1 00:00:01,232 --> 00:00:02,502 Jim: Anteriormente De acordo com Jim ... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,074 Então vocês querem estar em um comercial? 3 00:00:04,075 --> 00:00:05,675 Sim! Por favor? 4 00:00:05,676 --> 00:00:08,708 Oh, vamos lá, Cheryl, este é uma oportunidade de uma vida. 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,010 Jim, não há nada que eu adoraria mais do que fazer um cruzeiro ... 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,282 Bem, então vamos fazer isso. 7 00:00:12,283 --> 00:00:13,413 Eu não sou um ator. 8 00:00:13,414 --> 00:00:14,544 Não se preocupe. 9 00:00:14,545 --> 00:00:16,246 Eu tenho talento suficiente Para nós dois. 10 00:00:16,247 --> 00:00:18,017 Kitson: Não, não, não, não, não. 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,749 Precisamos conseguir Cheryl um marido melhor. 12 00:00:19,750 --> 00:00:21,020 Ele tem que ir. 13 00:00:21,021 --> 00:00:22,222 Ted, este é meu marido Jim, 14 00:00:22,223 --> 00:00:24,694 E, Jim, isso é Ted. Ele interpreta meu marido. 15 00:00:24,695 --> 00:00:27,026 Oh. Alguns caras ficam bem tensos 16 00:00:27,027 --> 00:00:28,798 Parado de assistir A esposa deles beija um bom olhar ... 17 00:00:28,799 --> 00:00:30,401 Espere um minuto. Eles vão beijar? 18 00:00:37,738 --> 00:00:39,069 Ei, bonito. 19 00:00:39,070 --> 00:00:40,710 Ei. 20 00:00:40,711 --> 00:00:42,712 Bem, Cheryl, eu fiz isso. 21 00:00:42,713 --> 00:00:44,174 O que? 22 00:00:44,175 --> 00:00:46,446 Eu cuspo oficialmente em Todos os cinco grandes lagos 23 00:00:46,447 --> 00:00:47,577 e dois oceanos. 24 00:00:47,578 --> 00:00:49,079 Oh sim. 25 00:00:49,080 --> 00:00:51,821 Faça uma ótima história na mesa de jantar. 26 00:00:51,822 --> 00:00:54,124 Você sabe, realmente, não Conte essa história no jantar. 27 00:00:54,125 --> 00:00:55,625 OK. 28 00:00:55,626 --> 00:00:57,357 Você deixa as crianças no Oceaneers Club? 29 00:00:57,358 --> 00:00:58,828 Sim, eles não Até diga adeus. 30 00:00:58,829 --> 00:01:00,690 Desligue uma placa que diz "Não são permitidos pais". 31 00:01:00,691 --> 00:01:02,762 E acampamento de repente torna -se Vegas para crianças. 32 00:01:02,763 --> 00:01:03,764 (Risadas) 33 00:01:04,835 --> 00:01:06,136 Você sabe, eu senti sua falta. 34 00:01:06,137 --> 00:01:07,397 Oh sim? Eu fiz. 35 00:01:07,398 --> 00:01:08,668 Olhe para isso. 36 00:01:08,669 --> 00:01:10,740 Dois beijos em um dia. 37 00:01:10,741 --> 00:01:12,802 Rapaz, você com certeza está dando eles fora livremente, não é? 38 00:01:12,803 --> 00:01:14,204 Oh, tudo bem. 39 00:01:14,205 --> 00:01:16,746 Ted, eu. Você sabe, Eu posso ficar pateta aqui 40 00:01:16,747 --> 00:01:18,348 Se você é realmente sentindo -se generoso. 41 00:01:18,349 --> 00:01:19,609 Eu sabia. 42 00:01:19,610 --> 00:01:21,151 Você está chateado Eu beijando Ted. 43 00:01:21,152 --> 00:01:23,213 Eu te disse, estou bem com isso. 44 00:01:23,214 --> 00:01:25,855 Estou bem. Eu sou tão bem como um bom vinho, 45 00:01:25,856 --> 00:01:28,488 que, a propósito, Esta noite, fácil para o vinho. 46 00:01:28,489 --> 00:01:30,460 Oh, vamos lá. Estou lhe dizendo. 47 00:01:30,461 --> 00:01:32,091 Oh, sinto muito por Interrompa, sim. 48 00:01:32,092 --> 00:01:33,823 Mas vimos você atirando o comercial hoje, 49 00:01:33,824 --> 00:01:36,226 E você e seu marido Faça um ótimo casal. 50 00:01:36,227 --> 00:01:37,767 Bem, obrigado, 51 00:01:37,768 --> 00:01:39,499 Mas, na verdade, isso Não era meu marido. 52 00:01:39,500 --> 00:01:40,600 Este é meu marido. 53 00:01:40,601 --> 00:01:43,102 Bem aqui. Oh. (RINDO) 54 00:01:43,103 --> 00:01:44,735 E ela é engraçada também. 55 00:01:46,137 --> 00:01:47,438 Boa noite. Boa noite. 56 00:01:49,280 --> 00:01:50,611 Ainda bem. 57 00:01:59,890 --> 00:02:01,292 Jim: Oh, baby! 58 00:02:10,331 --> 00:02:11,332 Oh, ei! 59 00:02:13,164 --> 00:02:14,464 Cheryl, o que Ted está fazendo aqui? 60 00:02:14,465 --> 00:02:16,336 Eu não sei, mas seja legal. 61 00:02:16,337 --> 00:02:17,507 Eu sou legal. 62 00:02:17,508 --> 00:02:19,209 Ok, talve
Deixe um comentário