32,353 --> 00:02:33,583
Com o quê? Com o quê?

54
00:02:33,584 --> 00:02:35,425
Com isso ...
O que?

55
00:02:35,426 --> 00:02:38,489
Isso ... que ...
Essa bola dos empacotadores.

56
00:02:38,629 --> 00:02:40,930
(Gaguejando) Cheryl ...

57
00:02:40,931 --> 00:02:42,562
(Conversando com bobagem)

58
00:02:42,563 --> 00:02:43,663
É uma bola de Packers.

59
00:02:43,664 --> 00:02:45,465
É sim!
Desculpe.

60
00:02:45,466 --> 00:02:48,568
De novo, eu não tinha nada a ver com
trazendo essa sujeira dentro de sua casa.

61
00:02:48,569 --> 00:02:50,240
Cheryl!

62
00:02:50,241 --> 00:02:52,242
Kyle estava jogando um ajuste no
mercado. Eu tive que fazer algo.

63
00:02:52,243 --> 00:02:54,944
Você tentou parentalidade?

64
00:02:54,945 --> 00:02:57,447
Quero dizer, eu gasto todo esse dinheiro
nessas revistas de pais.

65
00:02:57,448 --> 00:02:59,509
Você nem os está lendo?

66
00:02:59,510 --> 00:03:02,312
Eu coloquei dois quartos na venda
máquina. Foi exatamente isso que saiu.

67
00:03:02,313 --> 00:03:04,915
Eu implorei que ela lhe desse doce.

68
00:03:05,516 --> 00:03:08,688
Ah, não se preocupe, Kyle.

69
00:03:08,689 --> 00:03:11,261
Seu pai está aqui agora.
Apenas me dê a bola.

70
00:03:11,262 --> 00:03:12,623
Meu.

71
00:03:13,924 --> 00:03:17,697
Eu não acredito que isso seja
acontecendo. Você deixou isso acontecer!

72
00:03:17,698 --> 00:03:19,569
Você se acalmaria?

73
00:03:19,570 --> 00:03:21,501
É apenas um pequeno brinquedo estúpido.

74
00:03:21,502 --> 00:03:23,403
Oh, claro.

75
00:03:23,404 --> 00:03:26,777
Por que você não sai e entende
ele um pouco de bebida e uma serra elétrica?

76
00:03:27,608 --> 00:03:30,410
Devo explicar a você de novo

77
00:03:30,411 --> 00:03:32,542
sobre o conceito de
os anos de formação?

78
00:03:32,543 --> 00:03:37,248
Eu não quero Kyle
formando -se em uma cabeça de queijo.

79
00:03:37,688 --> 00:03:39,689
Mel.

80
00:03:39,690 --> 00:03:43,423
Ele vai esquecer
Amanhã. Eu prometo.

81
00:03:43,424 --> 00:03:45,655
Vamos lá
Apenas deixe para lá?

82
00:03:45,656 --> 00:03:47,226
Eu acho que está tudo bem.

83
00:03:47,227 --> 00:03:48,398
OK. Sim.

84
00:03:48,399 --> 00:03:50,700
Não é grande coisa. Certo,
pessoal? (Rindo)

85
00:03:50,701 --> 00:03:52,462
Sim. É apenas um brinquedo.
Sim, é legal.

86
00:03:52,463 --> 00:03:53,463
(Rindo)

87
00:03:53,464 --> 00:03:55,705
Tudo bem, vamos conseguir
aquela bola. OK.

88
00:03:55,706 --> 00:03:57,967
Oh, eu tive uma ideia.
Vou dar a ele ... o quê?

89
00:03:57,968 --> 00:03:59,969
(Suavemente) Vou dar um cupcake para ele,
E então você leva a bola para longe.

90
00:03:59,970 --> 00:04:02,011
Oh, é como levar
Candy de um bebê!

91
00:04:02,012 --> 00:04:04,013
Isso é realmente uma falácia.

92
00:04:04,014 --> 00:04:05,945
Hum, os bebês amam doces,

93
00:04:05,946 --> 00:04:09,379
E raramente eles deixam
As pessoas tiram isso deles.

94
00:04:09,380 --> 00:04:12,952
OK. Aqui você vai,
docinho. Quer um cupcake?

95
00:04:12,953 --> 00:04:16,326
Mmm! Yum, yum,
yum, yum, yum!

96
00:04:16,327 --> 00:04:17,628
Meu.

97
00:04:19,430 --> 00:04:20,630
Ótimo.
(Suspiros)

98
00:04:20,631 --> 00:04:23,664
Agora ele tem a bola
e o cupcake.

99
00:04:24,335 --> 00:04:25,996
Ele é tão seu filho.

100
00:04:35,776 --> 00:04:40,450
Jim! Jim, por que não é
Você está vestido?

101
00:04:40,451 --> 00:04:42,452
É o dia do casamento de Kyle.

102
00:04:42,453 --> 00:04:45,685
Kyle? Kyle? Hum.

103
00:04:45,686 --> 00:04:48,518
O nome parece familiar, mas uh ...

104
00:04:48,519 --> 00:04:51,991
Oh, Jim. Estamos esperando
por este dia por 20 anos.

105
00:04:51,992 --> 00:04:53,824
Ele é seu filho.

106
00:04:55,295 --> 00:04:57,698
Ele ainda é um queijo?

107
00:05:00,331 --> 00:05:01,902
Então eu não tenho filho!

108
00:05:03,504 --> 00:05:05,876
Por favor, pai. Por favor.

109
00:05:07,578 --> 00:05:09,879
É o mais importante
dia da minha vida.

110
00:05:09,880 --> 00:05:11,310
Você ainda é fã do Packers?

111
00:05:11,311 --> 00:05:13,513
Não me culpe. Culpe a mãe.

112
00:05:13,514 --> 00:05:18,748
Ela é quem me deu tão estúpida
Packers Ball durante meus anos de formação.

113
00:05:18,749 --> 00:05:22,653
Você estava certo, Jim. EU
não poderia criar o garoto.

114
00:05:25,756 --> 00:05:27,828
Você pode me dar a bola agora?

115
00:05:29,329 --> 00:05:30,631
Meu.

116
00:05:30,901 --> 00:05:32,663
(Exclamando)

117
00:05:53,624 --> 00:05:55,084
(Sussurrando)
Tudo bem, Kyle.

118
00:05:55,085 --> 00:05:57,627
Eu bombeei 72 quartos
Nessa máquina de venda automática,

119
00:05:57,628 --> 00:06:00,461
E finalmente peguei uma bola de ursos.

120
00:06:06,397 --> 00:06:07,698
Sim!

121

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *