1 00:00:00,571 --> 00:00:02,333 (Meninas rindo) 2 00:00:04,135 --> 00:00:05,775 Quer ouvir a piada de Ruby? 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,377 Claro. 4 00:00:07,378 --> 00:00:09,539 OK. Então, aí está isso jacaré e este pássaro, 5 00:00:09,540 --> 00:00:11,281 e os cocôs de pássaros em um jacaré. 6 00:00:11,282 --> 00:00:14,244 E eles falam sobre cocô Ao limpar o cocô do pássaro. 7 00:00:14,245 --> 00:00:16,416 (Ambos rindo) 8 00:00:16,417 --> 00:00:19,049 (RINDO) Oh, você entendeu? 9 00:00:19,050 --> 00:00:20,420 Eu amo isso. 10 00:00:20,421 --> 00:00:21,492 Isso é muito engraçado. 11 00:00:25,696 --> 00:00:26,726 Ok, eles se foram. 12 00:00:26,727 --> 00:00:27,798 Eca. 13 00:00:31,302 --> 00:00:32,303 (INAUDÍVEL) 14 00:00:37,508 --> 00:00:39,110 Jim: Oh, baby! 15 00:00:43,214 --> 00:00:47,046 ... e o matador, sangrando do ombro dele, 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,121 Me apresentou uma única rosa. 17 00:00:52,583 --> 00:00:54,053 Isso é Espanha. 18 00:00:54,054 --> 00:00:55,126 Uau. 19 00:00:56,427 --> 00:00:59,289 Mamãe, seu primo vai a qualquer lugar. 20 00:00:59,290 --> 00:01:02,593 Sim, e então nós conseguimos para ouvir tudo sobre isso. 21 00:01:05,096 --> 00:01:06,236 Mindy, mais macarrão? 22 00:01:06,237 --> 00:01:08,768 Oh, não, obrigado. Estou assistindo minha figura. 23 00:01:08,769 --> 00:01:10,270 Vou me casar em alguns meses. 24 00:01:10,271 --> 00:01:12,402 Sim, sabemos. Em Bali. 25 00:01:12,403 --> 00:01:14,574 Com sua alma gêmea, Eric. 26 00:01:14,575 --> 00:01:18,348 Oh, você sabe, Eric e eu fomos em um Tour da Costa da Costa Ligúria da Itália, 27 00:01:18,349 --> 00:01:21,651 E nós fizemos um molho assim, mas com trufas. 28 00:01:21,652 --> 00:01:24,354 (Gaguejando) bem, eu usei Para fazer o molho com trufas, 29 00:01:24,355 --> 00:01:28,087 Mas ficamos tão cansados depois de um tempo. 30 00:01:28,088 --> 00:01:31,162 Sim, então estamos continuando O tipo no frasco por enquanto. 31 00:01:34,125 --> 00:01:36,496 Você sabe, eu terei para enviar minha receita para você. 32 00:01:36,497 --> 00:01:41,331 Claro, terei que traduzir do italiano original. 33 00:01:41,332 --> 00:01:43,773 Mindy, você sabia disso Cheryl fala francês fluente? 34 00:01:43,774 --> 00:01:44,835 Oh. (Falando francês) 35 00:01:46,637 --> 00:01:49,679 Na verdade, Jim e eu éramos apenas Falando sobre ir para a França. 36 00:01:49,680 --> 00:01:51,281 Não éramos, Jim? 37 00:01:51,282 --> 00:01:53,344 Uh ... Não. 38 00:01:54,585 --> 00:01:56,646 Mas eu gosto de coisas francesas. 39 00:01:56,647 --> 00:02:00,150 Batatas fritas, torradas. 40 00:02:00,151 --> 00:02:03,154 Ah, e aquele pequeno gambá que é sempre tentando beijar aquele gato. 41 00:02:04,795 --> 00:02:06,226 Pepe Le Pew. 42 00:02:06,227 --> 00:02:07,757 (RINDO) 43 00:02:07,758 --> 00:02:11,231 (Gaguejando) o O ponto é que viajamos. 44 00:02:11,232 --> 00:02:12,433 Viajamos extensivamente. 45 00:02:14,705 --> 00:02:18,138 O que é uma coisa boa de falar sobre o divórcio sobre o divórcio ... sobremesa. 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,575 Strudel de maçã da Baviera Caseira. 47 00:02:25,576 --> 00:02:26,816 Sim. 48 00:02:26,817 --> 00:02:29,319 Que Cheryl descobriu em suas viagens 49 00:02:29,320 --> 00:02:30,851 para o mercado na rua. 50 00:02:32,453 --> 00:02:34,654 Papai não pode pagar com cheques lá. 51 00:02:34,655 --> 00:02:36,286 Oh. Isso foi um erro. 52 00:02:36,287 --> 00:02:38,588 Eu pensei que eles eram saindo do negócio. 53 00:02:38,589 --> 00:02:41,161 Eu vou ajudar Cheryl. Com licença. 54 00:02:42,263 --> 00:02:44,764 Então, Osaka, Japão. 55 00:02:44,765 --> 00:02:49,168 (Falando japonês) 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,771 Quem pode adivinhar o que isso significa? 57 00:02:51,772 --> 00:02:53,573 Eu gostaria de me matar. 58 00:02:53,574 --> 00:02:56,446 (Risadas) bobo. Não. 59 00:02:56,447 --> 00:03:00,210 Não. Eu gostaria para me matar. 60 00:03:00,211 --> 00:03:02,312 (Imitando Mindy) "Oh, eu lugares de viagem que você nunca irá, 61 00:03:02,313 --> 00:03:03,853 "E, veja, aqui está o meu anel de noivado de Eric. 62 00:03:03,854 --> 00:03:07,186 "É impecável, Assim como eu. " 63 00:03:07,187 --> 00:03:09,659 Cheryl, o que é essa porcaria Sobre nós irmos para a França? 64 00:03:09,660 --> 00:03:11,461 Você conhece o negócio. Se Você quer ir para a Europa ... 65 00:03:11,462 --> 00:03:13,662 Eu não estou me beije A garota pretzel do shopping. 66 00:03:16,797 --> 00:03:18,329 Madagáscar. 67 00:03:25,736 --> 00:03:27,477 Eu a odeio. 68 00:03:27,478 --> 00:03:30,580 Strudel parece ótimo. 69 00:03:30,581 --> 00:03:32,742 (Imitando Mindy) "Oh, você sabe, Vou me casar em alguns meses. 70 00:03:32,743 --> 00:03:34,344 "Eu tenho que Observe minha figura. " 71 00:03:34,345 --> 00:03:36,746 Eu deveria colocar gordura de bacon em seu café. 72 00:03:36,747 --> 00:03:38,548 Cheryl, não entregue isso. 73 00:03:38,549 --> 00:03:39,690 Isso é ouro líquido. 74 00:03:41,822 --> 00:03:44,324 Por que você deixa seu Primo Mindy chega até você? 75 00:03:44,325 --> 00:03:45,895 Jim, você não sabe Como é. 76 00:03:45,896 --> 00:03:47,397 Mindy não é a pessoa perfeita 77 00:03:47,398 --> 00:03:48,998 Você foi comparado a toda a sua vida. 78 00:03:48,999 --> 00:03:51,602 Cheryl, todos nós Tenha nosso Mike Ditkas. 79 00:03:52,603 --> 00:03:54,334 Vamos. 80 00:03:54,335 --> 00:03:56,235 Quando éramos pequenos, se eu Tem um A, ela recebeu um A-plus. 81 00:03:56,236 --> 00:03:58,768 Eu ganhei o campeonato distrital No tênis, ela ganhou o estado. 82 00:03:58,769 --> 00:04:00,970 Eu tinha um namorado fofo, Ela tinha um mais fofo. 83 00:04:00,971 --> 00:04:02,512 Bem, você venceu o último. 84 00:04:02,513 --> 00:04:05,275 Oh. 85 00:04:05,276 --> 00:04:07,557 Você quer que eu leve minha camisa lá dentro, para que você possa se gabar? 86 00:04:08,579 --> 00:04:09,649 Huh? Eu vou fazer isso. 87 00:04:09,650 --> 00:04:11,551 Apenas me dê algum tipo de sugestão. 88 00:04:11,552 --> 00:04:12,832 Como, diga "picles" ou algo assim. 89 00:04:13,524 --> 00:04:15,426 Vou fazer isso correr bem. 90 00:04:17,257 --> 00:04:20,960 Yeah, yeah. Entendo. Você esteve em Veneza. 91 00:04:20,961 --> 00:04:23,994 Bem, amanhã eu sou Jatando para a Flórida. 92 00:04:25,336 --> 00:04:27,768 Para ajudar minha mãe Mova -se para um novo condomínio. 93 00:04:28,839 --> 00:04:30,771 Dirigindo um caminhão alugado. 94 00:04:31,672 --> 00:04:33,042 Ei, onde estão as meninas? 95 00:04:33,043 --> 00:04:36,005 Eles estão assistindo um DVD no banco de trás do meu SUV. 96 00:04:36,006 --> 00:04:38,408 Aparentemente, eles nunca vi algo assim antes. 97 00:04:38,409 --> 00:04:39,809 Jim: Oh. 98 00:04:39,810 --> 00:04:41,951 Vou sair. 99 00:04:41,952 --> 00:04:43,413 Você quer um wedgie? Claro. 100 00:04:43,414 --> 00:04:46,285 Ei, ei, ei. Ei, ei, ei. 101 00:04:46,286 --> 00:04:47,588 Jim: Sente -se. Sente -se. 102 00:04:49,620 --> 00:04:51,391 Hum, eu te disse? 103 00:04:51,392 --> 00:04:53,723 Fotografia de Eric está realmente pegando. 104 00:04:53,724 --> 00:04:56,796 É apenas um hobby, mas vários As galerias estão interessadas. 105 00:04:56,797 --> 00:04:59,599 Oh. A banda de Jim está indo muito bem também. 106 00:04:59,600 --> 00:05:01,972 Eles estão fazendo shows em toda a cidade. 107 00:05:02,973 --> 00:05:04,934 Eu sou a musa de Eric. 108 00:05:04,935 --> 00:05:07,007 A maioria de suas fotos é de mim. 109 00:05:08,709 --> 00:05:10,510 Eu sou o vocalista na banda de Jim. 110 00:05:10,511 --> 00:05:11,581 O que? 111 00:05:11,582 --> 00:05:13,813 Sim, é muito divertido. 112 00:05:13,814 --> 00:05:15,314 Certo, Jim? 113 00:05:15,315 --> 00:05:16,987 Cheryl ... Salmoura. Salmoura. 114 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 Está quente aqui? Caramba. 115 00:05:35,335 --> 00:05:37,608 Rapaz, estou feliz Você disse, amigo. 116 00:05:50,581 --> 00:05:52,722 Ei, Cheryl. Não faça o pratos. Eu os farei esta noite. 117 00:05:52,723 --> 00:05:53,984 Realmente? Não. 118 00:05:55,656
Deixe um comentário