According to Jim 3×18

1
00:00:00,571 --> 00:00:02,072
Ok, meninas.

2
00:00:02,073 --> 00:00:03,403
Obrigado, papai.

3
00:00:03,404 --> 00:00:05,675
Ah, sim, trenó
foi divertido, não foi?

4
00:00:05,676 --> 00:00:07,577
Vamos.

5
00:00:07,578 --> 00:00:09,679
Foi engraçado quando você
deslizou na cerca.

6
00:00:09,680 --> 00:00:11,681
Sim, bem ...

7
00:00:11,682 --> 00:00:14,144
A frenagem é para maricas.

8
00:00:14,145 --> 00:00:15,685
Tudo bem, decola
Suas roupas de neve.

9
00:00:15,686 --> 00:00:17,566
Venha aqui, Kyle. Deixe-me
Tire seu casaco aqui.

10
00:00:26,797 --> 00:00:29,160
Ok, meninas, de volta ao parque.

11
00:00:31,162 --> 00:00:33,734
E como sempre,
Nem uma palavra para sua mãe.

12
00:00:37,808 --> 00:00:39,039
(INAUDÍVEL)

13
00:00:44,415 --> 00:00:46,077
Jim: Oh, baby!

14
00:00:47,218 --> 00:00:48,419
Aguentar.

15
00:00:49,220 --> 00:00:50,451
Eu entendi.

16
00:00:52,323 --> 00:00:53,823
Lá. Entendi.

17
00:00:53,824 --> 00:00:55,785
Obrigado, papai!
Incrível!

18
00:00:55,786 --> 00:00:58,629
Sim. É por isso que Deus
deu ao pai as mãos grandes.

19
00:01:01,432 --> 00:01:03,334
Aparentemente, ele lhes deu
para você também.

20
00:01:06,497 --> 00:01:08,439
Ei, confira!
Eu tenho um relógio!

21
00:01:11,542 --> 00:01:13,073
(Abertura da porta)

22
00:01:14,145 --> 00:01:15,205
Ei.

23
00:01:15,206 --> 00:01:16,746
Ei, Dana, o que está acontecendo?

24
00:01:16,747 --> 00:01:19,579
Oh, nada. Eu estava apenas abaixo
no escritório de desemprego.

25
00:01:19,580 --> 00:01:21,582
Eu gosto de chegar lá cedo
para vencer os perdedores.

26
00:01:23,083 --> 00:01:25,355
Você sabe, Dana, pessoal
que moram em caixas de papelão

27
00:01:25,356 --> 00:01:26,856
não deveria estar jogando pedras.

28
00:01:26,857 --> 00:01:28,218
(RINDO)

29
00:01:28,219 --> 00:01:29,359
Isso é bom.

30
00:01:29,360 --> 00:01:30,490
Não, vá em frente,
tire isso do seu sistema,

31
00:01:30,491 --> 00:01:32,623
Porque isso acabou agora.

32
00:01:36,727 --> 00:01:38,428
"Por que acabou, Dana?"

33
00:01:38,429 --> 00:01:40,171
Oh, bem, estou feliz
Você perguntou, ninguém.

34
00:01:42,373 --> 00:01:45,104
Enquanto eu estava na fila,
Recebi uma ligação no meu telefone celular,

35
00:01:45,105 --> 00:01:46,776
E eu consegui um emprego!

36
00:01:46,777 --> 00:01:48,579
(Exclama) Oh, meu Deus!
Uau!

37
00:01:49,880 --> 00:01:53,444
Oh, nosso longo nacional
Nightmare acabou.

38
00:01:54,685 --> 00:01:58,248
Parabéns, Dana.
Ok, vamos nos estabelecer.

39
00:01:58,249 --> 00:01:59,549
Cheryl, se você quisesse.

40
00:01:59,550 --> 00:02:01,221
(Gemidos)
O que?

41
00:02:01,222 --> 00:02:02,492
Bem, enquanto você estava desempregado,

42
00:02:02,493 --> 00:02:05,255
Você estava participando
de nossos bens e serviços,

43
00:02:05,256 --> 00:02:06,726
Então agora que você tem um emprego,

44
00:02:06,727 --> 00:02:08,128
Espero um reembolso.

45
00:02:10,261 --> 00:02:11,662
Ah, meu livro.

46
00:02:13,404 --> 00:02:14,664
Então, conte -nos sobre o trabalho.

47
00:02:14,665 --> 00:02:16,566
Bem, você se lembra disso
Entrevista que tive há um mês?

48
00:02:16,567 --> 00:02:17,737
Isso valeu a pena.

49
00:02:17,738 --> 00:02:19,469
Você está olhando para
o novo diretor criativo

50
00:02:19,470 --> 00:02:21,641
na publicidade de Morris e Platt.

51
00:02:21,642 --> 00:02:23,474
Oh, isso é tão bom.

52
00:02:25,145 --> 00:02:27,577
Uau. O dinheiro é bom?

53
00:02:27,578 --> 00:02:29,679
Bem, eu não quero
para colocar um número nele,

54
00:02:29,680 --> 00:02:31,582
Mas vamos apenas dizer
É mais do que você faz.

55
00:02:33,284 --> 00:02:35,154
Quanto mais?

56
00:02:35,155 --> 00:02:38,229
Bem, para não colocar
um número, mas muito.

57
00:02:40,731 --> 00:02:43,433
Bem, eu acho que é fantástico.

58
00:02:43,434 --> 00:02:44,494
Obrigado.

59
00:02:44,495 --> 00:02:46,296
Sim, Dana, somos
Muito orgulhoso de você.

60
00:02:46,297 --> 00:02:47,867
Agora você gostaria
Para verificar a conta

61
00:02:47,868 --> 00:02:49,440
Antes de colocar isso
no seu cartão de crédito?

62
00:02:52,703 --> 00:02:55,575
Um dólar para água da torneira?

63
00:02:55,576 --> 00:02:58,748
Bem, Cheryl
teve que lavar o vidro.

64
00:02:58,749 --> 00:03:00,811
E não é como se você fosse
bebendo no escuro.

65
00:03:04,515 --> 00:03:06,185
Ok, vamos manter a energia acesa.

66
00:03:06,186 --> 00:03:07,857
Lembre -se, você está ligado
o navio de cruzeiro da Disney

67
00:03:07,858 --> 00:03:09,760
partindo para o paraíso tropical.

68
00:03:12,323 --> 00:03:14,724
Kitson, eu só quero agradecer
você novamente para esta oportunidade.

69
00:03:14,725 --> 00:03:17,467
Sim, Dana, você agradeceu
eu com as flores,

70
00:03:17,468 --> 00:03:19,899
a cesta de muffins,
e os bilhetes do Bulls.

71
00:03:19,900 --> 00:03:22,933
Se você me agradece mais,
Vou ter que demitir você.

72
00:03:24,675 --> 00:03:27,507
Ok, então, o que você
Pense na mãe?

73
00:03:27,508 --> 00:03:30,480
MM, sim.
Você sabe, ela está bem,

74
00:03:30,481 --> 00:03:32,542
apenas não o que eu tinha em mente

75
00:03:32,543 --> 00:03:33,913
para a Disney
Conta da linha de cruzeiro.

76
00:03:33,914 --> 00:03:36,746
OK. Então, hum,
Você poderia me dar uma ideia

77
00:03:36,747 --> 00:03:38,618
de quem você tinha em mente?

78
00:03:38,619 --> 00:03:41,220
Bem, é difícil
para colocar em palavras,

79
00:03:41,221 --> 00:03:43,953
mas ela é uma espécie de cruz
entre a Mulher Maravilha

80
00:03:43,954 --> 00:03:45,696
e Kelly McGillis em testemunha.

81
00:03:47,658 --> 00:03:48,829
Sim, claro, eu posso encontrar isso.

82
00:03:50,861 --> 00:03:52,362
Dana. Dana.

83
00:03:52,363 --> 00:03:53,903
Ei! Você vai me desculpar
por um minuto?

84
00:03:53,904 --> 00:03:55,234
Oh, claro.
Obrigado.

85
00:03:55,235 --> 00:03:57,707
Uau! Você olharia
neste lugar?

86
00:03:57,708 --> 00:03:58,808
(Suspiros)

87
00:03:58,809 --> 00:04:00,870
É tão grande.

88
00:04:00,871 --> 00:04:02,642
Você precisa de 70 centenas de panquecas

89
00:04:02,643 --> 00:04:03,844
para tocar o teto.

90
00:04:05,616 --> 00:04:06,816
Jim está ensinando -os
medições.

91
00:04:06,817 --> 00:04:08,247
Mmm.

92
00:04:08,248 --> 00:04:09,449
Então você está pronto
para ir almoçar?

93
00:04:09,450 --> 00:04:10,680
Ugh, eu não posso.

94
00:04:10,681 --> 00:04:12,452
Vice -Presidente Whack Job
aqui acabou de me enviar

95
00:04:12,453 --> 00:04:14,654
em uma busca para encontrar
Algum super -herói Amish.

96
00:04:14,655 --> 00:04:15,785
O que?

97
00:04:15,786 --> 00:04:18,027
Dana, quem é isso?

98
00:04:18,028 --> 00:04:20,390
Oh, hum, Kitson,
esta é minha irmã Cheryl

99
00:04:20,391 --> 00:04:21,791
E seus filhos Ruby e Gracie.

100
00:04:21,792 --> 00:04:23,463
Este é o meu chefe.
Oh.

101
00:04:23,464 --> 00:04:24,535
Oi, trabalho de whack.

102
00:04:26,997 --> 00:04:30,269
Oh, não é ...
Isso não é fofo?

103
00:04:30,270 --> 00:04:31,771
Ela diz isso a todos.

104
00:04:31,772 --> 00:04:33,543
Ok, vamos ir.

105
00:04:33,544 --> 00:04:35,345
Indo? Oh não,
Não, não, não, não.

106
00:04:35,346 --> 00:04:36,806
Você não pode ir a lugar nenhum.

107
00:04:36,807 --> 00:04:39,549
Não, você é perfeito.

108
00:04:39,550 --> 00:04:41,512
Por que todo mundo
sempre diga isso?

109
00:04:42,983 --> 00:04:44,954
Quero dizer
O ponto de cruzeiro da Disney.

110
00:04:44,955 --> 00:04:47,718
Você é exatamente
O que eu tenho procurado.

111
00:04:48,288 --> 00:04:49,960
Você ... pop!

112
00:04:51,291 --> 00:04:52,762
Realmente?

113
00:04:52,763 --> 00:04:54,724
Absolutamente.
Quero dizer, olhe para eles.

114
00:04:54,725 --> 00:04:56,566
Eles estão aparecendo
em todo o lugar.

115
00:04:56,567 --> 00:04:57,968
POP, POP, POP, POP, POP, POP!

116
00:04:59,570 --> 00:05:01,701
Maldito direito, pop.

117
00:05:01,702 --> 00:05:03,403
Então, vocês querem
estar em um comercial?

118
00:05:03,404 --> 00:05:05,405
Sim!
Por favor, mãe!

119
00:05:05,406 --> 00:05:06,506
Não, não, não, não.
Não, não.

120
00:05:06,507 --> 00:05:08,508
Ter em mente
que meu novo chefe aqui

121
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *