According to Jim 3×16

1
00:00:01,372 --> 00:00:03,173
Dana: Essa é a última vez que
Deixe as meninas escolherem o restaurante.

2
00:00:03,174 --> 00:00:04,234
Eu sei.
A comida era oleosa,

3
00:00:04,235 --> 00:00:05,375
O serviço foi terrível.

4
00:00:05,376 --> 00:00:06,736
Ei, se você puder
Encontre outro lugar

5
00:00:06,737 --> 00:00:08,538
onde sete pessoas
pode comer por menos de US $ 30,

6
00:00:08,539 --> 00:00:10,710
Seja meu convidado.

7
00:00:10,711 --> 00:00:13,343
Tudo que eu sei, o labirinto
a parte de trás do placemat

8
00:00:13,344 --> 00:00:14,785
era impossível.

9
00:00:15,686 --> 00:00:17,118
Mostrar.

10
00:00:19,490 --> 00:00:20,690
(Ambos exclama)

11
00:00:20,691 --> 00:00:24,224
(Risos) Danny, Laraine!

12
00:00:24,225 --> 00:00:25,495
Por que, você tem medo
o inferno fora de nós.

13
00:00:25,496 --> 00:00:27,097
Bom.

14
00:00:27,098 --> 00:00:29,329
Sim. Às vezes é isso
única maneira de ensinar uma lição.

15
00:00:29,330 --> 00:00:31,731
Esta casa é tão
fácil de invadir.

16
00:00:31,732 --> 00:00:34,565
Você também pode colocar um
Assine, "Murda -nos em nossas camas".

17
00:00:36,407 --> 00:00:37,437
Oi, crianças.

18
00:00:37,438 --> 00:00:40,310
Ambos: Oi, tio Danny!

19
00:00:40,311 --> 00:00:41,441
Você nos trouxe alguma coisa?

20
00:00:41,442 --> 00:00:43,313
Eu com certeza.

21
00:00:43,314 --> 00:00:44,815
Fita de cena do crime.

22
00:00:46,577 --> 00:00:49,079
Prenda seu quarto.

23
00:00:49,080 --> 00:00:52,152
Danny, você os estraga. Oh.

24
00:00:52,153 --> 00:00:54,153
Você sabe, eles ainda jogam
com esses sacos de evidência.

25
00:00:55,326 --> 00:00:58,128
Então, pessoal, considere
os seguintes itens.

26
00:00:58,129 --> 00:00:59,729
Item número um,

27
00:00:59,730 --> 00:01:03,593
você precisa de vanádio protetor
barras em todas essas janelas.

28
00:01:03,594 --> 00:01:06,136
Item número dois, você precisa
Para substituir todas as baterias

29
00:01:06,137 --> 00:01:08,238
nesses detectores de fumaça.

30
00:01:08,239 --> 00:01:12,342
Item três, nós comemos o
Pão de banana na geladeira.

31
00:01:12,343 --> 00:01:15,245
E estamos nos casando.

32
00:01:15,246 --> 00:01:17,507
Oh meu Deus, você comeu
o pão de banana?

33
00:01:17,508 --> 00:01:18,578
(Tudo rindo)

34
00:01:18,579 --> 00:01:19,649
Parabéns!

35
00:01:19,650 --> 00:01:21,281
Isso é fantástico!

36
00:01:21,282 --> 00:01:22,752
Eu não posso acreditar!

37
00:01:22,753 --> 00:01:24,484
Ela está se casando antes de mim?

38
00:01:24,485 --> 00:01:26,287
No ano passado, todos nós
Pensei que ela era gay!

39
00:01:29,460 --> 00:01:32,362
Claro, estou emocionado por você.

40
00:01:32,363 --> 00:01:34,494
Laraine, você me diz tudo.

41
00:01:34,495 --> 00:01:36,626
Como ele propôs?
Foi romântico?

42
00:01:36,627 --> 00:01:38,228
Você aposta.

43
00:01:38,229 --> 00:01:41,531
Bem, estávamos na gama de armas,

44
00:01:41,532 --> 00:01:44,604
e oficial Michalski
esvaziou um clipe inteiro

45
00:01:44,605 --> 00:01:46,476
de calibre 0,38
Wadcutters

46
00:01:46,477 --> 00:01:48,279
através do torso
de um alvo de papel.

47
00:01:49,240 --> 00:01:50,840
Quando eu o peguei de volta,

48
00:01:50,841 --> 00:01:52,342
Significou,
"Case comigo."

49
00:01:52,343 --> 00:01:53,384
Oh!

50
00:01:55,886 --> 00:01:57,287
Eu sei que é meio clichê.

51
00:01:57,288 --> 00:01:59,219
(RINDO)

52
00:01:59,220 --> 00:02:02,622
Mas eu estava com humor
E eu tinha meu carregador de velocidade.

53
00:02:02,623 --> 00:02:05,255
Isso é ótimo.
Temos que comemorar.

54
00:02:05,256 --> 00:02:07,598
Oh, espere.
Não há pão de banana.

55
00:02:09,300 --> 00:02:10,660
Jim, uh ...
Sim?

56
00:02:10,661 --> 00:02:13,433
Eu estarei precisando de um melhor homem.

57
00:02:13,434 --> 00:02:15,735
Danny, você fez isso por mim.

58
00:02:15,736 --> 00:02:17,507
Eu seria honrado
para fazer isso por você.

59
00:02:17,508 --> 00:02:18,738
Obrigado.
Andy, Andy,

60
00:02:18,739 --> 00:02:20,670
vá na garagem e
Pegue o bom champanhe.

61
00:02:20,671 --> 00:02:21,771
Sim, senhor.

62
00:02:21,772 --> 00:02:23,544
Oh, latas ou garrafas?

63
00:02:24,415 --> 00:02:25,416
Escolha do Steward.

64
00:02:26,877 --> 00:02:28,278
Nenhum para nós.
Estamos de plantão,

65
00:02:28,279 --> 00:02:29,419
Mas vou pegar alguns óculos
para todo mundo.

66
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
Deixe -me te mostrar
onde estão os óculos.

67
00:02:30,421 --> 00:02:31,751
Danny, estou tão feliz por você.

68
00:02:31,752 --> 00:02:34,584
Laraine, você tem
Já escolheu um vestido?

69
00:02:34,585 --> 00:02:35,655
Não.

70
00:02:35,656 --> 00:02:38,788
Oh, eu amo comprar vestidos.

71
00:02:38,789 --> 00:02:40,430
Você se tornou degustado?

72
00:02:40,431 --> 00:02:41,461
Negativo.

73
00:02:41,462 --> 00:02:43,364
Oh, isso é um dia divertido.

74
00:02:44,395 --> 00:02:46,296
Que tal flores?
Eu amo flores.

75
00:02:46,297 --> 00:02:49,439
Eu amo tudo isso.
Eu amo muito isso.

76
00:02:49,440 --> 00:02:50,841
Não a faça implorar, LaRaine.

77
00:02:52,273 --> 00:02:53,373
Oh!

78
00:02:53,374 --> 00:02:54,544
Cheryl, você vai ...

79
00:02:54,545 --> 00:02:56,446
Sim, sim, claro
Vou planejar seu casamento!

80
00:02:56,447 --> 00:02:58,948
Ok, agora, a primeira coisa
Precisamos fazer é definir uma data.

81
00:02:58,949 --> 00:03:01,581
Um ano é costume, mas nós
Provavelmente poderia fazer isso em seis meses.

82
00:03:01,582 --> 00:03:02,712
É neste sábado ao meio -dia.

83
00:03:02,713 --> 00:03:05,385
O que? O que?
Uma semana?

84
00:03:05,386 --> 00:03:07,417
OK. Oh.
Oh, respire.

85
00:03:07,418 --> 00:03:09,519
OK. OK. Oh...

86
00:03:09,520 --> 00:03:11,591
Você sabe o que?
Eu posso fazer isso.

87
00:03:11,592 --> 00:03:13,363
Eu estive planejando
O casamento de Dana por anos.

88
00:03:13,364 --> 00:03:16,426
Vou apenas usar o
Coisas que eu salvei para ela.

89
00:03:16,427 --> 00:03:18,328
Sim, mas isso é
minhas coisas de casamento.

90
00:03:18,329 --> 00:03:19,599
Você não pode dar a ela meu casamento.

91
00:03:19,600 --> 00:03:21,371
O que vamos fazer
Quando eu me caso?

92
00:03:21,372 --> 00:03:23,503
Bem, nós apenas pularemos
em nossos carros voadores

93
00:03:23,504 --> 00:03:25,906
e comemorar
A World Series dos Cubs.

94
00:03:28,979 --> 00:03:30,480
Danny, qual é a pressa?

95
00:03:30,481 --> 00:03:31,811
Somos policiais.

96
00:03:31,812 --> 00:03:33,643
Vivemos a cada momento
Como se fosse o nosso último,

97
00:03:33,644 --> 00:03:36,346
E nós fazemos divisão-segundo
decisões de vida ou morte.

98
00:03:36,347 --> 00:03:38,688
Além disso, temos um ótimo
acordo na sala Cabernet

99
00:03:38,689 --> 00:03:40,490
no hotel Whitsett.

100
00:03:40,491 --> 00:03:42,822
O Whitsett?
Cara, isso é caro.

101
00:03:42,823 --> 00:03:44,624
Não quando você invadir
uma briga de galos ilegais

102
00:03:44,625 --> 00:03:46,956
e encontre jovem mestre
Whitsett saindo pela porta dos fundos

103
00:03:46,957 --> 00:03:48,499
com um frango morto.

104
00:03:50,901 --> 00:03:52,363
(INAUDÍVEL)

105
00:03:58,709 --> 00:04:00,311
Jim: Oh, baby!

106
00:04:06,677 --> 00:04:07,878
(Música de banda tocando)

107
00:04:16,727 --> 00:04:19,028
(Exclama) Isso foi
Smokin ', Danny. Ótimo.

108
00:04:19,029 --> 00:04:20,390
Sim!

109
00:04:20,391 --> 00:04:22,031
Nada mal, meninos.
Nada mal.

110
00:04:22,032 --> 00:04:24,864
Faremos um pouco melhor
No casamento, certo?

111
00:04:24,865 --> 00:04:27,467
Sim, bem, eu jogo
Melhor com uma ressaca.

112
00:04:27,468 --> 00:04:29,569
Sim.
(Tudo rindo)

113
00:04:29,570 --> 00:04:31,401
Bem, escute, você vai
estar jogando como Jimi Hendrix

114
00:04:31,402 --> 00:04:33,002
naquela noite porque
para a festa de bacharel,

115
00:04:33,003 --> 00:04:34,804
Eu tenho a limusine final.

116
00:04:34,805 --> 00:04:37,647
Tem um bar completo,
uma bola de discoteca,

117
00:04:37,648 --> 00:04:38,848
E um poste de stripper!

118
00:04:38,849 --> 00:04:40,680
Whoo!

119
00:04:40,681 --> 00:04:41,981
Espere um minuto.
E pegue isso.

120
00:04:41,982 --> 00:04:45,014
A limusine parada e o

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *