1 00:00:04,105 --> 00:00:06,005 Bem, espero que você tenha tido uma boa soneca. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,407 (Bocejo) 3 00:00:07,408 --> 00:00:09,209 Você sabe, você perdeu Um sermão muito bom. 4 00:00:09,210 --> 00:00:12,683 Ei, primeira página do Bíblia, minha querida, dia de descanso. 5 00:00:14,145 --> 00:00:15,215 E te vejo no próximo domingo. 6 00:00:15,216 --> 00:00:16,346 Obrigado. OK. 7 00:00:16,347 --> 00:00:17,687 Cheryl, olá. Oi, reverendo. Olá. 8 00:00:17,688 --> 00:00:19,289 Como vai você? Ótimo. 9 00:00:19,290 --> 00:00:21,651 Jim, ei, O que você está fazendo aqui? 10 00:00:21,652 --> 00:00:23,653 O café da manhã de panqueca Não é até o próximo domingo. 11 00:00:23,654 --> 00:00:27,227 Oh, bem, eu tenho um grande boliche Torneio chegando, 12 00:00:27,228 --> 00:00:29,659 e eu queria saber se você Abençoe o Rolling Thunder para mim. 13 00:00:29,660 --> 00:00:31,431 Não, não, reverendo, olhe, você não precisa. 14 00:00:31,432 --> 00:00:32,662 Não, não, não, não. Isso é bom. 15 00:00:32,663 --> 00:00:34,634 Tudo isso faz parte do trabalho. 16 00:00:34,635 --> 00:00:36,366 Você sabe, eu abençoei os hamsters, 17 00:00:36,367 --> 00:00:38,568 Eu abençoei a loteria ingressos e, hum, 18 00:00:38,569 --> 00:00:39,739 Eu não quero ficar muito gráfico, 19 00:00:39,740 --> 00:00:42,343 Mas o Sr. Anderson Finalmente vou ser pai. 20 00:00:44,375 --> 00:00:47,447 Ooh, eu sei o que é isso. Este é o ebonite 280 21 00:00:47,448 --> 00:00:49,519 Com shell de resina reativa, sim. 22 00:00:49,520 --> 00:00:50,680 Oh, bom. 23 00:00:50,681 --> 00:00:52,322 Você joga, reverendo Pierson? 24 00:00:52,323 --> 00:00:53,723 Ah, sim, claro. 25 00:00:53,724 --> 00:00:56,526 Um adolescente solitário não precisa recorrer a drogas e promiscuidade 26 00:00:56,527 --> 00:00:59,789 Quando há um vazio pista disponível. 27 00:00:59,790 --> 00:01:01,691 Ei, você pode fazer o meu também? 28 00:01:01,692 --> 00:01:02,693 (Risos) 29 00:01:03,664 --> 00:01:05,064 Ok, devemos curvar nossas cabeças? 30 00:01:05,065 --> 00:01:06,696 Sim. (Limpa a garganta) 31 00:01:06,697 --> 00:01:11,442 Caro Senhor, pedimos que você abençoe essas esferas para sua glória. 32 00:01:13,104 --> 00:01:14,404 Que eles rolem verdadeiros, 33 00:01:14,405 --> 00:01:16,075 proporcional às habilidades 34 00:01:16,076 --> 00:01:18,077 desses homens, seus servos. 35 00:01:18,078 --> 00:01:19,109 Amém. 36 00:01:19,110 --> 00:01:20,350 Oh, isso é ótimo. Amém. 37 00:01:20,351 --> 00:01:22,182 Muito obrigado. Você sabe o que? 38 00:01:22,183 --> 00:01:24,354 Se Satanás aparecer Como um dez pin esta semana, 39 00:01:24,355 --> 00:01:26,686 Ele está com problemas. 40 00:01:26,687 --> 00:01:30,120 Bem, eu acho isso bonito improvável, mas tudo bem, tudo bem, com certeza. 41 00:01:30,121 --> 00:01:31,761 Ei, Jim, a caminho de casa, 42 00:01:31,762 --> 00:01:34,665 Só para estar seguro, vamos pegar isso até o templo Beth Israel. 43 00:01:36,227 --> 00:01:37,667 Você sabe, devemos parar no aeroporto também, 44 00:01:37,668 --> 00:01:39,628 Dê aqueles Krishnas Hare Uma pancada para eles, sabe? 45 00:01:40,331 --> 00:01:42,872 Não pode estar muito seguro. 46 00:01:42,873 --> 00:01:46,606 Reverendo Pierson, você vai Traga nosso gatinho de volta à vida? 47 00:01:46,607 --> 00:01:49,639 Oh, querida, me desculpe. Não, eu não posso fazer isso. 48 00:01:49,640 --> 00:01:51,381 Eu não sou Jesus. 49 00:01:51,382 --> 00:01:53,383 Quem? 50 00:01:53,384 --> 00:01:55,185 Tudo bem, é isso. Não há mais coloração na igreja. 51 00:01:55,186 --> 00:01:56,816 Vai! Vai! Vai. 52 00:01:56,817 --> 00:01:59,619 Dana, posso falar com você por um momento, por favor? 53 00:01:59,620 --> 00:02:01,521 Oh, sinto muito. Eu sei que estava errado. 54 00:02:01,522 --> 00:02:05,455 Mas honestamente, eu posso colorir E ouça ao mesmo tempo. 55 00:02:05,456 --> 00:02:07,797 Não, não. Não é isso. Hum ... 56 00:02:07,798 --> 00:02:09,700 Você está livre para almoçar amanhã? 57 0
Deixe um comentário