1 00:00:01,372 --> 00:00:03,173 Dana: Essa é a última vez que Deixe as meninas escolherem o restaurante. 2 00:00:03,174 --> 00:00:04,234 Eu sei. A comida era oleosa, 3 00:00:04,235 --> 00:00:05,375 O serviço foi terrível. 4 00:00:05,376 --> 00:00:06,736 Ei, se você puder Encontre outro lugar 5 00:00:06,737 --> 00:00:08,538 onde sete pessoas pode comer por menos de US $ 30, 6 00:00:08,539 --> 00:00:10,710 Seja meu convidado. 7 00:00:10,711 --> 00:00:13,343 Tudo que eu sei, o labirinto a parte de trás do placemat 8 00:00:13,344 --> 00:00:14,785 era impossível. 9 00:00:15,686 --> 00:00:17,118 Mostrar. 10 00:00:19,490 --> 00:00:20,690 (Ambos exclama) 11 00:00:20,691 --> 00:00:24,224 (Risos) Danny, Laraine! 12 00:00:24,225 --> 00:00:25,495 Por que, você tem medo o inferno fora de nós. 13 00:00:25,496 --> 00:00:27,097 Bom. 14 00:00:27,098 --> 00:00:29,329 Sim. Às vezes é isso única maneira de ensinar uma lição. 15 00:00:29,330 --> 00:00:31,731 Esta casa é tão fácil de invadir. 16 00:00:31,732 --> 00:00:34,565 Você também pode colocar um Assine, "Murda -nos em nossas camas". 17 00:00:36,407 --> 00:00:37,437 Oi, crianças. 18 00:00:37,438 --> 00:00:40,310 Ambos: Oi, tio Danny! 19 00:00:40,311 --> 00:00:41,441 Você nos trouxe alguma coisa? 20 00:00:41,442 --> 00:00:43,313 Eu com certeza. 21 00:00:43,314 --> 00:00:44,815 Fita de cena do crime. 22 00:00:46,577 --> 00:00:49,079 Prenda seu quarto. 23 00:00:49,080 --> 00:00:52,152 Danny, você os estraga. Oh. 24 00:00:52,153 --> 00:00:54,153 Você sabe, eles ainda jogam com esses sacos de evidência. 25 00:00:55,326 --> 00:00:58,128 Então, pessoal, considere os seguintes itens. 26 00:00:58,129 --> 00:00:59,729 Item número um, 27 00:00:59,730 --> 00:01:03,593 você precisa de vanádio protetor barras em todas essas janelas. 28 00:01:03,594 --> 00:01:06,136 Item número dois, você precisa Para substituir todas as baterias 29 00:01:06,137 --> 00:01:08,238 nesses detectores de fumaça. 30 00:01:08,239 --> 00:01:12,342 Item três, nós comemos o Pão de banana na geladeira. 31 00:01:12,343 --> 00:01:15,245 E estamos nos casando. 32 00:01:15,246 --> 00:01:17,507 Oh meu Deus, você comeu o pão de banana? 33 00:01:17,508 --> 00:01:18,578 (Tudo rindo) 34 00:01:18,579 --> 00:01:19,649 Parabéns! 35 00:01:19,650 --> 00:01:21,281 Isso é fantástico! 36 00:01:21,282 --> 00:01:22,752 Eu não posso acreditar! 37 00:01:22,753 --> 00:01:24,484 Ela está se casando antes de mim? 38 00:01:24,485 --> 00:01:26,287 No ano passado, todos nós Pensei que ela era gay! 39 00:01:29,460 --> 00:01:32,362 Claro, estou emocionado por você. 40 00:01:32,363 --> 00:01:34,494 Laraine, você me diz tudo. 41 00:01:34,495 --> 00:01:36,626 Como ele propôs? Foi romântico? 42 00:01:36,627 --> 00:01:38,228 Você aposta. 43 00:01:38,229 --> 00:01:41,531 Bem, estávamos na gama de armas, 44 00:01:41,532 --> 00:01:44,604 e oficial Michalski esvaziou um clipe inteiro 45 00:01:44,605 --> 00:01:46,476 de calibre 0,38 Wadcutters 46 00:01:46,477 --> 00:01:48,279 através do torso de um alvo de papel. 47 00:01:49,240 --> 00:01:50,840 Quando eu o peguei de volta, 48 00:01:50,841 --> 00:01:52,342 Significou, "Case comigo." 49 00:01:52,343 --> 00:01:53,384 Oh! 50 00:01:55,886 --> 00:01:57,287 Eu sei que é meio clichê. 51 00:01:57,288 --> 00:01:59,219 (RINDO) 52 00:01:59,220 --> 00:02:02,622 Mas eu estava com humor E eu tinha meu carregador de velocidade. 53 00:02:02,623 --> 00:02:05,255 Isso é ótimo. Temos que comemorar. 54 00:02:05,256 --> 00:02:07,598 Oh, espere. Não há pão de banana. 55 00:02:09,300 --> 00:02:10,660 Jim, uh ... Sim? 56 00:02:10,661 --> 00:02:13,433 Eu estarei precisando de um melhor homem. 57 00:02:13,434 --> 00:02:15,735 Danny, você fez isso por mim. 58 00:02:15,736 --> 00:02:17,507 Eu seria honrado para fazer isso por você. 59 00:02:17,508 --> 00:02:18,738 Obrigado. Andy, Andy, 60 00:02:18,739 --> 00:02:20,670 vá na garagem e Pegue o bom champanhe. 61 00:02:20,671 --> 00:02:21,771 Sim, senhor. 62 00:02:21,772 --> 00:02:23,544 Oh, latas ou garrafas? 63 00:02:24,415 --> 00:02:25,416 Escolha do Steward. 64 00:02:26,877 --> 00:02:28,278 Nenhum para nós. Estamos de plantão, 65 00:02:28,279 --> 00:02:29,419 Mas vou pegar alguns óculos para todo mundo. 66 00:02:29,420 --> 00:02:30,420 Deixe -me te mostrar onde estão os óculos. 67 00:02:30,421 --> 00:02:31,751 Danny, estou tão feliz por você. 68 00:02:31,752 --> 00:02:34,584 Laraine, você tem Já escolheu um vestido? 69 00:02:34,585 --> 00:02:35,655 Não. 70 00:02:35,656 --> 00:02:38,788 Oh, eu amo comprar vestidos. 71 00:02:38,789 --> 00:02:40,430 Você se tornou degustado? 72 00:02:40,431 --> 00:02:41,461 Negativo. 73 00:02:41,462 --> 00:02:43,364 Oh, isso é um dia divertido. 74 00:02:44,395 --> 00:02:46,296 Que tal flores? Eu amo flores. 75 00:02:46,297 --> 00:02:49,439 Eu amo tudo isso. Eu amo muito isso. 76 00:02:49,440 --> 00:02:50,841 Não a faça implorar, LaRaine. 77 00:02:52,273 --> 00:02:53,373 Oh! 78 00:02:53,374 --> 00:02:54,544 Cheryl, você vai ... 79 00:02:54,545 --> 00:02:56,446 Sim, sim, claro Vou planejar seu casamento! 80 00:02:56,447 --> 00:02:58,948 Ok, agora, a primeira coisa Precisamos fazer é definir uma data. 81 00:02:58,949 --> 00:03:01,581 Um ano é costume, mas nós Provavelmente poderia fazer isso em seis meses. 82 00:03:01,582 --> 00:03:02,712 É neste sábado ao meio -dia. 83 00:03:02,713 --> 00:03:05,385 O que? O que? Uma semana? 84 00:03:05,386 --> 00:03:07,417 OK. Oh. Oh, respire. 85 00:03:07,418 --> 00:03:09,519 OK. OK. Oh... 86 00:03:09,520 --> 00:03:11,591 Você sabe o que? Eu posso fazer isso. 87 00:03:11,592 --> 00:03:13,363 Eu estive planejando O casamento de Dana por anos. 88 00:03:13,364 --> 00:03:16,426 Vou apenas usar o Coisas que eu salvei para ela. 89 00:03:16,427 --> 00:03:18,328 Sim, mas isso é minhas coisas de casamento. 90 00:03:18,329 --> 00:03:19,599 Você não pode dar a ela meu casamento. 91 00:03:19,600 --> 00:03:21,371 O que vamos fazer Quando eu me caso? 92 00:03:21,372 --> 00:03:23,503 Bem, nós apenas pularemos em nossos carros voadores 93 00:03:23,504 --> 00:03:25,906 e comemorar A World Series dos Cubs. 94 00:03:28,979 --> 00:03:30,480 Danny, qual é a pressa? 95 00:03:30,481 --> 00:03:31,811 Somos policiais. 96 00:03:31,812 --> 00:03:33,643 Vivemos a cada momento Como se fosse o nosso último, 97 00:03:33,644 --> 00:03:36,346 E nós fazemos divisão-segundo decisões de vida ou morte. 98 00:03:36,347 --> 00:03:38,688 Além disso, temos um ótimo acordo na sala Cabernet 99 00:03:38,689 --> 00:03:40,490 no hotel Whitsett. 100 00:03:40,491 --> 00:03:42,822 O Whitsett? Cara, isso é caro. 101 00:03:42,823 --> 00:03:44,624 Não quando você invadir uma briga de galos ilegais 102 00:03:44,625 --> 00:03:46,956 e encontre jovem mestre Whitsett saindo pela porta dos fundos 103 00:03:46,957 --> 00:03:48,499 com um frango morto. 104 00:03:50,901 --> 00:03:52,363 (INAUDÍVEL) 105 00:03:58,709 --> 00:04:00,311 Jim: Oh, baby! 106 00:04:06,677 --> 00:04:07,878 (Música de banda tocando) 107 00:04:16,727 --> 00:04:19,028 (Exclama) Isso foi Smokin ', Danny. Ótimo. 108 00:04:19,029 --> 00:04:20,390 Sim! 109 00:04:20,391 --> 00:04:22,031 Nada mal, meninos. Nada mal. 110 00:04:22,032 --> 00:04:24,864 Faremos um pouco melhor No casamento, certo? 111 00:04:24,865 --> 00:04:27,467 Sim, bem, eu jogo Melhor com uma ressaca. 112 00:04:27,468 --> 00:04:29,569 Sim. (Tudo rindo) 113 00:04:29,570 --> 00:04:31,401 Bem, escute, você vai estar jogando como Jimi Hendrix 114 00:04:31,402 --> 00:04:33,002 naquela noite porque para a festa de bacharel, 115 00:04:33,003 --> 00:04:34,804 Eu tenho a limusine final. 116 00:04:34,805 --> 00:04:37,647 Tem um bar completo, uma bola de discoteca, 117 00:04:37,648 --> 00:04:38,848 E um poste de stripper! 118 00:04:38,849 --> 00:04:40,680 Whoo! 119 00:04:40,681 --> 00:04:41,981 Espere um minuto. E pegue isso. 120 00:04:41,982 --> 00:04:45,014 A limusine parada e o
Deixe um comentário